咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 690|回复: 2

请帮忙翻译一小段话...

[复制链接]
发表于 2004-12-23 11:43:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
急急急!!! 下面是一份合同上的一段,请帮忙翻译一下.谢谢! 甲または乙が第三者(官公庁)より差押、仮差押、競売、破産、会社更生、明事再生等の申立を受け、あるいは、自ら申立を行い、または、その虞があると認められたとき。 "申立"是什么意思?请帮忙翻译.谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-23 12:54:06 | 显示全部楼层
申立是申述,陈述的意思吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-23 14:20:34 | 显示全部楼层
甲方或乙方被第三者(政府)查封,暂时查封,拍卖,破产,公司更生,民事再生等提出申述时,或者自己提出申述时,以及认为有忧虑时. 不知道对不对?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-19 14:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表