|
|
【摘要】“给”个东西,在日语种,“我给你”与“你给我”居然是用不一样的两个动词?有点纠结有没有?不过,看完这篇文章之后,你也许会理解这里面的原因,甚至是会心一笑了。
' C' q$ ~ Z9 l# ~; [% b) ]- \, X$ `5 P6 }9 O
4 @# Q8 v3 I) I- X, j「くれる」和「あげる」里微妙的人际关系& _ E, W) W- t2 ^
* _" T. u" C+ `. e8 h0 U
日语初学者们都非常熟悉日语动词“给”的两个句型。9 |# t: `4 Z- W: {6 v3 y
7 e, j7 O' ^% H7 d3 f% qa【人1】は【人2】に【物】をあげます。7 N4 h. E# X, Z* O h k
2 f e! |5 n8 T7 d) q+ hb【人1】は【わたし】に【物】をくれます。
% ^, k+ \- j1 H( ]; B
2 D' l5 L& J) [; F% H, \8 `
5 a. d3 @6 Z; a
7 r- O% \& U2 h/ X6 [# O: n% s3 m4 g/ ~5 t
( ^7 E) ~# d$ l% i
对于不同的“接受者”,要选用不同的“给”。这是授受动词中的一个小难点。1 A$ G3 t! n- L9 p! s* Z
% K0 {/ t/ B' H+ z
我们再来看下面两句话,假设我的两位同事是分别是吉田和小野。- ^/ ]7 H5 _6 o, K4 [; i! C
* C8 B9 x$ H5 b" ^( m8 T% s1. 吉田さんは小野さんに花をあげました。(我方不受益)/ f; M E/ O U+ K8 L! j, w
2 R' b" [# `4 \2 M, H
2.吉田さんは小野さんに花をくれました。(我方受益)- s- B3 ?6 j1 R- }2 r
1 X% _ X1 L9 M; B
接受者是我或者我方立场的人时,我方立场的人一般是指集团内的人:比如家人,关系好的同事或者很亲密的朋友等等。这个时候、“给”要用「くれる」。因此句子2表明吉田和我的关系比较亲近,我把吉田当做集团内的人。而如果用句子1,则表明吉田与我关系一般,甚至可能是冷眼旁观两个不相干的人之间的给予和接受。1 e. Q: m) J$ L) e
9 h( v! q) y( I. m
举一个比较极端点的例子:克林顿给奥巴马一束花,那么不关我们什么事,所以用「あげます」,但如果是外星人给奥巴马一束花,则奥巴马可以说是代表全地球人接受了这个礼物,所以最好是用「くれます」,以体现我们作为地球人的集体感。 : n" a, p& x- N! [4 a# k5 N
, y3 ~+ _. J% }1 b所以大家可以发现日语是一个如此精细的语言,一个词甚至是一个假名的不同,就能体现出人和人微妙的人际关系。也深刻地体现了日本民族敏感细腻的内心世界。/ Z+ J6 ]: U, p5 E
# [( ^0 u' J; H: y* T( W8 o
本文为本校教师原创,原网址为 http://sh.xdf.cn/publish/portal25/tab14045/info656834.htm% x7 M, [* p& P- F: H3 a% y
转载请注明。+ Q o1 R0 S( c3 [6 A
, y: e" C5 N7 Q
% h- {7 }" Y. C4 G# D; _ |
|