|
|
发表于 2013-6-1 19:18:26
|
显示全部楼层
從語法上粗淺分析一下吧,' M5 a3 `5 c7 c0 _& ~- m
/ E( p2 \, q% D1 Y: Y; i+ @1)斷句上要分開だ和という0 X: r W" F7 m& L8 b8 z
【紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだ】這整個是一句,ということ是指前述的這些事。% w+ C* {# F( A% @- T
1 @9 N% a: @0 f( u- n5 s8 }2.【一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか】和上句是並列關係。先一句說的是跟染紫色有關的知識,後一句說的是和染桃色有關的知識,兩者之間除了都是植物系染料的相關知識之外,沒有其他的特別關聯
/ K$ ]4 H+ c+ [) S! y0 `+ a( k
+ I* C$ i9 D; T1 v% ]) ~3. ということや的「や」,和下一句末的「とか」都是語氣助詞,相當於漢語中的「這個呀,還有那個呀」的意思
! N0 s5 w* P$ E/ x+ x; J, U8 V. {1 b* o. ]! S
你的引文不完全。我估摸原文這口吻是先輩對後輩談作為染色原料的那些植物的事,對其談到紫草是經歷了哪些生長階段之後,然後才能可以用來作為染色原料之用呀,而把一匹布染成桃色要用多少桃樹作原料呀,等等~ |
|