|
5月8日
今日は「母の日」ということで、「国母(こくも)さま」という古い言い習わしを思い出した。天皇の母、つまり皇太后を指す場合のほか、国民の母という意味で皇后のことも言う。かつては慈愛にあふれたお姿を親しみをこめ、そう表現することが多かったのだ。
今天是「母亲节」,想起了古代的「国母」一词。其意思除了指天皇的母亲也就是皇太后之外,也用于指国民之母的皇后。这是以前对于充满慈爱的她们常用的亲切称呼。
▼以前、歴代の天皇に国民の生活を思いやる「民のかまど」の精神が受け継がれていることを書いた。一方では悲田院などで知られる奈良時代の光明皇后以来「国母さま」の伝統も生きている。近代では、後に昭憲皇太后と呼ばれる明治天皇の皇后がそうだ。
写了以前历代的天皇传承了关心国民生活「民家的炉灶」的精神。另一方面也延续了以悲田院等广为人知的奈良时代的光明皇后流传的「国母」传统。在近代,后来的被称之为昭宪皇后的明治天皇的皇后便是一例。
▼明治37年、明治期最大の国難といえる日露戦争が始まると、その行方に心を砕かれた。自らは包帯を戦場に送ることに専念される。産経新聞連載の『教科書が教えない歴史』によると「宮中の一室は包帯製作室と化し夜を徹して包帯作りに精励された」という。
明治37年,堪称是明治时期最大的国难的日俄战争在这一年展开,然而结局却令人万念俱灰。一心只想亲自将绷带送上战场。根据产经新闻连载的「教科书不教的历史」的描述「将宫中一室改成绷带制作室,日以继夜勤奋努力的制作绷带」。
▼天皇陛下とともに大震災の被災地を訪問されている皇后陛下にも「国母さま」の言葉がピッタリという気がする。ご体調は必ずしも万全ではないはずだが、ヘリコプターで各地を回られる。律義に両膝をついて、見舞いや励ましの言葉をかけられる。
伴随天皇陛下到大地震灾区慰问的皇后陛下也完全符合「国母」一词。在并非万全的身体状况下乘坐着直升机四处奔波,誠直的跪下雙膝表达慰问及鼓励的话。
▼一昨日、岩手県釜石市の避難所で震度3の余震があった。近くにいた松田節子さんは思わず皇后さまの手を握ってしまった。皇后さまはしっかり手をとったまま周囲に「落ち着いてください」と声をかけられたという。松田さんにとって生涯忘れられないぬくもりだろう。
前天的余震在岩手县釜石市的避难所的有感度是三级。当时在皇后身旁的松田节子女士自然的伸手抓住了皇后的手。皇后将她的手紧紧握住的同时并对大家说「不要慌」。相信对松田女士来说是一辈子都不会忘记的温暖。
▼「母の日」は米国で母に感謝する日として始まった習慣を戦後、取り入れたものだ。だが日本人も古くから慈悲深い母の理想像を抱き、母親を大事にする心を養ってきた。「国母さま」の表現がそのことを教えてくれる。
「母亲节」在美国成为感谢母亲日的风俗习惯始于战后。但是日本人从古时候就对母亲拥有满怀慈悲的完美印象,也培养出要好好照顾母亲的观念。「国母」一词验便证了此事。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|