咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2165|回复: 0

即使……也……的日语表达形式

[复制链接]
发表于 2011-8-12 18:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
在中文当中的“即使~也~”“(无论)~也好~也好”的意思,翻译成日语的时候却不只是一种形式,最常见的是「~にしろ」与「~につけ」,那么在日语当中这两者的区别又是什么呢,本文对两者的区别与联系做了详尽的介绍。
! l9 l) u' T/ J6 U3 _" v8 _) H; s! a, _+ q+ N
要害词:“即使…也…”“无论…都…”自发主观 9 {  g- d% j8 c

7 P; |# x% W) z; p& }3 [# k: o当学日语的人碰到表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的表达形式时,首先想到的是「~ても」,因为在学习日语的初级阶段,就已接触,而且经常使用。但是除此之外,还有「~にしろ;~にせよ;~にしても」、「~につけ」也有表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的用法。本文就其基本含义、用法及其异同,通过较多的实例做一些分析和归纳,仅供学习者参考。
' X. t$ {5 D0 G8 t7 [
/ d4 v- C0 R3 j  P* x' m0 Q" |一、「~にしろ」 7 j7 k% U3 I8 y# @4 |

, {: f- @. l0 ]% b# P  Z/ b% N* }2 `[动词、形容词终止形;形容动词词干;体言]にしろ(或:~にせよ;~にもせよ)[同前]にしろ(或:~にせよ)无论~还是~;(无论)~也好~也好;即使~也~
* b" O  z# `9 J5 S1 y3 l! `9 q% Q5 O) Y' b; k! Z
例: + j3 e5 n' S& Z# B2 K
( E8 R- W" D  f. I5 `
①与党にしろ野党にしろその議題については意見が一致した。/无论执政党还是在野党,对那个议题意见一致。
1 k6 b3 _7 w1 {; Y8 D
) I: j7 t) u- c; G& C. _5 Y②行くにしろ、行かないにしろ、意思表示だけは、はっきりしておいたほうがいい。/无论去还是不去,都应该明确表明态度。 5 @. y% X; \. {2 r
3 m- o1 ^7 W7 L* r$ [
③電車にしろ、タクシーにしろ、今からでは間に合わない。/坐电车也好,坐出租车也好,现在都来不及了。 . O! X* u7 W! b: V5 p
& [) E* O# Z- `: Z' f5 w
④行かないにしろ、彼女に一言言っておいたほうがいい。/即使不去,也得通知她一声才好。(皇冠汉日词典)
! y; L2 t" X) X" E% B
; \8 V! k2 R; w* w( }3 H. E0 W⑤どんなことがあるにもせよ、張さんと相談したい。/不管有什么事情,都愿意找小张商谈。(自做例) # N- Z1 s  N( k3 h5 h
1 ^" c) v- x) \( d$ @
⑥いろんな事情があったにせよ、友人の私にも知らせてくれなかったなんて、水くさい。/就算有各种理由,可是连我这个朋友都不通知一声,也未免太见外了。 ) k2 X: E2 |# Y! w

1 u8 \9 J4 e) e. j* D说明:表示逆接的「~ても」通常是在前一件事情之后发生后一件事件,而「~にせよ/~にしろ/~にしても」不管那种场合都能用。比如下面的例文「乗るにせよ、~」、行くにせよ、~」(基本形+にせよ)因为后部分是表示乘车之前、去美国之前的事情,所以「~ても」不能用。例文: - `5 X" M+ E+ ?) L) u

- Y0 O9 n- i# J+ d8 J5 C◆①3時の汽車に乗ったにせよ(○乗っても)、もう間に合わないよ。/就算乘了3点的火车也来不及了。(自做例) 0 l5 h8 U9 F' |; X
0 U: k% e7 @7 B5 K/ k) q
◆②3時の汽車に乗るにせよ(×乗っても)、もう2時だから出かけた方がいい。/已经2点了,就算要乘3点的火车,现在也最好出发了。(自做例) * B; f( D  Y' n( G

