「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。 / R; b4 _! _- _# J
2 E. R( ]# @. S6 h1 O" P/ N 1,疑问助词 3 X5 \/ m' M: y- ^
- x0 E5 z4 l( {" K* u9 z3 }
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
0 v1 U9 @& z& |. F' } 「今日は暑いですか。」 4 {4 N- ^. U P
「今日は暑いか。」
1 B9 J4 ~& n- V1 S- l 「今日は暑いでしょうか。」
/ y- O* o, s9 X4 _5 V) u! M 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
4 H: A& i2 \0 ?' j 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。
1 g: U+ E9 b+ v; [( k! `& {* m- i+ [; t
如:
% m$ A5 p% n6 ]) P$ n* D# D3 C 「あの人は学生ではありません。」
( L ^& M2 c3 j' M- s$ S" `1 s “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 3 O {" V9 ]/ J2 Y: u, V1 v
「あの人は学生ではありませんか。」 " K( ^2 S, R- l/ J: x
“那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
' U* w- F1 a6 i8 g. e4 L 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
- L: ^4 }9 ?4 M% {; Y4 S9 h* L/ W% T% O% D
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」 . I( H! {- @! y& ]9 n) e% `
“今天你来得不早呀。”
t/ r9 M7 h' t: ?. C# Y5 x$ t 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
2 M7 c0 E0 q6 R o6 X A- d/ A" Q4 q1 n0 y, o& e+ c
- `( b. \4 Y: B: W \5 D5 T# m o
2,副助词 1 S9 Q8 O8 U1 d8 m# T2 h
& t+ V8 N: ]; [$ `" Y. \ ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
w, T7 P! W% Y
- d- k5 s& s& B, z 「誰かいますか。」
6 S; M+ w4 U6 K! p# v' d" W; |9 b0 S% I “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?” : r- v- O9 q% Q8 k. _0 f
「何か勉強していますか。」 + _6 {6 I v8 I% r+ t
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?” - q6 c$ d/ ]8 d& c; p. [8 Q$ s
「何処かへ行きたい。」
: r2 u+ O0 _# ]. l! V “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
: `5 y4 s8 Z1 V, ]. a# B
. ]* W8 S. c( `( `. g' E4 t3 y 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
K: w1 o; R9 p
, z; T7 ?, b* q/ V# z% n( A如:
, V5 S) }! I3 C0 L0 p 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?” 7 T5 K: B6 R+ j3 y
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。” 6 b6 m8 S( V% x
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。” % i6 O: C, w3 X0 w/ S4 g Z
4 f T& L4 l) E/ ?, ` ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
- u- D0 I- \, n& q! B
! i5 D0 L( X/ \& d 「風邪を引いたのか、寒気がする。」 ) R+ ]/ G9 f1 q0 A0 J
“也许是因为感冒了,我有点发冷。” . w; o& x: `( @
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
% |# }9 p1 X: u3 ]) A “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。” 5 N( J/ d) ]0 k
「会議はもう終わったかもしれない。」
0 q- d$ n2 o, v8 G& h+ o “也许会议已经开完了。”
# m$ \. e/ x2 ~4 {- t' G 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。 4 Z: o; K/ k( G2 k4 L' S
* }' j; ]) A0 f8 `! @8 ~" w+ E
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
) K# ?8 |0 b7 W% b$ i5 m
+ Y6 X" j7 K+ y1 Z$ m$ O 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」 2 z% ~/ h4 j, a
“午后的会议,小王或者小李参加。”
- f( T3 Q/ w) v 「食うか食われるかの時が来た。」 1 B6 }0 O3 D. L2 |: P2 a7 T
“已经到了你死我活的时候了。”
/ l! s, |# N1 G) U# T( y) h9 z s 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
' C" k) K: \* _ 「行けるかどうか、後で返事します。」
, h9 n6 g' `+ M0 g “是否能去,过后再给你回话。” |. o# F: b% Y
这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。 & t$ {2 A' ~# A' g$ N& }. H+ u
! n: B& P! @- \; W& H
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,” " X5 \7 I4 Q8 W p+ q8 w( F: p5 @) R
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
+ U. v; v/ j; l+ A' U “刚要出家门,电话打来了。”
! m3 a5 K7 s" ?- w k 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
6 \3 \3 z2 M5 [) V; ]& K' v6 _* x" T7 \& l5 f9 y
|