咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2382|回复: 2

日语精品故事赏析

[复制链接]
发表于 2011-8-20 10:23:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
むかしむかし、和歌山に大殿さまと呼ばれる殿さまがいました。* ?, E5 Q7 l+ R" g3 d) q- q

5 G; ^5 ~, {& n' [! W  J7 `
, y. w2 B1 C3 @很久很久以前,和歌山里有个老爷被人称作大老爷。
; \- n- F( k" D2 L! O, L9 R
; A4 J1 I! n6 H9 G- ^4 o( R# b! l2 Y5 w/ Q% z" b! ?# d
とてもらんぼう者の殿さまで、江戸の藩邸にいるときには、「隣の松平邸の高殿で夕涼みしている女が、自分の屋敷を見て笑っている」と、言って、鉄砲を撃ったのです。
' x! c. n5 K: l, s( \+ |/ c9 h7 F+ r7 N8 d
" H  m% W# X) _4 Y" S. I& G
那老爷很粗暴,在江户的藩邸时,说:“在隔壁松平邸的楼房里乘凉的女子,看着我的房子在笑。”然后就开了枪。
* J2 `7 ?, D* j& ~% ~+ b& B! ^' ?0 V4 u+ |1 z$ \

9 a$ m. D. A$ u# N( tこの事が幕府に知れて、大殿さまは隠居(いんきょ)を命じられました。  K% _2 q+ I% ?; M3 P2 j2 k  I

  S; v1 D7 K3 l) w5 f9 A- |" w7 q) z/ r* g
这件事被幕府知道后,就命令大老爷退休。
3 n+ X3 s. ^$ M8 G  X8 F) E  ^# Q& _% D3 [
6 D4 C1 ^! h8 @6 ^# [$ `
ある日の事、この大殿さまがこんな話しを聞きました。「貴志川(きしがわ)の鯉のふちに住んでいる大鯉はそのふちの主で、村人はだれも手出しをしない」
1 _" x$ m; g  ]  g2 I6 U7 }) V$ w5 w5 w. h2 s

/ H1 u: o7 Q, h有一天,这个大老爷听说了这么件事。住在贵志川的鲤鱼潭里的大鲤鱼是那潭的主人,村民们谁都不会去触犯它。6 h! d# z0 M$ u* a& c* V* F/ e2 C
. z7 \9 K3 D/ o  {/ E
- g) E; J4 B# I8 B, D1 L
そこでさっそく、大殿は庄屋(しょうや)を呼び寄せて、「その鯉を一口食ってみたいから、生け捕るように」と、言いつけたのです。
6 S9 d" `0 y  Y" ?. p8 L$ m7 l) J" X8 n
. i1 o0 Z- z4 |. h3 p! {& j3 L
于是他就立刻喊来村长命令道:“我想吃口那鲤鱼肉,你把它活捉来。”& K0 G4 u! @3 |. Q" Z
3 T- F8 u9 a- I
7 H1 _1 C; d) L: g8 r
びっくりした庄屋は、「それだけは、ごかんべんを。ふちの主を捕まえたりしたら、きっと恐ろしいたたりがあります」と、断ったのですが、大殿さまは許しません。「嫌と申すか?!もし生け捕りに出来なかったら、代わりにお前の腹を切り開くとしよう」8 }, S& e* A) [6 s
6 m( y# Q! W  I5 P( u" R
5 J' I6 I" F1 ^% U# a
村长吓了一跳,拒绝道:“就这件事,恕难从命啊。要是捉了深潭的主人,会有报应的。”可是大老爷却不肯罢休:“你说不要?!如果不能活捉的话,那我就剖开你的肚子。”
2 d! [& \" }; v+ W1 Y6 C( R  B, ]4 C( x
0 {6 n0 i. Y, y( y& w; E& H
そこで庄屋は仕方なく、生け捕りの準備をはじめました。  A, i& f, t5 N" p/ ]

