|
|
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点
7 y7 i5 y7 B* S- C. ? 1.小写的アイウエオ- I; S( `1 [% _- _% W; I" m0 |
小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
7 \2 I" h) L1 y: S4 ^( q 如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
0 ^5 Q' Q& E+ I 这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
; ^" E3 u5 ?, u' c* R' u (1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
# N O: J9 Q- }* i, ^ family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),, M/ l" I/ F4 |5 i* V
ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)0 D8 T9 F* V; i: |1 }
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:
9 x$ j$ x9 O. B dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)
8 U. J* A( B' D Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)# L8 c: y: X/ }1 F3 w; k! r
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
1 k0 M G9 ?9 R/ k5 e5 c tearoom=ティールーム(茶室)。0 [" b; J: u& K5 q, B
除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
3 S4 P! O' s* u3 E Tuesday=テュズーデー(星期二)
9 [ U1 C0 n+ r$ u' a* M 由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。
* z K' X* `. Q, A8 o/ \+ _ (3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:
* N% o% C% t6 [7 w" X J5 W9 x change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)3 G$ l+ h" r) v$ R. r
chain stall=チェーンストア(连锁店)
1 q9 W& V* N3 O8 F' d, ?/ g 2.[ヴ]的引用
* t3 _/ W) S* B( z6 \5 A3 h% b4 u/ g 在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:7 s7 t+ }& v1 y, \. f
vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)1 X# T! F% d, I# u2 [ \
Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。" \, u$ G# X8 ]
但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:
9 R V1 o( h7 ~9 L& S- K villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒), e& I2 D2 o+ q* V% p; q
但是,这种表示法使用者较少。: a& z% x' k0 A% r8 \( Y$ z! V
3.長音表示法
: B& N. W3 n( O5 v! ]' B1 O P 这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)
0 N" d* q" f: ^% n$ {' G 4.促音规则的修订, V( C2 U) T7 ?
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:2 d/ L* ?+ E: m4 {& m& S f
bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛). {" H9 K: a# n0 K
Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔)
+ n" j/ b N" B( {二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他
: B( x' d2 C! [( R( `* X 1.[dr],[tr]的读音 m3 b& j7 l' J1 V6 n( L6 M
[dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如: Q0 z( y8 l H4 ]0 N
dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)
! K7 T7 ^7 S" W7 |% z truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)
# h% J) X+ E/ b- V 2.n和ng的区别8 S' J! w- @8 h: m
日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:( b) a: [0 u) e: {! d4 d
building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)
6 ]1 R3 @. r. c$ h, i+ i& w cunning=カンニング(狡猾的)
e# T+ |) {- r T+ k 3.[h]和[f]的混淆
/ f/ Y" _1 g0 \ 由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:. ~# a/ G9 @. c; J
platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)7 r. L/ e% `% o( g
home=ホーム (家庭)
) j3 |/ S6 q& m+ ? m& F9 p; f 这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。
7 ]: ^1 S& E% J# g+ B0 r; e& n 4.动词与名词. B! v- N( i% e- I9 r; y5 v
在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:
8 x9 P7 K2 R$ H0 O: ] ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员)( P7 X7 L# \* |1 j% U5 j
タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器)
" \! p, a( N" J: N) [5 j) }' y/ J7 O サービス (服务) サーバー (服务器)
1 u5 D' Z& l: n3 ? } リード (领导) リーダー (领导者)
O: t( H/ I" f カット (切割) カッター (切割器、刀)# A6 Q4 K% l+ G$ s: [' g" I
ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员)
+ u' m! ?/ v2 ~ アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)
5 v7 \1 t3 i6 W* e' D, p) W ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)" n/ P8 b3 J4 N e
5.自制外来语' j5 v' F1 Z) V
由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。
" J$ g6 S' |( Y" y+ T( A (1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:
2 ~" I- F1 R g7 f プローー プロダクション(电影公司)
- }' l+ h8 T) u' x プロフェッショナル(职业的)
}! `1 {$ v6 d4 T7 ^4 w$ \ サボーー サボタージュ(怠工)
: {" p5 G1 M: g. y6 h ビルーー ビルディング(大楼)/ H$ u6 X% S, B( u( B
(2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。+ `7 c& }% c0 U' R+ o
パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑)/ s+ S+ P& f" R K. r# L
ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)
& V. _! O* A5 O1 k6 z: ?& N+ T エアコンーー エア·コンディショナー(空调)! L9 o( i* e' h% l& M9 {
プラマイーープラス·マイナス(正负)$ a$ a( X x. k. d% ~# d
(3)新创造的“外来语” l8 U7 X; X d2 @. t/ [
ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车). V' |6 C5 t( X- W/ o6 L
=(没有售票员的公共汽车)- |1 `$ K* h/ F& n
カラオケーー卡拉ok
, n) E; L. x) k 銀行マンーー银行职员( t% g1 N' z% A L) n% X. L
商社マンーー在商社工作的职员
, o6 l9 c \8 N% E/ D9 e& g+ ~ サボるーー怠工(动词)
/ s4 |5 `. Z' m" E" H ユーモアだーー幽默(形容动词)
# K! t; U w1 H) i+ g バス停ーー公共汽车站& v$ m5 H9 q: t/ U' x3 ]
|
|