咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3603|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。$ v) f0 y$ Q" F! g  O) b  c+ o

* V" {# Z+ R/ _# ^3 V0 q我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。
( U  ?) X8 m3 r1 o) @# |+ G( J$ o4 C
( s; D' E; x( e7 v- D6 z但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.
, F; K2 ~: V' o$ S6 R; O3 h1 y, L: k( n1 c  _- C! O% @
這兩者間有決定性的差距嗎?
, N; D( P$ L( @% f- R$ v$ g
: q% W& f: E% k9 c日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。- D* ?' a. c% ]5 `
" M6 Q5 g( y# w; L  b
有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??, h& _, f. ]6 v! r

, D$ @% X, D% B9 y9 r望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???
- X! r6 d: ]9 @) |9 ^, U+ S# U. _) i+ {) b
: q& w' g9 J1 ~  v9 r5 B 个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。# K  v2 Z, e" \3 u, }
   $ J; u6 c3 f; g3 ^6 r' `0 t9 O7 @
        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  
! r# U+ l4 j8 v                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的.
3 R$ c! ~0 @6 x  L% E/ D* [/ B5 Q* r: h$ ]# [
但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。
, A4 Q; C6 V* ^5 ^8 f( r5 \
5 Y( E+ |/ d+ o% S如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。* F2 Y( O* b) y' X
至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。
6 L* t% p- r# `2 C5 {或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可: b: Y2 z* F3 e7 G1 U- x
課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。
# s& o6 A! D. M( |
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-17 05:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表