咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2773|回复: 0

经典美文赏析

[复制链接]
发表于 2011-8-18 14:59:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
▲ 原文 (翻译划线部分)- C& k0 ?. a+ b8 ?' Z1 @( F
8 ?& A# [( k* O: g- _1 }
   今、海辺にうちよせている波は、いつからともかぞえられないはどの、遠い昔から今日まで、同じ調べを繰り返している波は、じつにのんびりしたものである。よくもああつづくと思えるくらいである。  9 ~% a$ ~' }6 e6 K. E: q
  n7 [# ^  G3 F$ p1 C+ j1 W/ X
   単調ではあるが、屈託がない。おそらくは自然のままに動いているからであろう。もっとも、時には、大波が打ち寄せたり、津波つが襲ったりすることもあるが、それは日常のことではない。そして、それもまた、自然のひとつのあらわれだと思うと、どうにも不服は言えない。自然には、企みがないからである。権力を振り回したり、利をむさぼるということがないからである。  
* S% w" y- ]( R/ M
' y; f1 c3 x9 q それだから自然に接すると、おのずから心がなごむのであろう。
) e% z6 Z' A1 y$ n* ]! w4 G- b2 f6 f* v/ j0 z( u! ^6 i; ]. c
▲ 译文:! j, i2 o4 z0 @
4 S. j8 x+ P" j; f2 X" `* ~8 Z6 X
  眼前拍岸而来的浪花,正在重复着起至远古那无法计算的年代的同一动作。从那远古无法计算的年代到今天,重复着同一动作的浪花,的确是一种悠闲之物。它使人不由得想起,可真持续的如此之久!  3 }, P5 b0 n" U( ^8 ^" M
  ( @6 R4 z/ U" }+ X
                            1                               这也许是因为其如此自然的运动吧。不过,有时也会发生巨浪拍岸,或是海啸突袭而至的情形,但这些并非是常见之事。同时如果认识到这些也是大自然的一种自然现象,那你就不会有任何怨言了。因为大自然历史没有任何阴谋诡计的,它既不会到处行使其特权,又不会贪利妄为。6 m. o- o5 K9 g

' \1 G# J' ~/ d8 W                                2                                      。3 x; l/ m8 ~$ m' X% L# w) g/ {

; v# B$ ]8 o' R4 E▲ 单词注释:$ E3 b4 S% o& |& Z  W1 h; D

% v# R- F& z; b) a7 k7 Y1、いつからとも:不知何时起  
& J- x/ G: P/ h, b2、かぞえられない:无法计算,无以计数  * |1 |. j4 z7 B% q4 L
3、屈託:つかれあきること。(厌倦、疲惫)  
' r* c2 w6 q: p1 H/ f4 ~; D: N7 W4、むさぼる:満ち足りることなく欲する。まだ十分ではないとして、いくらでもほしがる。(贪图、不能满足)  - Y) H* D( p/ J. @3 h  T$ b
5、心がなごむ:心平气和
7 p) s; ?4 |4 i$ q" C5 z
0 P0 y8 i3 U3 _3 R8 i9 J$ z0 e8 ^ & V/ d& L  H8 O# w6 z/ a5 H4 Q
0 |; u/ i/ T4 I% A
▲划线部分答案
6 D  E% n5 q2 U6 Y6 x
: k! ], X1 |1 D4 t* f: ` 虽说这动作有些单调,但却并不乏味& ]. r% u/ h5 Q* a  a

7 |2 C6 x: E$ R; x 所以,我们面对这大自然,自然而然的也会心平气和的了。 . ~. m) r$ F" f7 `( g$ a
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 14:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表