咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1603|回复: 10

[翻译问题] ホルモン是不是 猪下水 的意思?(别再回答猪下水了- -)

[复制链接]
发表于 2012-4-24 01:39:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 bohu 于 2012-4-24 20:35 编辑

1.ホルモン除了激素,是不是还有“动物内脏”的意思啊?



再送两个问题
两个句子,劳驾帮小弟弟看看,啊是小弟

1.考えすぎるかもしれないけど、いらっときちゃうんだよね

2.昨日から具合悪すぎる。かわいく産まれたからしょうがない

谢~~~~~~~~~~~~~~~~


各位!把猪下水扔了,重点看蓝色字体 啊啊啊
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-24 04:20:21 | 显示全部楼层
1.【ホルモン】  是有 "动物内脏”的意思。
  你若到「焼肉」的店里点「ホルモン」的话,端出来给你的就是内脏类的东西了,
  大部分是肠子类较多,不过这是因店而异。另外,不是只有指猪下水嚘!
  其它动物的下水也叫「ホルモン」的ね!

2.【いらっ】  拟声词也属于拟态词,形容感觉焦躁不安的样子。
  通常用在对某一件事发生之后的心理变化。

3.【かわいく生まれる】  かわいい可愛い+生まれる      過去式:かわいく生まれた
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-24 07:31:39 | 显示全部楼层
体内の特定の組織または器官で生産され、直接対液中に分泌されて運ばれ、特定の組織や器官の活動をきわめて微量で調節する生理的物質の総称。
  男性ホルモン。/雄性激素。
  女性ホルモン。/雌性激素。
  ホルモン剤。/激素制剂。
  ホルモン注射。/激素注射液。
  ホルモン焼き。/烤内脏串。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-24 07:48:18 | 显示全部楼层
いらっときちゃうんだよね ← 这个补充下:

蓝字不是一个词汇, 是 いらっ+と+くる

きちゃう:  くる+しまう

きちゃうんだ: きてしまうのだ ⇒ きちゃうのだ ⇒ きちゃうんだ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-24 09:39:21 | 显示全部楼层

ホルモン焼き

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-24 09:40:10 | 显示全部楼层
fuyc 发表于 2012-4-24 07:48
いらっときちゃうんだよね ← 这个补充下:

蓝字不是一个词汇, 是 いらっ+と+くる

いらっとくる 是什么意思???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-24 09:48:01 | 显示全部楼层
ホルモン焼き  もつ焼き

这两个烧烤有什么区别
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-24 11:01:19 | 显示全部楼层
「ホルモン焼き」「もつ焼き」 地区的习惯性跟叫法不同而已,没什么大不同。
个人感觉「ホルモン」通常是肠子,「もつ」的话除了肠子之外也有其它的内脏。
不过这有地区性差异。

いらっとくる  =  思うようにならず、気持ちの浮き沈みがあって不安に襲われる。
          イライラ落ち着かない気持ちになる。
          觉得(变成)焦躁,烦躁不安之意

以上仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-24 20:29:09 | 显示全部楼层
fuyc 发表于 2012-4-24 11:01
「ホルモン焼き」「もつ焼き」 地区的习惯性跟叫法不同而已,没什么大不同。
个人感觉「ホルモン」通常是肠 ...

破版主,昨天凌晨就看见你回答了,然后我也回复不了。。。干着急

猪下水那个问题是幌子,主要是为了引导蓝色字体问题,结果大家都对猪下水感兴趣 - -

1.那イラっとくる韓国語講座 是啥意思啊?goo了半天也没看懂 - -

2.那个かわいく産まれたから、那句,到底咋翻译呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-24 20:32:06 | 显示全部楼层
印第安恋雅利安 发表于 2012-4-24 09:39
ホルモン焼き

有图有真相,改天请你吃~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-25 02:09:36 | 显示全部楼层
回复bohu 发表于 2012-4-24 20:29

「イラっとくる韓国語講座」是个电视节目的名字,内容节目可参考连结的介绍
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3 ... 5%BA%A7#cite_note-3
【イラっとくる】
的意思已在2F、4F、9F已经回复过了,请回看此些楼层的回复内容,
若您想连贯性的看某一楼主的回复内容的话,您在该楼主的楼层点击”只看该作者”,
那就可以连贯性的只看该层楼主与此帖回复的内容了。
【可愛く生まれた】
字面翻是「可爱的(被)生下了 」,不符合中文表达习惯,可翻成「生了可爱的...」

「昨日から具合悪すぎる。かわいく産まれたからしょうがない」
   昨天开始就很不舒服。不过生了个可爱的(小宝宝?)也没辙了(也不能怨天尤人了)。

以上,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-27 07:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表