「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 0 e& k& ?" i# F7 I
% V. t, [ P7 W9 R7 s1 V5 a领格助词
- d" _. O; |7 \+ F9 a
6 H; I: C3 f. _$ s 接续方法:体言+の+体言
1 v- \4 I6 P; p% k. I 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
9 O! x4 J' N: M V* S9 a0 A* e$ T; J5 H
例如:「私は日本語の教師です。」
) U7 f% T" A" k# t2 d 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。 7 \( B5 ?: _4 t3 A8 M! w
全句译成:“我是日语(的)教师。”
% ~+ X3 ?1 u1 r* p: c( n' \ Y3 u9 k2 y- S9 y
主格助词--作定语句的主语
( e0 X4 `% T4 l! J! a9 N
3 Q0 S" V# O+ K% v3 s 接续方法:体言+の+谓语+体言 4 G* R3 |3 V% B3 K
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。 2 z! H1 a6 ?6 ~3 u3 U
& o4 z5 c7 p; b# E3 W* C }6 U
例如:「ここは私の勉強している大学です。」
7 n( q* T% y0 J0 ~" o# q 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
5 C' @2 c" j9 l9 t6 p; |, k0 E |1 e2 ]; Z8 J. G; d( X; F s" O% f
「ここは私が勉強している大学です。」(正确) : \8 Z& |' B4 G) V. v
「ここは私は勉強している大学です。」(错误) 7 u9 E! u2 G. ^; z
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。 $ \0 ~' ?3 X0 n* [1 z
全句译成:“这里是我学习的大学。” 1 j5 V. Z- @# S2 f
+ b" z/ x8 O( i/ ^0 h
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
) K$ H* |5 z- q8 J' R! X 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
) s$ {& x) H2 g P( _' {* ] 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。” " f4 d& ?9 ~8 G& G7 d( f; q+ x+ j
0 h$ b% @% F' ?/ M# W& ?同位语
7 s: o U. \) `- Y
6 v: |" d# s' c- O) V. F8 n' @ 接续方法:体言+の+体言 * }. L3 Z. r/ d+ B
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
# w5 w/ V6 h/ C- H% U 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 5 T# |8 Y; ~4 _: T1 `' t. H
1 O. O$ F+ E/ a2 L
这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。 " i& q# z0 j0 Q
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。” ' _2 ?; u5 B# l! {
9 v! T# O" F' T. H/ O1 }+ i i
形式体言 , A8 _8 `; X' @5 S% s. S* S. t9 W
- i- A l w; S% M1 T(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
$ z: d5 I- d5 k# C- L( O0 e! G3 w Y: z u
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
* ^2 \8 t2 n+ \$ X" {2 e 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。 + J: i; a, `' M3 v1 |& B+ K7 [, d
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
( ~$ F% n$ F3 } c( m ( \& e% C' m0 Y
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」 # I- h- h/ P, k9 n; t; T
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。 , C4 }& R. i6 T! x* i) ^* r. d
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。” 2 T8 ~# v7 a$ |( k( r- A
) q6 ^: f1 V) X/ U% X6 e4 T3 g; k/ v
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
4 Z) A6 i% r$ }& d0 n. F; |2 n; K2 x8 L. O% A3 v# z
例如:「この鞄は私の鞄です。」 . H9 H. j# M, c6 d
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。 - ?7 L3 l5 j( G$ E- R8 ~
9 K5 \. X& h8 e9 z9 f1 s(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 $ X8 V8 d% q& E; m, o& w- X! ^+ P
% c- K7 C/ c$ i, m' c: D9 P
例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
4 _2 D' }4 J5 R6 Q, C 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
; V( ]/ D+ {. r' r8 C2 z6 M# W 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
( p1 X/ B! F( z( ]5 z0 [$ V* a0 p0 Y S# H# i% M! X/ _$ M- K
|