: L K& r/ G6 k 1,补格助词
; N; r% F6 D. U$ u! N4 [1 x# T9 f9 x& [7 P
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。 9 v: r4 a4 H6 b% Y" ]: q( @
时间终点:「9時まで勉強します。」 8 T# D" c( O) E0 ^1 b' U
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
. k- l0 T6 D2 t& H8 l) C 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
w0 Z/ K0 z- }" @ “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
. ?/ V. s5 c) g. o6 D2 B: c 使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
- L- x$ M& }9 ]" Z- g: }# P W; k
/ b. t& Y% @( u& y ②「まで」和「までに」的区別 ' _7 Y' U+ S+ T# Z3 Y
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如: @- u9 l& [. _
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
& y7 [. _# [- B) w, h. @ 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。” % A8 R, g) E/ u7 y2 o. T
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
% }0 N) `" j9 U( M. \* ~' m8 S b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如: , J6 A, } L0 Y4 @, @
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
$ a5 ?7 R+ g* i* E8 r/ n 「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” / h4 R9 r) T; \. |* B& R& ^
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
6 o5 G# H9 v$ ^ f/ X4 P: V' S/ [" |& }5 U4 S: h) t
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
1 x! D$ W) R% R3 m ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
- B+ ~4 d; |6 @- k! ~8 B 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
7 g4 U& q' _% O2 B5 a. _) G3 U$ W8 C8 J+ L% z' c$ i6 z: u
2,副助词
! r0 a% y" B# P8 _% d 副助词「まで」表示的内容有:
+ w* H q( b; V s1 ]6 I; z4 i Q. t0 `3 y" X6 K
①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
" X5 g$ P! i: c1 j" W; v3 ? 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
. H# j, i) e0 i% N( @+ P' Z0 W “小孩子打架连大人都出来了。”
6 x$ p' W$ Z. W 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
' p9 J! K) d) ~* H* ? “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!” 0 K2 G5 H7 S Z/ ?- R/ [/ ]
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。 ; A# h" r1 Q! e- ~
& n9 S9 g% W) M8 }) G ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。 ' F7 o) ]/ {" |' ^0 I
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” 0 u+ }1 a: D" v7 o# p. V4 _
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
- G% L3 j& n7 u* u( P r H8 Z- E* }2 V1 m& y1 |% O+ L
|