# R! \1 M# Y, `- M' y 1,补格助词 ' A1 \ z7 h+ i" h; L
" z# J: I" P1 z1 m+ b ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
, _" a5 v! R; ~" ]& i 时间终点:「9時まで勉強します。」 6 F$ O" n. \8 L& u3 r4 ]
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
, t9 i0 m2 U, N; ^- F 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」 % O- j" n, A% s7 z
“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
7 H9 ~( L1 H7 K% u+ V8 V 使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
# x: R( T" r2 M2 P1 [
5 r) V5 O# k- o, w! v0 X* m$ u ②「まで」和「までに」的区別 ! _6 ^. Z- e6 G# G0 s5 V8 ?
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如: , C# t) F5 `, n- o% P
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
1 |5 N, p, d1 Y0 [# r6 e& N 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
" Y8 t( j+ ]0 z9 @ 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。 ; @! B+ e( @1 _
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如: 4 t. a; _+ Y4 a2 Y: c
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。” " a& ^: H) i7 ]7 M/ M5 ^
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
$ j6 n% `4 |( { L+ T 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。 - z2 a- }5 A8 K6 G5 }1 E
. B( ?; l4 x; L. U5 i 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
% u. K% u) u4 n& Z5 l4 P2 j ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; - [1 P, R7 q" i5 ^9 H
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
! `1 M9 ]% |" Z. ?3 B8 b. q: [, s* r* ]% L9 t+ q, r
2,副助词 ! l3 M' \: q" I6 t$ M- ?
副助词「まで」表示的内容有: 4 v) b9 }( p/ Y- Q) V& d
" A8 b$ E5 ^+ ]. d( V
①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。 3 t- [& S$ M; M6 _" O$ i7 X
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
- r6 t0 M1 w( R, E/ e$ | “小孩子打架连大人都出来了。” 6 G$ M9 D# u; s
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
# G- T M5 o h “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
6 K G0 m2 c7 _9 _! t9 \ 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。 8 }' {, B* f D+ R3 V: S u
5 ` h. ^; e7 K6 L. | ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。 0 W& F0 b$ N" M. s
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” 8 k, S. z6 X* U* e5 Z9 u) s* I
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” * V0 b5 {; r# l; V
, y6 g+ W- D4 V( n |