咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3535|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。& C, o8 _  J  i
  q' e8 V& @# F
我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。* Q- a  L: T7 S3 o3 q
( P% N6 J  D. c9 F7 ^: K9 W
但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.
, q  }# I" G4 Y; C1 B; g% Z' L: m6 E# T* I: r
這兩者間有決定性的差距嗎?( j+ K8 Q. ]( l& \" S( c

4 C8 k; p; G3 r! A+ E日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。9 }( R- T+ ^. ^3 [) I

) G0 _! a) F$ ?3 u有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??/ h/ M. F/ K, `6 k6 J# Q" b
9 |2 }% O! y% A0 a
望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???% ~; D# O# Y" d# s
, ^/ n. L% l2 J
个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。
# m) ~7 M( ~$ G: S' H& |   7 k; s6 r; [2 m* `7 D
        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  
& ~: Y& W( }$ R+ H6 R0 ?                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的.
3 \% j- N$ I" B3 ^9 f
3 v. \: }) R% k但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。
( h3 N3 f. L- M) W: J$ B5 a( w  g. e. O* e: ?! b8 H! D
如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。
0 e  D6 }1 m3 {& {4 X至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。
8 Y2 b4 F  |7 ~, R; h- R或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可
+ ~3 C$ f8 R( C% B8 l- I) A8 v8 L. f課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。2 H* s' d2 X8 E) b4 r# G& p
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 12:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表