咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2966|回复: 6

だということや的语法意思求教~

[复制链接]
发表于 2013-2-25 15:49:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだということや、一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか、
# c2 m  {$ s# I' h. u/ O1 E这里的だということや求教各位大虾了啊~这句话能整个翻译下更好~先谢啦~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-2-25 16:32:29 | 显示全部楼层
没有人回答么?我自己再顶顶哦~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-10 22:57:18 | 显示全部楼层
整句话的意思大概明白,翻译水平有限,试着翻译一下吧!“撒下紫草的种子,开始是从绿叶慢慢成长,月色之夜盛开怜人的花朵十分可爱.紫根的培育也就意味着染一丈桃色的布料是需要多少的桃树”。“だということや” 的中文意思是“也就是说。。。。。”不明白日文”一反“什么意思?而且紫草的培育和用桃色染布有什么关联
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-31 16:15:14 | 显示全部楼层
evengeline 发表于 2013-5-10 22:57 % N) x! D: S, z# ]) M7 a6 f
整句话的意思大概明白,翻译水平有限,试着翻译一下吧!“撒下紫草的种子,开始是从绿叶慢慢成长,月色之夜 ...

- Q( d9 V  \& F你翻译的很好,谢谢你呀~: O6 \& P7 O- r$ d9 B( k
“一反”是布匹的单位,就是一匹布的意思~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-1 19:18:26 | 显示全部楼层
從語法上粗淺分析一下吧,0 l! a- m1 b/ c! |0 ?
& A6 ~& {( @$ j  L: ?
1)斷句上要分開だ和という
: _( R/ I3 u+ p/ k( a+ K【紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだ】這整個是一句,ということ是指前述的這些事。) C  D! a7 a+ e" l) j; S
6 `3 s  o2 ^6 f, x3 Y' e7 ?6 _
2.【一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか】和上句是並列關係。先一句說的是跟染紫色有關的知識,後一句說的是和染桃色有關的知識,兩者之間除了都是植物系染料的相關知識之外,沒有其他的特別關聯* L% |+ o% h) B* v( i
2 {9 W) P9 l  l* Z1 O- M% I6 o
3. ということや的「や」,和下一句末的「とか」都是語氣助詞,相當於漢語中的「這個呀,還有那個呀」的意思5 c3 t8 \9 s( Y9 o+ T7 q

4 v5 m* @4 R* _你的引文不完全。我估摸原文這口吻是先輩對後輩談作為染色原料的那些植物的事,對其談到紫草是經歷了哪些生長階段之後,然後才能可以用來作為染色原料之用呀,而把一匹布染成桃色要用多少桃樹作原料呀,等等~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-1 19:20:46 | 显示全部楼层
evengeline 发表于 2013-5-10 22:57 4 s8 g8 n9 ]+ f6 ~1 C2 S: l9 Q
整句话的意思大概明白,翻译水平有限,试着翻译一下吧!“撒下紫草的种子,开始是从绿叶慢慢成长,月色之夜 ...

% b% i' Y9 W9 d0 G% {) `【也就意味着】是錯的,兩分句之間只是簡單的並列關係
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-6-3 17:03:38 | 显示全部楼层
kingsnews 发表于 2013-6-1 19:18 " t8 S1 i7 C* I
從語法上粗淺分析一下吧,' L$ [5 N3 E9 E. r$ g7 p( n" ]

0 c4 r6 ?0 P" O( D  D1)斷句上要分開だ和という

1 Y8 c4 K1 H0 c& e. U1 d/ D你分析的好详细~我在一个群里问的时候也是这么跟我说的~谢谢你呀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-7 17:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表