|
|
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点
3 z' t$ y- d# z7 G( _; @ 1.小写的アイウエオ# F4 Y6 ?& X e# i) c
小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。' l4 h- ^ X' j2 M' p3 C" c4 P [) s
如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。9 i4 x/ Z+ H- l f# P
这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
* ^* Y% N d$ l (1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:# e. _5 A S' E
family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
+ s2 z7 s+ \* r0 o' x# T ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)
, }9 j" ~1 H( J. k4 R (2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:9 S U. V( f8 k
dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞); d8 v! R# U7 d, r& @1 t
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园): U1 l# `4 G& d& m$ O9 i+ X) t, [
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
" A# I. r) {4 M4 ], Y% a; q tearoom=ティールーム(茶室)。0 A+ ~ |0 _& Y6 n
除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
4 ~) U0 E8 `5 l4 q, v3 P Tuesday=テュズーデー(星期二)3 y' a- b* e! ~; D6 X
由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。
; }- U3 q5 h" n' d (3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:" R! x' H l/ _& M2 @- n
change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)
6 B4 h3 ~9 T$ [( F chain stall=チェーンストア(连锁店)* V% i+ U+ h& j
2.[ヴ]的引用5 W3 t( i& O( y" L j
在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:1 \# ?# x8 {1 [6 W# `& U/ h* O
vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴); T$ p. |8 T" [7 K
Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。
0 s; A/ ^: W* M; H: l 但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:
/ m: |8 k3 L% I& M; n villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)
# L7 \' Y* {1 E0 f3 m% I- K3 g1 O 但是,这种表示法使用者较少。8 X3 @$ c" `0 `$ u! t. R+ `4 O# K- D
3.長音表示法& n% x! j, S$ }' E8 ~' }
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)
5 H: y+ u; E# C! V' Y. k; y 4.促音规则的修订/ z e7 ? `3 l8 a
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:
# `6 K7 }4 u: j# j bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)
* q4 U5 K* h2 E6 o Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔) . P6 w" _: S+ ?2 w; g! O K+ d; u
二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他 % q( g$ F4 n) `# W
1.[dr],[tr]的读音
$ t2 J u- v& m3 Q% q) c [dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
- ^9 k2 h( M& l0 p% C& j7 [ dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)
/ C* z% e3 w4 g w( }( J0 s truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)% P: X+ v$ }9 @* V
2.n和ng的区别
2 N+ w: ^- d* P2 z 日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:. }6 l4 \% u; g+ N, G0 o3 J: i, m
building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)6 T5 }- U t9 s( d0 n5 h2 H- s" ~
cunning=カンニング(狡猾的)0 s5 @5 {+ W; \' ^, f' c
3.[h]和[f]的混淆
' h( e% G8 o7 W5 Y 由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:; D+ B/ | Q* e1 e
platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)
% l$ d0 g" u. K. | home=ホーム (家庭)
1 u3 E8 Y% l: X0 B* I 这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。
/ q+ F* i0 {: s! i/ } 4.动词与名词: i- y* F3 ]! m$ E4 u* M
在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:
4 N X. D! f1 M i2 _2 V8 y ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员)
& k& H% B3 c( D! I タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器)
3 A7 I$ ]" r& j6 u5 n h, t# x3 [ サービス (服务) サーバー (服务器)3 p: ~: S5 z0 G8 J& m- k% e8 V
リード (领导) リーダー (领导者)0 s# G1 k) ?: m5 D9 X0 }/ s
カット (切割) カッター (切割器、刀)" i6 `/ _. ?& z8 k
ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员)- K" K; A, \: F; x1 h2 }4 g5 l: ?7 t
アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)+ I" S: h1 v4 ^9 ^) p% _; F
ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)$ v! F4 O$ V5 i# {- k
5.自制外来语* ~' f) E# E$ H
由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。
, u" x: S, _7 B1 Z (1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:
1 S" T4 M) g; u D5 x7 P" k* I3 V プローー プロダクション(电影公司)
9 Y& _' I, p! [) F; m プロフェッショナル(职业的): G, H* ~7 f# _& I9 U4 [
サボーー サボタージュ(怠工)
' t" D, V/ _+ j! r# f) T1 U6 t/ R ビルーー ビルディング(大楼)/ R! N/ {& ?. L
(2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。
$ U: c/ G. D- [" E パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑)
1 }. J+ l( ~( X/ f$ M! }$ S, {$ o ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)
/ D9 o; e! `0 Z エアコンーー エア·コンディショナー(空调)1 \- T0 W. r% I/ N" ?& j$ C
プラマイーープラス·マイナス(正负)2 J( O/ T; o* A
(3)新创造的“外来语”0 _" e, R+ Z, ^- r
ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)
E, h* F( }, K3 ]4 o3 j6 [ =(没有售票员的公共汽车)
! d4 t! I1 n8 U) {3 ^ カラオケーー卡拉ok
/ Y# N% ^" I$ S9 k* E* u: _ 銀行マンーー银行职员
B; p; n; l0 S" U$ b$ q 商社マンーー在商社工作的职员, l( w6 h) o( p2 b" D8 d
サボるーー怠工(动词)
9 x0 J0 W0 y+ s6 W( Q0 ?- D( K ユーモアだーー幽默(形容动词): J/ c0 q& ?$ O3 X4 l" L* p5 J3 c, S
バス停ーー公共汽车站4 f6 ^0 |+ S0 G6 B$ a, e! U
|
|