|
|
一、表明立场&视点的文型6 g1 `7 B( ^+ K2 b' i; f
" g% }5 `7 V* _$ }
~として7 H- f! R4 S* i5 e1 b- n2 G
7 H( B# R2 S2 t+ }# E: [
名詞+として) q C! p1 ?! [8 Z$ t) P8 f# L
としては- \: N$ t3 `( w, \
としても0 f% g/ w# u' Z* n7 Q N9 s
としての+名詞* e# D0 Q' q% G2 t5 |
解释:作为…… 以……立场、资格、名义。0 ]2 P+ E( W' W$ `2 n
例句:彼は教師として、とても立派な人です。他作为教师是非常出色的。
9 S9 g9 h0 j* }9 A- D1 o& s8 d8 X5 Z3 J2 ]3 f9 ~9 }' F5 i
~にとって1 z, r4 D8 g3 `1 q% \6 f4 F1 n
8 t( W4 g- L3 w7 ^$ \
+ N4 _" i8 c. [! W7 O名詞+にとって(は/も)
- g; L7 f* V8 J$ ^0 `; [3 { にとっての+名詞& S$ ~9 M' y E% i
解释:对于……站在……立场上来说。
h7 v# m2 R8 @- g6 [ m例句:この資料は我々の研究にとって、重要だ。这份资料对于我们来说非常重要。: ^0 G7 D& i: J+ P9 b
6 c4 p0 D& q1 P1 c4 ^9 U~にしたら/すれば/してみれば
- g% ^. {; v; |9 x4 x
4 s n' y9 @* x1 D& |4 X3 g名詞+にしたら V& Q) M+ j) C2 k# B7 w
にすれば+ g. c1 d4 H) c
にしてみれば! ^7 c8 C8 G) ]+ e( c( c
解释:作为……,从某个人的立场来考虑的话。
% _2 U7 R6 \( g0 e5 V0 E: V例句:社長にすれば、経営を第一に考えるしかないよ。作为社长,自然要把经营放在首位来考虑。5 T. P& _5 ^9 @* B, @. v% t
$ o) l/ L. ^7 [ z~から言うと/言えば/言って
% W# W1 w4 T7 `. E* w' E$ E/ w+ I& {: @9 {: {5 d( I$ q3 V5 | q
名詞+から言うと
+ W i: F+ h4 M' N% m から言えば
* F: x, K* R# ~- x' g6 \; w から言って
& B5 j; G. k- p5 \/ q! L解释:从……来说,从……来判断。5 |# }9 C" Y& t& R
例句:社員から言うと、給料は高いほどいい。从职员的角度来说,薪水自然是越高越好。( m, A. Q- v5 I4 B% C" U( O
! @/ D5 }& t! V U& h
~から見ると/見れば/見て
+ M7 e& A. Q/ a% z! \# u
' m! \ |% K$ H$ B9 ]& A
; C; a2 _( D# \- ]0 v名詞+から見ると
- J1 B% W, C) x- M. I" Z. q- ? から見れば
+ }1 K* Y' E, h7 i. _+ E から見て) b: j0 q; s8 F; h8 D9 H
解释:从……来看,从……来判断。# r1 p* _3 o4 h% e" r
例句:筆跡から見て、彼が書いたものに違いない。从笔迹来看肯定是他写的。0 w& l* e7 s8 K9 N) |
9 H1 r% F) N* x0 q s7 J
~からすると/すれば/して N, ] @! d* }) q, b" Q# l. m c
+ v% L2 F9 S8 S0 |' G
4 T) P; t: S' X名詞+からすると$ q+ h- r* K4 _' ^, G
からすれば
% y% h% ?0 n7 D u からして' L2 S' x" H) E) a8 x
解释:从……来讲,从……来判断。( f; P; F6 L. \' Q6 t) e4 l
例句:外見からして、どうも普通のサラリーマンじゃなさそうだね。9 q# u9 o' G- Q" b* H
光从外表来看,他就不是普通的工薪阶层了。+ H5 q; v/ P4 Q7 a7 J9 G
6 \) Q6 `% G8 X
~からして
9 Y$ y, l% n8 U8 x6 X/ q
/ Z( `) u3 s( H6 b1 {) j+ O名詞+からして5 w3 y& E' \" z1 y, Q2 ~
解释:从……来看就……
: F: x' P% y' {! ^! ^ |例句:彼の言い方からして気に入らない。光从他说话的语气就令人不是很舒服。# ]2 N( o! d, T4 \$ @ R8 u
|
|