咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 635|回复: 6

[求助]电话用语

[复制链接]
发表于 2004-3-31 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
如果身处在小公司,就老板跟几名职员,大家的头衔分得不是很明确,而且老板是中国人,比方说姓王吧,那如果有人要找老板(因为内外有别):是不是说王はただ今席をはずしておりますが,按日本人的习惯应该先说部長の山田は……现在我该如何说上司的头衔呀?还有因为是中国人,是单姓,这样说对吗?我觉得有点怪,说起来挺不顺的。第二问:比如上司在上厕所,那我说すぐ戻ると思いますが,然后刚说完,上司就从那边出来了,我是不是接着就说,あ、戻りました。少々お待ちください呢?

第三问:虽是几人小公司,但它的总公司在日本,如果总公司的老总打电话来了,那我们算是“一家人”喽,那么我该怎么说?是王さんはただいま席をはずしておりますが还是王はただ今席をはずしておりますが、还有必要用敬语吗?有没有相关的链接让我参考一下啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-1 23:00:00 | 显示全部楼层
顺便请问一下哪位兄台可以提供比较详细的资料---有关打电话时的用语
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-1 23:00:00 | 显示全部楼层
姓名后一定要加さん的,这不是敬语不敬语的问题!

头衔后也该加! 部長さん

是否加头衔要看对方怎么问,对方问的时候加的话你也加,要是你的公司就一个经理,一般人家不会再在头衔后再加名字
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-2 23:00:00 | 显示全部楼层
倒~~~

首先,不管习惯不习惯,由外边来的电话,对自己人一定不加さん

其次,总公司来的嘛~毕竟是上级,不加的好

第二问你说的还不错,就那样就行
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-2 23:00:00 | 显示全部楼层
同意!

说自己一方的时候,无论自己这方人的职位高低,都不加さん、如果因为中国人单姓,说起来感觉不太好,那么可以说:王のほうは、只今席をはずしておりますが。

すぐ戻ると思いますが 変為:すぐ戻って来ると思います。会好一些。

あ、戻りました    変為:あっ、只今,戻ってきましたが、すぐにおつなぎ致しますね、少々お待ち下さいませ。会好一些。

第三,你说的已经可以了。对总公司的电话,其他内容用敬语是应该和必须的。



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-4-2 23:00:00 | 显示全部楼层
可是,如果我一直用ておりますが、お伝えいたします。这种自谦,尊敬语啊,突然用个

戻りました,然后又用尊敬语少々お待ちください,我觉得很奇怪,所以我想问这边要不要用お戻りしました、但这么用又觉得不妥,哎……真烦!!!

另外,对总公司的话,就像对外那么用自谦与尊敬语来压低上司,提高对方,也行是吧?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-4-2 23:00:00 | 显示全部楼层
ok!一句话,就是对总公司跟对外用法一样。谢谢楼上的JJ!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 04:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表