咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2845|回复: 2

日语敬语易犯错误

[复制链接]
发表于 2011-7-19 11:52:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
【错误的委婉说法】 * d8 O. H( g' G4 Y5 V& g9 P* V

$ Q  [) v) Y% {3 y2 s8 C: y敬語を使わなくてはと思うあまり、丁寧すぎる言い回しをしてしまう場合があります。「綺麗なお花でいらっしゃいますね」のように物には敬語は必要ありません。
5 A5 c; D1 Z6 [* O7 T% t, `
  g; c, v1 V* R( H5 }7 ~* F有时候太想用敬语,结果说得过于委婉。比如「綺麗なお花でいらっしゃいますね」这种,对物就没有必要用敬语。 / ~# j) {! g- ]+ u; B0 n6 d
  G& o4 J9 P2 R, {
また、自分の行動や行為に関する言葉にも「お」や「ご」は基本的につけません。「私は明日お休みします」のように自分自身の行為に「お」は不要です。正しくは「私は明日休みます」になります。 3 h: e' @+ H# j2 ~3 b
4 v" w) Q* _- j6 r! q$ S3 m9 u, B
另外,关于自己的行动或行为的词也基本不用加「お」或「ご」。如「私は明日お休みします」,对自己的行为加「お」就是多余的。正确的说法应该是「私は明日休みます」。 & N, t/ @9 z; W5 [# ~, C2 t0 y

4 g/ I, p5 W! V* mただし、自分の行為でも相手にかかわる「お礼」「ご連絡」「ご報告」などはつけて話します。商談の中で先方の関係者に伝言を依頼する時は「お伝えください」ですが、自分の会社の人間に伝えるときは「○○に伝えます」となり、同じ言葉でも状況によって使い分けます。
# T4 Z& h8 L. q$ P
5 n% W9 t* t) A0 u% _不过,「お礼」「ご連絡」「ご報告」等虽然也是自己的行为,但因为与对方有关系,所以说的时候要加「お」或「ご」。在商谈时,希望对方能予以转告时说「お伝えください」,转告自己公司的人时说「○○に伝えます」,同一个词也要看语境来用。
3 m) d8 H( t: [, B: ]  T/ e
) H2 x" U  s. f/ Z2 V* v0 \. [* i【多余的二重敬语】
1 [- h/ C7 B( q
2 D9 T9 M# T" W- `" F. H同じように丁寧な敬語を使おうと思うあまり、間違ってしまうのが二重敬語です。相手の行動に「れる」「られる」を使った表現では、動詞に「れる」「られる」をつけるだけでいいのですが、言い換える敬語と二重敬語になりやすいので注意しましょう。 : l' M* a+ o: y5 |
7 w! u. h) A& z, Z. }6 H
同样,是太想用郑重的敬语,用错了就是二重敬语。对于用「れる」「られる」表示对方行动的,只要在动词上加「れる」「られる」就可以了,但是容易与换说法的敬语构成二重敬语,所以应该引起注意。
0 i# \- \; J! l$ t$ |; l# G
/ q! Z1 o& s2 G5 {8 H例句:×「ご覧になられましたか」→○「ご覧になりましたか」
  h7 i. e) ?/ s( c& A4 {, b, s. T( t  P8 m) h
【职务名称】   r2 c4 s; Y& l) a% Z- B
0 L* L' U6 |( p6 ^
役職名に「○○部長様」などのように「様」をつけるのも間違いです。基本的に役職名そのものが敬称ですから、その上に「様」をつけるのは二重敬語となってしまいます。「様」をつけた表現をしたい場合は、「部長の○○様」と言いましょう。 7 _0 @! F/ X# B' P+ Q) h
" N# d* H! J; V$ D4 K  D
像「○○部長様」这样,在职务后面加「様」也是错误的。基本上职务名称本身就是敬称,再加上「様」就变成二重敬语了。如果想用「様」,就说「部長の○○様」吧。
& a- n! g  O4 r3 d' K/ D& T
  c0 ?4 Y& E( Q【尊敬语与谦让语的混淆】 # s& h" |& m& U3 K# ?; K9 m

