咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3523|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。
  n; W+ A. F; I  d/ w1 R$ X9 g( [8 [( S( E' U4 W/ ^; M( Z% S/ E
我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。5 h* y; h( j5 B# Q
/ b7 H' z" l, v& W) d
但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.+ [! B* M6 N6 y+ N5 [* H/ x
8 Y& Z- ~9 w# c) R8 Z  j8 H
這兩者間有決定性的差距嗎?
- V- f$ U2 j, e" v9 o3 K, e8 m: Z3 T0 Z8 C% q! c" t
日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。
9 t) H1 _1 |& x. G
6 z1 f/ d/ A# }$ o8 s有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??2 o! K: |; [* k0 h0 r" V& U
/ M- A9 w7 i' n! X; W
望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???
5 j' H: v1 s# a  f5 l  D7 _* V & `! e! ?* |  E9 V
个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。* M6 W  q4 j  b, {! |2 B7 d6 A3 d9 c" [
   5 l1 P0 p: a! ~/ x+ w
        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  " Q8 ?/ J" Y5 |$ {! _
                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的.8 s3 k, _" C' P& j1 {9 B

8 y  k% D( E' ~5 A: g& W2 B但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。
; q: Q0 b& l1 |. P4 F  h
# J2 s0 r, G8 y$ N如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。, t+ Q8 F% e9 z" p( M. g
至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。
# r: `- A& k/ K1 S或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可4 V5 T/ Q7 U1 X; m# e
課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。
) o; O  J% P( A  L$ |# J
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 10:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表