咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 8425|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
% K& o0 G7 X% o, C& i. D1 Y
7 u: A% Y9 m' G在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。" K% R$ Z. d& {5 x8 g2 A3 C! M: I
首先从词义和例句上给大家讲解。
( L: K2 p/ L: o3 t7 S7 ]1 _1 d9 o* P7 C4 j/ J/ x. y/ ]
1.「すぐ」:马上,立刻。
6 d6 |7 x  ^  l( r3 c4 p  \9 f  P$ ?5 c! a1 O9 A- V9 ?; N4 t6 H7 d
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
" u/ \9 T& P! v, [
4 _, ?2 }/ h+ ?2 L●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。2 n- ^) l  I6 c- f" k+ L* o
! X8 u$ c! {# t, ?+ d& L$ b
●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
+ l( N) E, v1 X/ u& ?( U; g% k1 r" [. P0 p8 s
2.「さっそく」:马上,立刻。
; S+ u" ^  _6 N1 t  c" C+ F; t. O: b4 F
●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。" o$ S. j8 j1 v" D$ q# O
# D* f* X: e6 o- J6 i5 Z
●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
' G) _8 G7 T  ^, S  ~" R- q6 A2 D& r+ @3 e! V
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。+ r5 S3 q% ~/ k: F  C7 S

9 g. b) h+ N# E- ?& l3.「直ちに」:马上,立刻。
: B/ r5 A$ k8 O( D8 n" D. x/ A5 F( t$ S3 w
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。4 [$ ]0 Y  U" F. f7 f( A
3 A4 r; i( u: z) M+ ?
●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
3 L5 s1 X8 b) p4 x  Q& z
# S' j+ K- u  e( d% p5 u# j! v3 U●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
- `5 J/ F$ q# [! E" }
) E9 ~6 c1 ^9 c- G' `+ Q5 B4.「急に」:突然,忽然。6 k$ p2 R5 O( M+ u

- b: L1 @0 J& D8 D* q●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。
3 F6 K6 I  s; d" Q
3 t3 i/ [& K- I1 `3 V●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。2 ~1 j0 ?; w& x

; ?  R1 W; \1 e9 r8 t* o9 S●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。, n/ G9 }- l# k3 Q

0 b4 Q1 P, k3 h4 P  J5.「突然」:突然
2 I( r, v: D) J* N8 \$ s; Z& n+ ]* N2 [# ?3 l
●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。
* j, B5 I! }% J7 N3 c3 Z  ^# h, j: _7 ~
●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。& R) b, W) K- f8 w$ V9 K% E

7 t: o; ?+ r* T. G●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
8 @4 b' t2 t) Y" O- L  `7 m' ?. w, F$ e( \/ f& n+ R- [$ e
6.「いきなり」:突然,冷不防。
: Q0 L2 r8 h4 i$ u( @5 ]. ~  r+ I- I6 K4 Y# Y" R
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
2 Y+ R4 T; h6 F1 P
& Y% F7 V$ T  B( g# H% r* B5 ~●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。
+ G5 w; |3 i* e' n  c; S1 G# ^" y* r( B  u) p" D2 X
●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
1 J% s) V. v- Y( S3 w& H6 G; ~! Z# w! }1 G7 V: k
用法的区别:
( o  l" ]% J* ^# d6 l3 z8 Q$ C6 s
) `2 E/ L* M( x, _4 q' c7 A' ]5 u" r1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:0 o$ S5 l/ q% W9 I
. x) v: d7 o- {' I- a8 k
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。, E# [7 G* I( A, |: M

+ j7 \* s. I3 Z- {* H「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
" q$ m- L3 m8 G- B+ ?
- x+ T* n. K' y, h' f0 n+ D「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。! M3 a, k& m8 ^7 w1 d
% \$ {6 L( w* j7 Q! I" U  K; P
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。5 P: V9 y+ F1 I
; l  q& t5 [. k2 G3 K! V8 w
2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
7 _/ W+ H' Q8 Z8 K* A, K8 n0 i! [. t( R, R  \6 T5 Y. g
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
# C" m' j$ t: {+ f2 q0 ]8 Z! [  \
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
# t* Z+ S+ f4 u
6 _" g8 m4 t! |* K! P「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。: J  C& T/ {' b, a1 @2 }* R+ q, t5 \$ ?

8 d9 ^( l4 f* R● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。- h! B8 a* r5 R% l. h+ w& Q
9 c4 [4 w4 N) U1 }
● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 09:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表