|
|
笑话原文 ほら吹き % n( |9 |& L, F, }' c' |
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」
l6 U9 o& N. n7 p- W' R3 a0 Qもう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」2 a3 p8 x3 y0 y2 V3 `* i
3 u/ k; k7 N1 z6 J( l幽默译文
( D$ k+ { d1 ~8 w- i: b吹牛
+ ]; k/ U4 c6 |3 U0 E. ]有3只老鼠在一起吹牛。
' _, {; q5 ]5 E) u6 i9 [一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。1 \# H$ Y) ^& i" @/ ?
另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。) I5 B8 A3 n( K# H6 l/ s
最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。
+ f. Q7 A8 i; O% r" @6 v) z. C$ g- K# L+ `: A2 w
东西南
% G+ I7 @/ F6 s9 j! ` _1 ~奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。9 Z0 E1 f, X' H
奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。1 ?1 d/ U m m: Z5 ?0 X
「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」
/ D" C; L/ {; `3 j/ K3 ^. V- ]看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!! " ?+ b* P8 i3 V2 r' X
( O" n5 c2 G d8 \" Q
幽默译文 3 O' u; G V8 T; c
夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。 : H8 E0 B" Z' ?! W
夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”4 C1 l& j+ J3 A6 e5 Z8 V; w
丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。” " q7 k* E, F4 Z$ h
(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)1 v+ Y5 D! b% F
|
|