「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
( m/ g6 O+ i" L: _1 V8 q2 b b" x% A+ R% K9 Q2 j: I0 B
1,疑问助词 9 J3 {+ V9 Y) v% D- w ~1 `. ]! b$ k
* R. w$ r+ K" \ o0 e& o% T 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。 0 b/ i6 m8 V8 m; j4 |8 X5 a
「今日は暑いですか。」
2 B+ r, V" f$ V/ X 「今日は暑いか。」
# b( T7 A. T* q/ P$ `% o, j 「今日は暑いでしょうか。」 : x' ?) D- N3 G% k$ p4 E4 o: ?
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。 ) H( {; f. y: n; x/ |8 K' s
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。3 o* {4 J" v7 s6 o1 ?
. T+ [2 L6 i; r
如: * L, t4 w' w8 `- o, w# B
「あの人は学生ではありません。」
/ L) C t9 {, i+ O1 I C& d “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
' a: |! i( S/ x+ Y8 n6 M 「あの人は学生ではありませんか。」
: ^0 p1 t6 J. n4 t “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
: @$ ~( ^2 b% T4 @" \ 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 ' V) H: \! `7 W* n# _
+ n# X; u! ]! p" \4 |: N) X# }" } 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
* t( J! W$ ~, G5 T, R f% h7 H “今天你来得不早呀。” * z1 r+ D5 @& Z- B1 a
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。 . G! s; G$ E. H9 g( d1 ?# h. X
8 w! k+ `; v9 j! o! U5 B3 j( {; _1 y
2,副助词
: F# w0 D! z# j4 S1 O6 }2 p) v' f7 e% m
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
2 {" E0 q: b! e3 }) Z, P
0 Q+ W/ @2 i9 r# C; p 「誰かいますか。」 2 e% u1 w P& w6 c. H+ |, h
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
. | R$ f( p6 `+ g s 「何か勉強していますか。」
$ H2 i/ \( n5 d* l& X* l8 L “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
. s5 A% k; Y, Q5 B% F6 l 「何処かへ行きたい。」 2 b( Y; z! W W1 i, j: P- R
“我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。” ( S' J; [/ p/ K0 S
1 q' v- [6 n' z3 O* A5 \% G' w
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。" \0 P/ I! W$ t9 `6 j
' s/ D( W# \$ ] C如:
7 _; x+ B0 s! ^$ s. F6 w$ m 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?” ! M' _1 S p; t
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
/ N9 B7 Q+ b3 t/ {6 W0 R& h 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。” : p, |% X* }' P1 l0 l& g `( O! q
% G- H: B# `, Y* s: Z* @
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
( J, X/ w5 U' b, w- G
! P9 D4 Y. t4 P; s. F) Q 「風邪を引いたのか、寒気がする。」
6 A3 S% T/ A( z, w' z$ c7 s “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
" e( w. H+ i0 `* S9 w 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」 $ P }( R7 A8 {7 t$ S* I% t
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。” + S9 J& {+ b$ @
「会議はもう終わったかもしれない。」 # @/ g: v. w. ]! a: p
“也许会议已经开完了。”
- B; u- F; @7 h* L1 J 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。 * Z6 W6 |' E. v* K3 y
* f7 ]; y3 ?1 m5 V+ n
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 6 I& W7 X7 h& A! p) A3 z; C0 i- D- c4 X
( b( B: f. b8 e3 Q; r) v( U1 B
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
* R+ K8 u1 s: J1 c+ D; E “午后的会议,小王或者小李参加。”
+ N" q& k6 r" O* |: Y 「食うか食われるかの時が来た。」 2 E6 c8 B3 Y- n( a
“已经到了你死我活的时候了。” 2 e- H* n$ J& c9 h7 S0 k2 s& ?+ v
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
9 F9 [8 a: K. `: [2 U! [) Q) H3 k 「行けるかどうか、後で返事します。」
$ |- T# f, q% O2 ` “是否能去,过后再给你回话。” * P! }- L3 J/ M0 H3 g
这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。 , N7 h; m% C& J$ r( f8 Z
1 k5 R8 V- h& e. o$ L
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,” . Z0 {% ?7 j. I6 J& q& i7 n6 l/ a
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」 4 E5 M b$ h9 s: y( z" _ B4 Z
“刚要出家门,电话打来了。”
& B' K0 U, [0 L- R$ I) _ 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
/ G( I. `4 P2 B% `, A
% |1 d: b3 R/ T* L3 U) d |