咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1678|回复: 0

日语语法辅导:动态描述

[复制链接]
发表于 2011-7-29 11:20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、何谓动态描述和静态描述( I  e- Z  p6 C  i
  我们先用中文讨论:* q" J+ e+ {* i9 }
  试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
: S6 [0 C7 f# F) v( V8 X  用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。
8 D/ t3 _$ [0 j: H! _# b$ N  当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。
& b1 R1 l( Q8 K' |5 m6 Q2 c" E  二、动态描述的各种形式
: V* B! i3 K1 K, g/ _3 x, e  不同的词性有不同的表达方式:
7 R. u6 T0 U, O6 F* [( o7 _$ {8 s  1)体言+になる& ^4 M2 P, v; n9 F* Q. V6 a
  大学を卒業して、教師になった。: ^( c* {: i  x% Y; U. H: b
  “大学毕业后,成了教师。”. F# M* N9 q; ?' j& U
  今年で40歳になった。
8 S; [7 K2 w# l+ b6 W" I  “今年40岁了。”& N% a; e8 M2 Z* i  m  v, O) D* I
  2)形容词词干+くなる
/ |4 Q" K2 H3 P3 ^+ e; ^6 I  寒くなると、早起きが辛い。  V5 w( t8 y7 |
  “天气变冷,早起就辛苦了。”. F4 g3 ]# ?7 b: j* d
  大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。3 h9 S7 I' w3 _! c
  “长大后要报父母的恩情。”4 d  e* H' S$ t) T- g5 {& T
  3)形容动词词干+になる7 L3 u0 t4 @% ~! p  O+ Z4 _
  友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。
  m4 x; v8 ~9 ~0 i4 G  “朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”- d  V( [" q  \# R0 [
  今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。
" `: p/ n, Z. K$ B  “现在,在外面租房子住是理所当然的了。”
1 e) s  u. Y" i' r  4)动词连体形+ようになる4 Z: w& P8 M  E% \4 I
  大学三年生になって、やっと勉強するようになった。+ T  E4 A8 R  I  X8 _) Z( l
  “到了大学三年级,才变得用功了。”( G( ^' @. \5 J( b" b& q7 ?
  一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。$ Q, T* w& u  d4 {5 N3 V
  “学习了一年日语,变得能说一些日语了。”
: `9 [1 I/ `$ s  上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。; G1 u2 j! R/ u0 W
  三、主观推动的变化形式 4 s% i$ J& {* b+ M2 D9 _
  要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。
5 c  V8 z4 T) q4 `  1)体言+にする
- S8 H2 K6 v' v9 G: n# T  私は子供をピアニストにするつもりだ。7 o7 h: D+ _+ ]0 I" W
  “我打算培养孩子成为钢琴家。”
6 X: q: z' E( [7 q/ k  田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。
/ n6 @- y4 H- I; I0 J3 w  “听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”/ z0 z# m  x  |+ `  m; v; G% ]9 T) B% z/ k
  2)形容词词干+くする
1 _/ B: B$ q8 B  ストーブをつけて、部屋を暖かくします
2 a# ?6 R- L  L) u# D8 z  “点上炉子,让房间变得暖和。”
! @1 s0 A, _/ C! z' l* ^: V  ふすまを取り外して、部屋を広くします  O" g" o8 d8 i3 M/ |6 I
  “把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”7 c) E# ?* h$ d, _+ n+ X
  3)形容动词词干+にする1 H' Y. \+ x' W1 n$ E
  もっと働いて生活を豊かにしたい。3 k* s4 c+ h/ v; Y8 R7 z
  “希望多干活,把生活变得富裕”
+ a" |' x; R! f  子供たちを追い出して、部屋を静かにする。 ( S" P* B# v% T2 y8 E2 }( P
  “把孩子们赶走,使房间安静些。”( r; `5 Y* s! ^% b0 ]$ d3 v
  4)动词连体形+ようにする
4 B8 b  q# g0 p  明日からもっと早く起きるようにする。
6 y- T& H7 `; Q& |  “从明天起,我要更早一点起床。”3 a2 e2 t+ f4 S& V; e
  二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。
# P, m) D1 J! ~8 A* \  “两个人依偎着身体,听音乐。”' s, z) g% E7 C" S2 |5 P
  这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。# Z1 D9 L+ t) L% P  b8 K
   (本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-6 11:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表