|
发表于 2013-6-1 19:18:26
|
显示全部楼层
從語法上粗淺分析一下吧,+ }- H& L& v! r% X
& f5 g/ h! P" s/ T( n+ o
1)斷句上要分開だ和という
; ^$ `. ~% ?, I! k" ]【紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだ】這整個是一句,ということ是指前述的這些事。
9 y2 O. U6 w9 a1 D- A5 A
; }4 u1 y- C' `8 u2 q* j2.【一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか】和上句是並列關係。先一句說的是跟染紫色有關的知識,後一句說的是和染桃色有關的知識,兩者之間除了都是植物系染料的相關知識之外,沒有其他的特別關聯$ ]; u3 H' s- F, A. j5 J$ w& F
- z' X0 t1 k! f0 q. d3. ということや的「や」,和下一句末的「とか」都是語氣助詞,相當於漢語中的「這個呀,還有那個呀」的意思
. y* }0 t9 J0 N8 e* d6 v/ x- `7 W1 I |' f. q" p. U) u
你的引文不完全。我估摸原文這口吻是先輩對後輩談作為染色原料的那些植物的事,對其談到紫草是經歷了哪些生長階段之後,然後才能可以用來作為染色原料之用呀,而把一匹布染成桃色要用多少桃樹作原料呀,等等~ |
|