! E" {$ r3 V6 x: n, y4 [
+ ]. K' F' b- x' z& K村长没办法,只好开始做活捉鲤鱼的准备。
9 o; g, h6 ^3 p
7 n/ m8 V% \' f
* s' w, _8 K& W: _% pそしていよいよふちの主を生け捕りにする前の晩、庄屋の家に美しい娘がやってきて、「明日、ふちにアミを入れるそうですが、やめてはもらえませんか?」と、言いました。
# s1 J0 K" x  l
! a; y/ S; w- ?0 {* |# N
5 l+ ~# L9 b& H% U1 e% n& l" ~+ j终于到了活捉深潭之主的前一晚,村长家来了个美丽的女子,对村长说道:“听说明天要在深潭里撒网,能不能不撒?”5 e5 W6 s( Y3 k$ W! b' f
9 f/ a8 ?0 q5 s3 W# i7 S

$ O) ^+ g! F1 a' }* h8 k7 {* C2 |, ^. fそれを聞いた庄屋が、「もちろん、出来る事ならわしも取りやめにしたい。でも明日は大殿さまがここへやってくるので、いまさらやめるわけにはいかんのじゃ」と、言うと、娘は、「・・・そうですか、それなら仕方ありません」と、出された草もちを食べて帰って行ったのです。' Q- l5 `. ^; P
8 [% U, @/ _& b% k
8 }/ a% R& e4 z) [4 l! o
村长听了后说道:“如果可以的话,我当然也想不捉啊。可是明天大老爷会来这里,现在已经不能不捉了。”女子听了后说道:“・・・这样啊,那也没办法了。”然后吃了草饼就回去了。' M6 c  a3 p6 r) Z; w
# j8 R4 `* S& Y
+ B$ b3 S. t( O2 r, H7 k9 u3 ~
さて、翌日の朝。大殿さまの前でふちにアミを入れていると、とても大きな鯉がかかりました。
5 o+ {, P$ T3 I" ~% z- B$ V9 N) m6 L) n! E4 H
( y9 _/ d. o( k+ }1 @
到了第二天早上,村长在大老爷前面往深潭里撒了网,然后捉到了一只很大的鲤鱼。  D' W. T' G: V1 R. Q, q6 `6 Z

8 f/ l& w; C; y' p
3 Z5 W! c& Q0 Sさっそく腹を切り開いたところ、中から草もちが出てきたのです。8 |  y# k) A. l  s+ O

* w# T% T2 d5 }, {$ N- t% }# `
) K# q- {, w+ L立刻剖开肚子,发现里面有草饼。
; T7 \0 H. t5 q1 ?
  B* z% k9 x& r2 a
+ V9 p* [. p/ Q; I- [# Aこれを見た庄屋はびっくりして、「そうか、ゆうべ家へ来たあの娘は、鯉の化身だったのか」と、みんなに昨日の話をしました。( ~- b( O8 A5 f) L
/ m  K7 ?$ g7 H
7 D9 K/ b, i1 {  n" P
村长看到这一幕,吃了一惊说道:“这样啊,昨晚来我家的那个姑娘就是鲤鱼的化身啊。”然后把昨天的事告诉了大家。
6 q7 o4 S6 `% x& ]5 u
) T) P. a2 G+ y, d5 Q/ O9 C* r7 d9 u2 S- y8 g1 p3 {
それを聞いた大殿さまも、さすがに鯉があわれに思えて、「すまぬことをした。鯉の料理を食うのは、やめにしよう」と、その鯉を川岸にうめて、その上に木を植えました。9 ~" T2 C1 z: e7 h2 T( E
  w' M. p4 w) `/ b

/ z9 b; j7 j" L, m5 d7 k大老爷听了之后,觉得鲤鱼很可怜,就说道:“做了很抱歉的事。还是不吃鲤鱼了吧。”然后把鲤鱼埋在河岸边,在上面种了树。
! J9 `; \  }/ s( ]) ]5 t. o- J" I

( g0 X5 N; }  E  z  c' B/ |それからその地は、『鯉の森』と呼ばれたそうです。8 K5 N# r7 G9 g6 q5 Y

1 _6 x+ f! T- [) H! v
2 h( n7 z0 P' L7 P8 ^0 x听说在那之后,那片地就被称为“鲤鱼森林”。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-10 22:16:50 | 显示全部楼层
收了  嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-16 13:08:05 | 显示全部楼层
面白いことですね。このような文章をみて、本当にいい方法です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 01:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表