「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
- u4 f7 x4 Z9 G, O7 `0 t0 |3 c% Q. {
1,疑问助词 . y6 W9 ]. ]6 e
3 y: v a+ g1 k# T2 Y 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。 0 n$ T. x9 u! }) Z; ^; a
「今日は暑いですか。」 ! U6 }1 n, f0 A3 D! g5 t
「今日は暑いか。」
2 m+ G( c4 t- f- P3 S 「今日は暑いでしょうか。」 5 E5 n# _+ v6 Y4 K: e, Z2 F. N
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。 & X6 A: F/ r! H- k7 m: I# Q* F8 ]9 l" l
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。
5 X1 Q, b/ `) b2 O' f+ o
$ Q7 C3 N: B1 ^如:
' T! V& O4 _3 x$ P4 b 「あの人は学生ではありません。」
; U5 s: b _0 s, H$ h. d+ `" ] “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 * D0 S; j4 j1 T7 K8 s) Z+ F
「あの人は学生ではありませんか。」
1 z1 c! J; s: N/ w3 o “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
' K) H2 [5 t) k" \* k 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
. j5 f" g! Q# O2 r& X; g5 e6 N" T8 ?9 @: l. M, r0 @
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」 $ C: d9 _4 _) a4 {
“今天你来得不早呀。”
* h7 z( L& p) |. D7 X) v& |% y 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
3 c j8 a. z: h! R3 u- A
0 c9 q+ @4 c' I @" B5 ] J; ~! G, w; k5 s
2,副助词 * Y6 z. c+ d* t+ z* u9 d7 ^& ^" F
/ C% d6 z5 @- i3 Y, e) O6 ] ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
* e1 T1 u% R) q- O% F6 N% W- h' V5 S4 D" U* ^7 `' ?1 j/ [/ H
「誰かいますか。」
8 H, }5 H/ o$ L u/ F “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?” ( x& D$ @% F% I$ J' A3 P+ ~
「何か勉強していますか。」
# Z& W# F. {$ c2 }, p6 d “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
+ M& v2 S+ s5 i* S+ } 「何処かへ行きたい。」
: x. y$ u, L+ d y, v( j “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。” 4 @; t/ v4 k! y% h, U% W
3 h+ V d/ M0 U0 C! f' a 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。! h" U* [! T4 F4 A8 @* l
" [# L6 t# G5 |/ y
如:
2 \7 x" S* Z, q! q% b+ Q 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
2 s& N! c% S; h* U# Z7 w3 j 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。” ( i6 P* V5 o# e, j3 w* o- \
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
, Z7 u( ^! v2 z8 _$ j6 q* Q# \4 ^9 B1 L3 h5 P" D' J# i
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
. U1 b! r8 z+ c8 F% P
4 z! y, X. X6 M 「風邪を引いたのか、寒気がする。」
) A) O | F3 L “也许是因为感冒了,我有点发冷。” 4 t; _( Q( S! Z# v- m, j
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」 9 H: `& V4 v/ I2 }
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
2 E) w) f/ l/ Z) T+ f 「会議はもう終わったかもしれない。」 / Y8 c( ]/ H; o* \( N- r3 K( R
“也许会议已经开完了。” 4 C# _+ n. e+ x! G
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
; Q+ _# ~3 O0 V
6 D2 _. J q4 {$ X: t ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 : Q+ [# B$ I9 }5 T) ]4 M3 ^' Z
. v3 C( \: w6 a4 g' y1 e } 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
3 q3 Z1 ~4 _! K" r; b “午后的会议,小王或者小李参加。” ; d; |; T5 X# P, ~* K" C7 W
「食うか食われるかの時が来た。」 ! O6 k0 w1 {1 E% ^
“已经到了你死我活的时候了。”
2 L* l4 r' o0 p" t$ t4 ` 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
5 ~9 p! A1 P+ Q; N9 c- e 「行けるかどうか、後で返事します。」
% a7 |. b" k: p% L5 R+ ^) R “是否能去,过后再给你回话。”
~2 u- e# V, X8 a) @ 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。 " I E0 g. C9 B4 u& b4 _, i+ i9 R
* G8 s, D4 R( ~4 a2 U1 t0 W
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,” ' G9 {3 a$ u5 i. b( Z8 O
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」 % t+ G/ C* a( `, s/ S( [8 v
“刚要出家门,电话打来了。”
~& L. O* l5 f P+ I 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
# m% O8 W% y {3 ]* A/ o8 h) g) C2 k
|