「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。 3 w1 A1 L$ s1 S. J5 Z% s
8 u0 w( c/ {; E$ H7 B
1,疑问助词
4 R- l# n; V* v: Y7 O$ I
\5 e) K7 X: ?- o- y3 M 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
) Q i: e0 w0 ^: T5 t7 L. E 「今日は暑いですか。」 # j: h. g- p# j- H3 M
「今日は暑いか。」 7 Z8 h) T; `( ^0 s
「今日は暑いでしょうか。」
4 x! ]+ @4 b: J; z, c& F! k 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
+ r' j6 S/ n" w4 n3 U) S ~6 y$ u! D 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。% T _! j% r+ U) v! G2 J
4 _( K1 m) I* [& n% N+ Z& P9 i如:
( h8 [' e0 ]: J 「あの人は学生ではありません。」 1 b7 {0 C: n0 A7 s# W5 H$ E# z# }
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
2 W3 _1 c$ v% _) o/ h, I0 r9 [ 「あの人は学生ではありませんか。」
9 c' v l( h1 i" v3 H: o" P “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
" `8 ?3 ]/ C9 l0 G- Z& }" ] 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 ' m9 k) \& I7 u2 T) z; K9 t
: k: Q9 a! h5 z% e& D 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」 . d0 A/ i7 T* x5 c7 ~+ h
“今天你来得不早呀。” ) i$ | g. K; I/ V( {+ B
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
- L. h! o+ x- `, n. R8 c- \- k9 W6 D0 r3 o9 m7 y0 _
$ Y4 x0 y( v5 v& x 2,副助词
$ K3 y4 J7 }0 `8 y' G
' i( ?/ T2 L" B7 }) u ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
`( g/ B0 [/ [% _9 K) B
. G% S% R: A8 h4 @: M' P6 D- M% G8 D5 O 「誰かいますか。」 % j9 c& M6 }% G, u( Y
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
' x5 B6 w8 y8 S) ?8 }& t 「何か勉強していますか。」
8 Y: ?$ F/ Z( H8 X6 F “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?” 4 }/ U: x ^. C5 m, D3 E
「何処かへ行きたい。」
% J3 e/ S: K' H! K$ W9 J3 T2 e, i “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
; R( K0 A! A" B4 L8 F/ l! B
; L5 X& V0 y0 |! |# t- W 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
`' B! `8 E0 |& W! L3 j8 R B. G, I2 s
如:
9 Q) R S1 ^6 m: S Q* n' N 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
$ n$ ?& q2 L9 \7 g- F6 L 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
# t% u( ~) v8 F( [( `3 `- ` 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。” 1 C/ R5 w% t2 |& h- }0 t# q
2 [% D3 g& f T/ a; M2 S( K0 h+ G ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
# F* n* N ~: c
% J( ?. m0 ^ G0 e9 g 「風邪を引いたのか、寒気がする。」 : P6 S6 ` X3 |3 R* p
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”
* ^' B! s8 m3 f 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」 $ m9 R1 x3 O3 c5 r
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。” ) o- F4 I0 m( P1 C N
「会議はもう終わったかもしれない。」 ! L4 |) S) E6 e! H. W$ T3 M
“也许会议已经开完了。”
* }. q" ^3 y i& c 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。 * M8 y" ]! t d% _/ J
( v+ Z6 O& c) J2 V% o! u' U2 u
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
/ b" \8 F6 c; m! U7 n& X4 z4 V
; }% }" X6 p* F- B 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
. Y3 |4 b Q( h6 u* w9 G “午后的会议,小王或者小李参加。”
4 ]$ {& }* y2 S1 F7 P0 m4 S 「食うか食われるかの時が来た。」 1 x2 A& l: v( s; L
“已经到了你死我活的时候了。”
3 _! U0 k) } c6 Q3 @& Y& A/ o" W$ \1 I% W 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。” 0 @6 r2 A/ {9 t
「行けるかどうか、後で返事します。」
2 Q! p. b M, G$ i1 E# J& M# O3 I “是否能去,过后再给你回话。” - `' ]* J5 |, O; A
这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
0 u4 ]: @8 z6 W: b& R1 A
9 w# p0 ]) I2 H: | ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,” ; z+ ?; B; d2 y, q! r( C
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
& h% a: n5 ~* B4 H1 p0 a2 K" H/ j “刚要出家门,电话打来了。”
3 y# ]- K/ _1 M* }8 O' K 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
* A; p! v* F9 `6 ^ |
W. N8 N& X4 e& G! B" E- C |