$ R& R3 Z+ I6 l. q  Eせっかくの尊敬語も謙譲語と混同してしまうと、失礼な表現になってしまいます。また、謙譲語で話すべきところに尊敬語が入ってしまうのも、おかしな表現になってしまいます。「れる」「られる」をつけることで、尊敬語になっているつもりになりがちですので、気をつけましょう。 , R! W# V  K! p& r) v9 p
( i. M0 e/ x  b5 `1 ~7 V3 C
如果尊敬语中混进了谦让语,就变成了失礼的说法。另外,本来应该用谦让语的地方用了尊敬语,也会很奇怪。因为加上「れる」「られる」容易误以为是尊敬语,所以要注意。
! F$ `/ _" b; U
. t. X, E1 \- m( h) E, i  D- ^* m例句:×「お客様が参られました」→○「お客様がお見えに(お越しに)なりました」
2 H7 p1 a9 f6 {/ a/ S
9 e, Q8 }% g4 V9 c. }: c! ?8 @. [——「参る」是谦让语,所以这个说法是错的。因为加了「られる」,所以让人产生了敬语的错觉,其实是错误用法。 / v3 O8 O5 o& ^1 R# o& D6 \4 r- ?

; ]# n  S* l- N& h5 y6 `【其他错误】 1 N% P+ V/ e- Z9 ~9 v% z* k3 r) M
( `& s: d7 E% S/ C9 i# G* H
×「そちらでうかがってください」→○「そちらでお聞き(お尋ね)ください」
) _& k1 f2 R& j, q
1 \: M( }+ Z! Z8 A+ ~" t% U& k×「○○様でございますね」→○「○○様でいらっしゃいますね」
2 H% B' V$ {$ t9 G3 l& ~+ v4 B5 B6 H/ Y% P: ~  {
×「資料は拝見されましたか」→○「資料はご覧になりましたか」 ' L# h. P: q, G% `  m
) e( i/ S; G( y& V( G
×「担当者とはお目にかかりましたか」→○「担当者とはお会いになりましたか」 * n# A/ S' B4 i* d5 F. c" I
; D! O9 C6 U% a& u
×「御社の部長がもうされました」→○「御社の部長がおっしゃいました」
3 V# x1 V4 x8 P2 r( j5 _
0 H0 Q$ E5 m5 ^5 e4 P7 x——尊敬语不再是尊敬语了,这样的表达对上司或长辈、公司外部的人是失礼的,所以要注意。
6 [2 `/ B( j4 H2 N' u% h
7 P2 S* I$ Z2 b% ?7 ?% G——「ご覧になる」本身就是尊敬语,加上「られる」就成了二重敬语。如果想加「られる」,就要用「見られる」。 4 t; _/ y5 a$ \0 n0 B2 X
/ _8 S1 U5 A+ p# F2 Q. a. b
【其他错误】
7 T. c. z( ~" F* D' b( I9 k4 C& ]; ~3 Q7 ]$ W0 E+ K- A/ U  {$ e
×「おっしゃられました」→○「おっしゃいました」 / |9 G# H+ j. V3 W6 Y# _, C
7 U- ]8 \0 a7 G$ q) y
×「お越しになられました」→○「お越しになりました」 . N$ r6 |8 @" p) U/ j+ J; C
- q/ [" {6 h* ^, D: U1 H1 v
×「お召し上がりになられました」→○「召し上がりました」 & Z2 g: E- ~+ ^5 K$ s& N3 M
4 j6 P. S% c% c8 i7 G
×「お戻りになられますか」→○「お戻りになりますか」
* m6 e+ t' t5 A
; ]% Z" A. ]8 C  R) v# g  B×「お帰りになられる」→○「お帰りになる」
' q3 M) v1 q2 e+ W. w+ X4 r* O
) u; ]- Y( R7 i) f2 g2 u  `( D——以上都是容易搞错的二重敬语,一定要注意哦。
1 |% ?- \# O; U* ^% y/ A/ \! j
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-22 21:25:40 | 显示全部楼层
谢谢分享,楼主辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-23 15:20:26 | 显示全部楼层
谢谢分享呢,现在敬语还是用的不太熟
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 10:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表