咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1935|回复: 0

日语语法辅导:动态描述

[复制链接]
发表于 2011-7-29 11:20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、何谓动态描述和静态描述3 v8 M5 e9 R. z, S7 D! {; Y
  我们先用中文讨论:* X: E! n" {# \5 Z' V
  试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
0 E8 o9 ~* \2 K5 C  用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。2 O, Q6 E- F) T( V
  当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。
) [: W% t3 V* s3 H( Q  f2 o  二、动态描述的各种形式
9 m0 @0 ]' L5 o" g" \  不同的词性有不同的表达方式:
9 ]8 Z) ?# H& I( f( b/ K5 [  1)体言+になる" j! U1 w' V. s  N) ^
  大学を卒業して、教師になった。
; o5 s$ r5 N3 a5 d  “大学毕业后,成了教师。”
1 N, X* C& r  w! F  ]  今年で40歳になった。- b4 i0 x3 b8 i! G' O/ I
  “今年40岁了。”
5 J- U9 Z+ k! k2 G2 M# ?  2)形容词词干+くなる
* ]  v9 u; |3 y) v' P* i) I  寒くなると、早起きが辛い。
) P5 L/ z/ x$ M+ x& i+ B5 R  “天气变冷,早起就辛苦了。”0 P/ h2 B2 m  {, O' v! V3 x
  大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。8 Y- z% q; S3 W+ Q9 M7 Q
  “长大后要报父母的恩情。”+ u; U) G" X, Z: A
  3)形容动词词干+になる
: r' H: `! ^& [! W7 w6 X/ ]  友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。' J% \. }, C5 T# w- R. N$ Y
  “朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”
; ?! E$ n7 |% I$ K$ E+ S6 o7 n9 K  今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。9 W& [) S' i, [3 B6 z
  “现在,在外面租房子住是理所当然的了。”  x$ M, e: Q! C
  4)动词连体形+ようになる$ h. m! C2 W& A% V( N  A
  大学三年生になって、やっと勉強するようになった。- m2 ]! Q& d  a9 T
  “到了大学三年级,才变得用功了。”% x0 i3 G; [$ `) S8 u
  一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。
1 i' @1 e. h5 V7 F) K; K% |  “学习了一年日语,变得能说一些日语了。”
$ a. S3 z* \( b0 I5 B  上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。) C/ O- W: x- f8 k& \
  三、主观推动的变化形式
0 b5 S$ |; p' h: k  要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。) j% i0 L. g4 N  x
  1)体言+にする
2 M4 y$ m/ w8 i& d& V9 h  私は子供をピアニストにするつもりだ。# @, f. A4 |5 d. [5 w- s- H, a" m
  “我打算培养孩子成为钢琴家。”: x" }  h' E# z
  田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。
1 Z" t, n$ x) C) v# t- b  “听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”3 M5 ^) k0 @5 X$ q* B% a/ {
  2)形容词词干+くする
% e! U  h9 q5 {; A- M  ストーブをつけて、部屋を暖かくします$ k* t; M& |7 }8 h9 h; a
  “点上炉子,让房间变得暖和。”# _- a& ]. ]* E% ?6 v7 ?
  ふすまを取り外して、部屋を広くします4 m- ^- j& m& w2 ^% D) U
  “把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”9 q& ]* [# W( F- }) S* U6 |
  3)形容动词词干+にする8 b7 P- r& R! W" `
  もっと働いて生活を豊かにしたい。- p7 @# C$ [1 A* M0 c2 G9 w  V; L
  “希望多干活,把生活变得富裕”4 Q9 D  e% s+ F+ s: b
  子供たちを追い出して、部屋を静かにする。 4 F' s( i% Z# d. H* }
  “把孩子们赶走,使房间安静些。”
3 I' ^8 d+ c8 g. L' `+ v. n  4)动词连体形+ようにする
% i- N& ^  L" n5 ?2 S, z: Y2 o: P2 Z  明日からもっと早く起きるようにする。2 ^' o9 N9 @% }' L) ^9 h" C
  “从明天起,我要更早一点起床。”5 Z5 u: n/ \* [! I( K4 `
  二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。
' q% E, {  ^7 @5 y' l- s: ^$ U  “两个人依偎着身体,听音乐。”
6 _9 R, W) d2 k  这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。4 q$ O! E7 a" g/ s! R: g
   (本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 14:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表