|
|
【摘要】“给”个东西,在日语种,“我给你”与“你给我”居然是用不一样的两个动词?有点纠结有没有?不过,看完这篇文章之后,你也许会理解这里面的原因,甚至是会心一笑了。, t( R Y+ V) R9 C3 [
+ M6 `! L( n. p; z' b0 |8 v
, v& @# ^2 b5 w「くれる」和「あげる」里微妙的人际关系
$ o1 N# Q. z* a5 S/ C
( Y# L# x5 {* [8 _' s: X日语初学者们都非常熟悉日语动词“给”的两个句型。
* [) k& j. U4 c0 U2 p; Q* ^' S0 k9 o( M: t
a【人1】は【人2】に【物】をあげます。8 R" u# `7 B7 |% i9 R. e: C. n( T
( a- P% A" s# P( F. I* `' l1 a& Nb【人1】は【わたし】に【物】をくれます。
' a/ {: M7 o! c: C& K E( z4 Z: q& Y
, p) ?$ U9 i: W8 y! H" F/ N5 |
% S2 h/ ^+ r& ^1 B+ a( n
* H' b9 l( X5 N2 |4 U* w! {* n9 \
( w9 q9 v/ C- c5 L* }( e对于不同的“接受者”,要选用不同的“给”。这是授受动词中的一个小难点。
! I5 s( R$ v2 E# k
! v0 G( P6 c* V% J我们再来看下面两句话,假设我的两位同事是分别是吉田和小野。
2 g& T: ?. P0 i% m7 ^
7 c- f. w, \+ s0 e1. 吉田さんは小野さんに花をあげました。(我方不受益). N6 f4 D# n: J9 D& g
3 h: Q. J7 r$ K0 O# U0 u" C2.吉田さんは小野さんに花をくれました。(我方受益)7 e# D1 R6 ~7 Q
' J( v. ^; d* n0 i4 m, i+ V
接受者是我或者我方立场的人时,我方立场的人一般是指集团内的人:比如家人,关系好的同事或者很亲密的朋友等等。这个时候、“给”要用「くれる」。因此句子2表明吉田和我的关系比较亲近,我把吉田当做集团内的人。而如果用句子1,则表明吉田与我关系一般,甚至可能是冷眼旁观两个不相干的人之间的给予和接受。# M- U- P+ V0 v$ M8 f, m* d k
l0 j; o0 G4 k# F举一个比较极端点的例子:克林顿给奥巴马一束花,那么不关我们什么事,所以用「あげます」,但如果是外星人给奥巴马一束花,则奥巴马可以说是代表全地球人接受了这个礼物,所以最好是用「くれます」,以体现我们作为地球人的集体感。
# ~+ T% e/ T. g# X' ]- f/ s
+ t9 X4 @7 l. k1 p! X0 I& i所以大家可以发现日语是一个如此精细的语言,一个词甚至是一个假名的不同,就能体现出人和人微妙的人际关系。也深刻地体现了日本民族敏感细腻的内心世界。
& Z2 ~. F1 ]5 K# e2 _1 R$ j: G" }
本文为本校教师原创,原网址为 http://sh.xdf.cn/publish/portal25/tab14045/info656834.htm
6 q( x6 ~% e$ n& x转载请注明。; H. ^0 h9 h( P' h$ x( P
4 E0 l. z# M% l% \" p( c: t& W
" k2 R# w J5 @+ |9 f+ v |
|