|
|
笑话原文 ほら吹き * m7 f9 k! k7 {# R3 l k& D
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」
/ Z [: R: l4 A) |; [+ T w- M' Rもう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」' t# x5 ~4 X* N3 z" P3 c
4 p, k9 y) ^. d Y) O2 [幽默译文2 r, y7 v* q' u3 e) V! x' j
吹牛
$ L$ D. }! |' s0 \- h6 I有3只老鼠在一起吹牛。7 r A& w4 i; H
一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。0 x. D# I6 K0 k
另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。
" M( [, [5 \. x6 n4 _. i$ G; u最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。( D4 c& L4 n, b' t- ] h$ u4 N
; v' `# |, ]4 a$ h+ [
东西南
8 n) }1 Y2 h9 y/ `' b奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。
8 Z" K+ E* F8 c2 S奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。; j! x, W6 D6 n h
「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」 + U& }% b6 w1 m8 E4 F6 ~
看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!! . ^. w. S- K% T/ M4 B @
4 ]8 ~: [8 D& n' K& k" t幽默译文 5 P) |3 z t4 n' V$ Y8 i- @
夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。
' e" E" X: S% L0 z% P% t夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”
4 {* ?. r5 J5 \丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。” `' t2 r3 L" G% D f, k
(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)3 w1 @) i# I7 Y7 [. B0 [2 d+ P0 v
|
|