|
|
きつねが井戸に落ちましたが、どうしても上がれなくて、困っていました。そこへ、のどがかわいて困っているやぎがやってきました。そして、井戸の中に、きつねが入っているのを見つけると、その水はうまいかとききました。きつねは、困っているのに平気な顔をして、水のことをいろいろほめたて、やぎにおりて来るように進めました。やぎは、水が飲みたいばかりに、うっかりおりて行きました。 & ^! |0 T8 [/ O9 |% `3 j& k, c
さて、やぎは、のどのかわきがおさまったので、上に上がる方法を、きつねに相談しました。すると、きつねは、うまい方法を思いついたと言って、「あなたの前足を壁につっぱって、角を前にやってくださいよ。そうすれば、わたしが背中に乗って飛び出し、そして、あなたを引き上げましょう。」と言いました。7 ]7 O( e& ~0 d8 r
: \% s+ k( u* L, N3 a0 c そこで、やぎは、今度もきつねの言うとおりにしました。きつねは、やぎの足の方から跳び上がって、その背中に乗り、そこから、角をふみ台にして、井戸の口まで上がりました。そして、そのまま行ってしまおうとしました。やぎが、きつねに、約束がちがうじゃないかと、文句を言うと、きつねは、ふり返って言いました。「ねえ、やぎさん、あなたにもう少し知恵があれば、そんな所へおりなかったでしょうね。」 : d5 t( ]/ C. u }, c) c7 m
% N" Q& ~2 h x3 Y5 Q: ^) z" t5 b
9 A5 ?4 N+ X' A% V+ v
中译文:
- S9 O, x/ _. R3 L3 S$ ?; P' H) R b6 o' L1 l
狐狸掉进水井里,怎么也爬不上来,感到一筹莫展。这时,正巧有一只口渴难耐的山羊跑来。山羊发现狐狸在水井里,就问道:“这井水味道好吗?”狐狸虽然处在危险境地,却装作若无其事的样子对井水大加赞赏,并劝山羊下井。山羊因为口渴难耐竟一时稀里糊涂地爬到井里去了。
6 G. W, Y7 y9 @, Z: f! ]2 s2 h7 O- l$ J9 v4 S
山羊解了口渴之后,便向狐狸求教爬上去的方法。于是,狐狸说想出了一个巧妙的办法,它说:“把你的前脚支撑在井壁上,再将犄角往前放,这样,我先踩在你的背上跳出去,然后再把你拉上去。”
4 Z+ y( H O6 [* G( d, i. s
/ J3 Z3 M% f! \( f5 S 于是,山羊又一次按照狐狸说的去做了。狐狸从山羊的脚旁往上一跳,踩到山羊的背上,接着又踩着山羊角,爬上了井口。然后,马上打算离开。这时,山羊向狐狸抱怨说:“你怎么说话不算数呢!”狐狸回过头来说:“听我说,山羊先生啊,要是你聪明一点的话,就不会爬到那井底下去了。
$ s( z; v3 {. b0 L/ V$ R |
|