咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3378|回复: 6

[学习网站] 关于一句话主语的问题!

[复制链接]
发表于 2011-8-23 15:04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
イギリスのロンドンで、男性がK札官に射殺されたことをきっかけに起きた暴動、
/ u: K3 v8 C8 s/ w" F' t  i1 `% J光是这句话,我一开始自己的理解是:在意大利伦敦,以男性枪杀K札为缘由发起的暴动!, J+ |* s* W, s: e# d% _" N
但是参考翻译是:英国伦敦,因K札开枪打死一名男子而引发的暴乱。1 Z# A5 w1 Y0 Q4 [
于是,偶慌乱了....。。。。。。$ h  R; g2 G5 O& X- W
下面又是一句:ロンドンでは、今月4日、29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺されたことをきっかけに
, {% F5 }* G* `其实两句的意思差不多的!但是下面那一句因为“銃器を取り締まっていたK札官”可以知道,K札打死了男的!, Z+ `9 q  M5 I: p
不过我疑问的是:为什么两句都用に呢?用に还是会有点受体的感觉吧!' t: O' R7 g/ ^/ N0 f6 r
求解啊!~~~~~~~~~& W2 i  q4 ~4 K9 r4 W% |0 b
高手啊!华丽丽的出现吧!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 15:05:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 小火 于 2011-8-23 15:06 编辑 5 m3 s9 i( b' G
" t9 C- Q" n+ _
K札官是K札、不知什么缘故,上去就错字了l !
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 16:14:34 | 显示全部楼层
被动态句型- b# {5 L0 N& E" t
~が~に・・・れる/される
) ^, j: c1 D$ d9 d8 y( Q) d! q, M9 f. O" Z( T
* 男性がK札官に射殺された, a2 c) `8 [! I6 m8 L/ G
* 29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺された
! K8 }8 `4 ]$ i, g. c5 I
3 ]" w1 X: q' {) r, }6 G% z& i. x都是“男子被K札官所杀”
; a- F# q0 u1 T" X2 d' \% ?/ ^
* ^- m" y* j5 N7 [2 X因此,“参考翻译是:K札官开枪打死一名男子 ”吧!, Z6 ?$ M8 u* _9 A/ c
而不是你翻的“男性枪杀K札官”2 ^+ p" j. R2 @* M
2 i* {5 z) i, I/ ?- w8 @
4 n& h, q1 ~1 i8 z  R0 y
よろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 09:33:03 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子1 |( Q& ^0 Q+ c' ]0 e+ C
6 A+ K4 f6 A! Y  ?9 Y1 ]2 p7 Y
哦!原来如此!tks!O(∩_∩)O~2 f: ]) a0 m% d* D2 m2 g; u, Z  G0 i
给忘了,被动语态,就偏执于那个字眼了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 11:22:33 | 显示全部楼层
回复 小火 的帖子
6 q* ^5 F. S9 b& x; l+ U. v: h* ?
" o. [* x9 D, L& s& h是的。) ~) A* |& L2 Z

. e( E1 m0 w) x% c+ K) {お互いに頑張りましょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 13:31:10 | 显示全部楼层
意大利有伦敦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-5 10:57:37 | 显示全部楼层
回复 active000 的帖子
: w* \2 ?9 @3 M3 X* R2 G' C7 b
那个常识性的错误,就不要拘泥了!刚刚注意到这个时,偶凌乱了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-31 02:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表