5 X6 H# k! o! v6 m% p) K% p◆③アメリカに行くにせよ(×行っても)、大学を卒業してからにしなさい。/就算要去美国,也要大学毕业之后再去!(自做例) 9 Q$ n8 J0 H+ U5 {) H/ {

" Z* u3 s7 x- e3 N9 c' @* e" m二、「~につけ」
/ D! f, h" f6 }0 d' m% l. m; l- D( I% m( c3 n/ H- ^( z0 @
[用言连体形;体言]につけ(或:~につけても;~につけては)~也好;~也罢;不管~也~;一~就~;每逢~就~;因而~;例:
- ^% X- q# R+ k- w+ |3 L. T
" e. B' [( v/ }5 y( v; C①学校の成績がいいにつけ、悪いにつけ、母はいつも私を励ましていた。/无论学校的成绩好还是不好,母亲总是鼓励我。 6 p# x4 J9 e& E$ ^( L8 M4 u

+ L! Q6 Q+ `- M( C1 H. R②良いにつけ悪いにつけ、人は友人の一言に大きく影響されるものだ。/好也罢,坏也罢,朋友一句话往往会给人很大的影响。 . Y! X0 |# |- t, h; r
$ r+ B3 ^* \& r) w' V0 t% S; Z3 n
③この庭の桜の花が咲くにつけ散るにつけ、思い出されるのは、若くして亡くなった息子のことだ。/无论这个庭院的樱花花开花谢,想到的都是年幼已故的儿子。(自做例) 8 L9 f1 q# a6 I+ D9 U/ A' t
4 [5 X6 R# ~# a5 B
④あの二人の仲はよほど悪かったのか、何につけても対立していた。/看来那两个人的关系相当不好,不管对什么都在搞对立。 4 T& r2 z9 ?/ f, S2 c
) E/ @" Y* H% r$ B9 ?4 Q* d! Q
⑤雨につけても風につけても、故郷の母のことが思い出される。/无论刮风还是下雨都不由得想起故乡的母亲。(自做例) ! e% ~& w0 x# s# a

# v$ O: F1 E8 a6 E+ B, a' [说明:「~につけ~につけ」表示“即使~也~”的时侯,后部分一般是叙述自然发生的事情的句子,不能是含有人为意志、主观意见的句子。而「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」跟它的区别就在于后部分可以是表示人的判定、推量或者意志的句子。反过来说假如后部分表示自发的事件的时候,用「~につけ~につけ」比较贴切,用「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」就显得不自然。例文:
; Q/ R" z- ?. J5 ~/ R
& f* H9 z6 S" P6 ^! [3 d! K6 A◆④雨につけ風につけ(×雨にせよ風にせよ)、分かれた彼氏のことが思い出される。/不管刮风还是下雨,都会不由自主想起已经分手的男朋友。(自做例)
  t! D9 e* R% e, I" T8 U) W- P$ X! f
◆⑤いいにしろ(×につけ)悪いにしろ(×につけ)、私が好きなことをとやかく言わないでください。/不管好还是不好,请不要对我喜欢的事情说三道四!(自做例) " A! I! I. z# h8 f2 A

' l# }& `* X" q& h* q2 A◆⑥日本のニュースを見るにつけ(×にしろ)聞くにつけ(×にしろ)、日本にいる従妹のことが案じられる。/不管是看到还是听到日本的新闻,都会不由得挂念起在日本的表妹。(自做例)
7 S9 x% H/ d( C3 T6 g* G7 E. f. ^* H/ y5 V: h( U
上面的例文◆①、◆②、◆③不能用「~につけ」,因为后句表示人的判定、推量、意志只能用「~にしろ?~にせよ」。“即使~也~”、“无论~都~”等的日文表达方式还有很多,本文就经常在二级考试中出现的几个做了一些简单的分析,不足之处还请各位老师指正。希望本文对学日语学习者有所裨益。
' K/ m# N% }$ e
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-3 19:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表