|
|
一、何谓动态描述和静态描述 g& b3 |& t3 w: I9 R4 g
我们先用中文讨论:- F* A- W1 Q+ O) p+ @& f
试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
* r* U0 k8 Y" } 用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。2 ^- C3 {) r+ _/ f
当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。+ p# d; x. D- o7 [3 s
二、动态描述的各种形式) g( L/ ^ n" z5 v; r! M& V
不同的词性有不同的表达方式:
0 {& x) \4 a& _5 U" R 1)体言+になる
# P* c, \4 H5 j; V. G6 P; T2 q 大学を卒業して、教師になった。! z& H. l& L# o* ^
“大学毕业后,成了教师。”
6 A s, A: O. t0 Z' z 今年で40歳になった。: G5 g% n% u, \: [& D2 u. h$ u
“今年40岁了。”0 ]. m5 E2 _; E! r" b' z/ m% Y
2)形容词词干+くなる& V+ d3 c+ P0 a
寒くなると、早起きが辛い。
' f% m( g4 s" M, |! P “天气变冷,早起就辛苦了。”2 L$ S/ {3 y/ X
大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。
/ }+ E+ f' E' E7 D2 s% F “长大后要报父母的恩情。”- Y5 v9 ?& f* p4 |' P' N
3)形容动词词干+になる
: W! u; }; f, x" p4 s& H# R7 v 友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。
' E2 _+ A, P& }' ^ “朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”
6 [/ h4 u' Y7 N3 k7 l 今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。
. U) R) X1 \3 V% L; w" L “现在,在外面租房子住是理所当然的了。”
* k- Q* L c* l4 \( f i: I5 `! U 4)动词连体形+ようになる1 b, K2 C$ K1 }; N" @7 L+ D/ r% ^' ~
大学三年生になって、やっと勉強するようになった。
( U) Y5 y% v0 L3 g: j% f! @ “到了大学三年级,才变得用功了。”( W! ~2 ?" R- C$ a7 ]& o
一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。
6 I/ @9 U; \) x7 h8 e Y; P “学习了一年日语,变得能说一些日语了。”+ \" i8 N- R. b8 h/ N, _
上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。; }! {* q, P% J) m* y8 [
三、主观推动的变化形式
( g( n' V: t% w5 ^5 ^( i0 q& J 要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。
9 t5 }% S4 I( Z! R' l" _. S$ |0 f 1)体言+にする
9 e5 p& v; R- W t0 q: b 私は子供をピアニストにするつもりだ。
; B3 Z- c7 a% a( l0 J6 J “我打算培养孩子成为钢琴家。”
* N! t1 m6 q* X1 g- Z7 Y2 g 田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。
& s" l- j2 y0 H% p- Q5 h3 u. B: t: g. w “听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”
1 t# U# F' S' i& M: {0 K# K9 U 2)形容词词干+くする
$ s9 ^# u9 H. {4 v! Y ストーブをつけて、部屋を暖かくします, t* N' J0 {5 K8 ~3 L$ i' L1 s! o
“点上炉子,让房间变得暖和。”+ v. H$ d; `6 a! u3 ^; v9 _9 G* }
ふすまを取り外して、部屋を広くします8 Q/ p: }% e/ k; y! ~
“把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”. X# s G( U- Q2 ?# _6 ]6 C% Q
3)形容动词词干+にする
+ Q- _9 }' V+ `* N5 F) H4 s$ c( F もっと働いて生活を豊かにしたい。* v" t' c8 E* C* m
“希望多干活,把生活变得富裕”; ^; p) c5 y: u, V6 w% G7 `9 W7 u
子供たちを追い出して、部屋を静かにする。 / P2 n( t& p6 J
“把孩子们赶走,使房间安静些。” r% I/ b9 a. D) P
4)动词连体形+ようにする- a C6 r- C, f" x
明日からもっと早く起きるようにする。
: Q. E, U) J2 a. h: k1 I “从明天起,我要更早一点起床。”
; C" g% e& g1 a2 k/ f+ P! s 二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。) `0 c7 d( _9 m- i/ x
“两个人依偎着身体,听音乐。”
: q' p2 B8 b* O1 @ 这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。! A2 s ^ u8 {+ h8 _3 D
(本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校) |
|