|
|
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点
3 S( S) W. K- v; W) j2 ~ 1.小写的アイウエオ
. S" L# Q2 V$ P7 j& Q' X; W 小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
% l% X5 S! p$ D5 s* ^ 如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
' g2 _3 b) N" b: p0 O: ^% X, v& k2 s' F 这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。: j+ }% J5 l- i7 f( w; n
(1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:. `) W3 d+ I, V$ C3 b
family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
7 Y# u1 X c1 b+ C. |3 }% ? ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)5 z) M/ T4 ~& R! @$ @' y0 s* e
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:6 c. P: E X, o2 A8 H
dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)
. q" z: J, t3 k Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)& p1 U) J: I' T1 o8 L
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)4 a) ]6 I4 X% l e5 [
tearoom=ティールーム(茶室)。
4 f1 x' m* v5 [) b4 j: N' v! d# ^ 除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
) v+ \6 z2 `0 ^1 K Tuesday=テュズーデー(星期二)& T, ?5 {/ y; X$ {$ K5 k7 G. g
由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。 e* I8 u1 @0 ~2 j$ G
(3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:
! @$ |# E: ~5 k5 o- a# N change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)
6 Z' Z g& G9 v& l chain stall=チェーンストア(连锁店)
- ]+ P, A) ]7 |& A4 k 2.[ヴ]的引用( U# ^& s5 \7 D# v) g9 a5 R
在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:3 _$ }0 A2 P1 S# V' H$ T# _
vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)
$ n: I8 x5 y1 H: h3 ^ Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。. f& Q) J( k$ b* ~6 l* ^. I
但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:4 G- ?4 S* f6 C" H& i- |
villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)0 b& k0 c5 d7 x4 w
但是,这种表示法使用者较少。; Y5 G! ^0 i1 J6 N. ^9 N
3.長音表示法3 u, ~; q! A) M1 H( z' K# j
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)- X& Y9 u- _/ v9 @* R$ B
4.促音规则的修订( V s8 f5 J) g1 J
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:
$ J* T8 A/ X; I# Y bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)( D l! @) m" N/ }
Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔) + x; J# ~8 m4 Z6 Q4 C
二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他 ! g+ M4 z) m9 Q* m* J
1.[dr],[tr]的读音% I: X4 Q! h, J% w1 X4 s+ B1 Q ~
[dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
6 S. C* a3 B8 }& H& U, ] dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)
* V* _0 f6 I) `) D truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)
. Z! n- H0 @" k; k5 T" E 2.n和ng的区别8 R. p4 l8 c6 F4 r. y- ]: a' v$ O# x
日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:
7 X! N7 [1 z/ e. Z building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)
( X9 @! f o0 b4 a, F# O& S5 l; d cunning=カンニング(狡猾的)' a! B) r! b6 h6 w& e, p9 M
3.[h]和[f]的混淆
6 b3 h* C/ p+ j# \ 由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:3 c% |6 @& p7 ?( N& s( O! G& t
platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)
% [) H5 x+ ?5 ^0 a( \% @ Q home=ホーム (家庭)/ j$ J T" R$ E) b4 ~
这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。
! F' V% M/ `" f+ U6 y( x 4.动词与名词
0 `* z1 m" n8 {/ y: X 在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:
' Y: r/ T2 F/ [ ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员)
% U8 o6 ~& x2 k I タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器)3 ~) z+ u) ~) w; U( M3 V
サービス (服务) サーバー (服务器)
3 L+ L1 l) d& x) C+ I; G リード (领导) リーダー (领导者)
9 |# Z9 y% n( {+ V' w! G カット (切割) カッター (切割器、刀)
$ \( [0 s7 G5 g' ]+ h- T. _ ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员)
+ E2 r1 v+ S2 J5 v2 b アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)2 t5 a$ y3 {" a
ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)
& V5 ^' s! P j) [; [+ z9 G3 y 5.自制外来语
! N- D1 ]5 g( m3 q- \ 由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。
$ ], \ s7 P h (1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:/ H$ w9 }* Q. a, P0 `
プローー プロダクション(电影公司)
2 i6 M' v' B+ v' h" g プロフェッショナル(职业的)
: k. N' l* A5 W! x8 A2 e サボーー サボタージュ(怠工), V% Y/ y; C9 F7 |; Z
ビルーー ビルディング(大楼)2 A4 h( M @% Q$ L3 [9 o
(2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。4 B, Z) b8 h3 r- n
パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑)& E+ F5 H: n) A5 E& k/ r
ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)6 d3 k9 D$ g! A8 p
エアコンーー エア·コンディショナー(空调)1 } I1 ?. o+ ]- m
プラマイーープラス·マイナス(正负)9 F/ o& w1 g9 f
(3)新创造的“外来语”/ z9 e% M; ~( h/ J
ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)
* ]) F, o, {$ S =(没有售票员的公共汽车)
- H/ c# _( o8 v+ u# s2 F カラオケーー卡拉ok/ k u K2 @1 d
銀行マンーー银行职员' m3 r- f2 q: p! `0 m2 [ T4 z5 z
商社マンーー在商社工作的职员* p/ M: [$ J; E3 E7 O g3 G
サボるーー怠工(动词)$ x9 I- q& C; x/ T$ ?: h
ユーモアだーー幽默(形容动词)
. X" W+ c; l% k$ O$ r" W& r6 o' f% l バス停ーー公共汽车站2 W" k z/ u! r7 u
|
|