咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1264|回复: 13

打电话时

[复制链接]
发表于 2004-12-4 11:56:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  要是有日本人打电话来找我们领导,
, _# p( W# k% P& N) m" \) q! H可是我们领导不在,3 ^. e5 M4 |% l# t3 R# A  U$ A
我想说"等我们领导回来了,我叫我们领导给你回电话,"
$ @# Y5 |7 z6 {$ c( s这个怎么说呢??# u: h8 }4 ?$ I
有没有什么比较尊敬的说法吗????  N  s) g' r, R7 G
大家讨论啊
1 C$ [1 k( E, e$ k
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-4 14:12:02 | 显示全部楼层
供你参考一下( F: Y( h. ]% a, _
    ↓9 Y8 P* v9 U+ z! K
御社の××が帰って来ると××さん(様)に連絡(電話)するように伝えさせていただきます
+ H$ z3 [/ ^* A& D8 n7 x    
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-4 14:25:17 | 显示全部楼层
例  ↓
3 A2 i0 ?) k5 B$ {+ _& N  社長さんが戻って来ましたら、××さんにお電話をくださいって伝えておきます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-4 14:47:23 | 显示全部楼层
 社長さんが戻って来ましたら、××にお電話をくださいって伝えておきます。8 X6 |$ C8 _( Z7 X# @
後ろのさんがいらんよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-4 15:23:49 | 显示全部楼层
小狼正好说反了,呵呵,应该前面不用加さん& g- \% ?7 m8 l0 ]
对别的公司谈到自己公司同事时(就算是领导也不要加さん)如有职位时  b+ t! ?: e( S: Q
就说××部长(课长。。。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-4 18:37:47 | 显示全部楼层
对不起,,写反了!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-5 20:05:13 | 显示全部楼层
谢谢了啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-6 00:15:28 | 显示全部楼层
同一个公司的用自遣
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-6 07:57:17 | 显示全部楼层
谢谢大家指点,请看下面的行吗?
# ^3 C; ^+ \* b9 G6 C: N例  ↓
: u# b) u* f% w  社長が戻って来ましたら、折り返しお電話いたしますっ伝えます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-6 08:11:46 | 显示全部楼层
例  ↓
3 R% B2 d. _$ E9 s4 F$ B  社長が戻って来ましたら、折り返しお電話いたしましょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-9 00:56:56 | 显示全部楼层
申し上げございませんが(すみませんが)ただいま、社長は席を外していないんですが、もし、よろしければ お名前と お電話番号を 教えて 頂ければ 帰ったら 折り返しお電話をするよう 伝えますので-----------------6 o% K" J6 s3 J$ J. s8 ~
$ d# G7 m. z" L
こう 言うと 結構 丁寧じゃないかな と 思いますが
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-9 00:57:18 | 显示全部楼层
申し上げございませんが(すみませんが)ただいま、社長は席を外していないんですが、もし、よろしければ お名前と お電話番号を 教えて 頂ければ 帰ったら 折り返しお電話をするよう 伝えますので-----------------  U7 E! i/ S% N* {% O- v( l
% K/ @% U5 U+ a. s$ X+ O
こう 言うと 結構 丁寧じゃないかな と 思いますが
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-9 00:59:25 | 显示全部楼层
下面是引用サンマルク于2004-12-06 08:57发表的:( O: X1 \) K0 S
谢谢大家指点,请看下面的行吗?
) n: s1 l9 N7 _+ h1 ^例  ↓* q! }7 z3 D8 D
  社長が戻って来ましたら、折り返しお電話いたしますっ伝えます。
申し上げございませんが(すみませんが)ただいま、社長は席を外していないんですが、もし、よろしければ お名前と お電話番号を 教えて 頂ければ 帰ったら 折り返しお電話をするよう 伝えますので-----------------; k% D# z) Y) a4 ~* L- Z* w

0 Z( {5 Y; k& v5 Pこう 言うと 結構 丁寧じゃないかな と 思いますが
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-13 23:23:50 | 显示全部楼层
下面是引用傻瓜于2005-01-09 01:59发表的:
3 A1 w3 u3 e0 m* Z/ M5 R
) \8 v8 C0 H, z6 V$ R3 M9 L$ Z6 v申し上げございませんが(すみませんが)ただいま、社長は席を外してますが、もし、よろしければ お名前と お電話番号を 教えて 頂ければ 帰ったら 折り返しお電話をするよう 伝えますので-----------------# c* ]1 E. h2 T

* p' [/ Q2 b, G5 R4 q9 V" @- E0 eこう 言うと 結構 丁寧じゃないかな と 思いますが
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-4 00:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表