前两天,在咖啡里看到了一篇问起““なくて”と”ないで”の区別”的贴子~在下在把握不大的情况下回了贴,结果里面出现了部份的错误,误导了大家,想起来真是很过意思不去,在这里还请大家原谅!6 Y% I! {* {' Y, _6 n8 [
下面我将更正了的正确用法发给大家:4 i4 x/ z* a7 h$ N$ a5 w1 E6 g J Y
! I5 i7 ~3 z# V
”なくて” と ”ないで”
/ S3 X. T; R7 @/ q& _3 ~/ h8 B9 V) w/ V& J/ }$ V, X8 @/ H
1 在一些固定用法用二者不可混用,如:9 s' p0 T+ n$ f, {4 |& F2 L/ i
なくても いい、なくては いけない、等等。。。。。。
4 S$ t6 d8 J, b1 f5 T 2 有希望,请求等则用“ないで” ,如:- A! l6 f! ]: B/ d7 E2 B. I' y
ないで ほしい0 C4 u! x( J, X) M# ^# b3 C8 j
3 在做状语时和在一句话中表示的是同一个人的动作时也要用“ないで”
4 ~& \3 E( T4 F' Y5 r5 ?9 t0 G0 w 4 动词+“なくて”,后面不如意的语感较强,“ないで” 则是一般的说明,大家感觉一下下面句子二者语感上的区别:5 ^) V$ H+ Q) a w$ r( v
最近夜眠れないで(なくて)翌朝元気がない。4 d8 d1 f* m! G+ m! L
道がわからなくて うろうろした。
3 N2 d1 S$ t$ F8 @; r 5 两个动词连接时用“ないで” 如:. W8 F% D; `6 i* X3 |& l( ~& f
見ないで答えなさい。8 t3 Z6 [3 o( M: H( n/ h% y
6 假设时都可,如:* }3 q* D; h9 W% @0 {4 E
努力しないで(なくて)何でもできない。8 b$ t0 h n! M* c
( @' T& h$ v R! f: \- u. b% f* G
2 Z& p# G) L; z, V( l: H& x: f7 @7 c, e5 r5 ?8 ~! Q, Q1 R
最后在这里再次向大家道歉:“許してください。” |