「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 1 G1 B$ x" D, `8 k+ [% M; B
4 N0 S' h6 C9 Z( p* n
领格助词 7 s( n' Z, ]& t" u7 |. m) u
* n( T- w( @" Y+ e4 a
接续方法:体言+の+体言 5 R4 w' P" Q1 P4 Z6 I
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 6 Y. k6 d @! ~3 z- B3 t/ i
i3 q% n7 U: v+ @# \ 例如:「私は日本語の教師です。」 ' ^" w/ { E- M6 Q( {
这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。 + S, `: N& Y7 V8 h+ Q: W' v
全句译成:“我是日语(的)教师。”
( U1 _' Q: c o$ r
6 A2 L3 K( S* L" N' ]5 Y6 O主格助词--作定语句的主语
8 d. l9 X S2 y5 F7 [# {7 t0 z; @+ r# ^
接续方法:体言+の+谓语+体言 , t$ ^, ^, p6 i( F
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
}' _ X, \, _6 H: `7 H
a/ S, ?, @) M" T 例如:「ここは私の勉強している大学です。」 ) ?9 C G: S n7 y2 q& m+ P
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
K8 F8 S) ^: K: g
$ p5 F" }) P; I+ e, y 「ここは私が勉強している大学です。」(正确) & A: J) e s0 b' O Z' E7 I
「ここは私は勉強している大学です。」(错误) ( v1 s6 ?+ z. ^' W
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。 % V; T* h+ b8 y7 z
全句译成:“这里是我学习的大学。” / u; I( t V" |! z# E8 h0 e
. F0 I7 p/ J2 z1 q 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
, w: g4 R" h& u1 x n2 S; N9 z 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。 , }" j: j# o `$ E/ I7 O
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。” `5 R g; i4 w* R. k
8 I1 t9 ^3 _1 i同位语
3 C7 d. \( ?7 l: ^
4 ^7 ?8 r2 U+ r I& ? 接续方法:体言+の+体言 " k' u1 q7 z' F' _0 @3 f
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
: s! ?. u9 J* W1 k+ M 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 3 x) H$ y) k6 O# p
- c% j0 E* _' B1 ]" j* j J
这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。 ! x! L) j# _% u% W& q& A
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。” - b( N' l# v/ l/ }4 R% Z2 S
% W7 T3 ^! }$ T3 y" @4 s7 p) |( k
形式体言 - H# I6 [1 D; P
! x% l" h6 ~* z/ V+ [! ]
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 ; m4 e. A: f1 z' J
+ ]# ~) |5 C7 m 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」 . `7 s: Z1 \" V
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。 ' |9 H7 h5 s; ?6 s! g4 D$ q
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”5 R$ ?* X* o* S6 r
4 k& l9 W A, D2 N4 f1 }) H 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」 9 o l2 `5 `5 ^# y: n8 x
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。 ; [# f( J! S+ d+ b; W" n
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。” ! a# O2 E, ^* N8 o
$ p$ h) b) u; W(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。 0 P; o% g& `: [/ S
; l! Q$ q0 Y2 ?8 A9 h 例如:「この鞄は私の鞄です。」 0 u! H5 L- n, V
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
- O; [. [7 q6 L* ]
: E7 ]- N7 L D' M- E! S/ }(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
- r. T- E7 W' U4 w; x# U: j
/ q1 b- t+ |1 c( H 例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」 7 N @1 h- d' \, Q' x
前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 1 H- S: ?: i+ ?8 t
全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
6 m& o# `8 t4 f3 q ( c) |. j; V0 O9 K5 h: a' A
|