|
|
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑 3 J2 x# E6 m. g3 o- [1 F1 X6 ]
" T, f5 Y) H" R' @- ~在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
: v1 N. m9 d4 Q9 `( }首先从词义和例句上给大家讲解。, q+ e( x$ B: f- N6 p' l+ y' a
1 |7 M2 o) R7 W( H7 U
1.「すぐ」:马上,立刻。; n& j s# Y0 z& Q% D6 X1 Z
' b4 f9 K" a2 m I2 }
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
, l3 y1 l) T2 p. P
( r, x, V. ?9 u2 n+ I: o4 l+ u●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。
& \4 r/ J. |5 g5 ~6 @
9 J+ x6 F- R) d: z# a/ Q" O●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。( J" i! ?4 ~' N& b2 v% j
; M# q! q2 s8 e' Z; S7 R/ a2.「さっそく」:马上,立刻。
6 a: p; f& c: o `) R6 e
6 v9 \) z; @% ]! O7 ~●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。8 r0 T+ v+ [/ p& e; d) t
G3 L: A2 ]& j5 D6 ?# I●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。% C9 k( J% x% F# s2 ~, k7 N0 M
0 ?0 N8 d& G9 z, J# O0 G' i7 K* r●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。+ n4 Q7 \% w# p W/ i9 {
* v- P& m4 P7 `) @# Q! n
3.「直ちに」:马上,立刻。9 O$ w: w' `& b& e# D1 S4 D
$ P4 H/ C( Y# e* n●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
( |; C2 y5 g7 C9 ?+ d
+ t, h3 N' C5 O3 b8 C6 h●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
! H# o" B1 q3 ^6 C" p2 b: U; }# j' [* W
●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
5 D/ M2 I3 w2 }% M0 Z0 N t' t" I( q3 S
4.「急に」:突然,忽然。
5 j! G8 F1 {+ d* }# y
; [( }' _! v V S●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。
3 M: z- V4 K; ]$ D! U8 N" A
0 a; \8 Z1 x. @●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。
6 L' D1 Q& E, V% Z4 Z
4 A, {8 ]% B% e3 k●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
! p# I6 b O; t- m- {3 v H0 ~) U# c$ N% R, K' @5 b2 A8 h
5.「突然」:突然( ^3 }6 f2 T2 R% {/ z
: \; T0 |0 B$ M●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。, h7 Y+ g' n; |5 m v" ?& [0 X
" E) J, g( N# l8 q+ B/ U●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。
( m6 w2 P' L; c& r% D4 l2 h7 \5 [6 c! A0 _. |
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。( w' p: U0 V! p# P: v% N; q' l9 K# ^
/ ] g# d% p6 S1 y2 W# r5 ~" ?! V6.「いきなり」:突然,冷不防。* j4 B" P6 D O# |- [0 U( `
( V1 k$ I7 {$ I- d" u$ u. C
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
3 E% B* @+ ^ r& g$ q# d1 s- i. i7 P) g+ Q. X
●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。
& L5 C7 Q' F' n. Q
# e, N I$ E4 x●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
# ^. x \( ~ \0 g6 w
& a5 r5 x X! O6 ^( H用法的区别:0 h: q1 p. p6 g1 o
6 O+ y" t$ Q! ^4 L7 R/ Y
1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:2 X/ c6 _. R3 l# ^
3 g( O7 k2 Z. u) S% u「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。% H9 J3 g @: I0 |
# e+ w* I' U- S0 i" r. m1 x
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。- D! `0 {, ]+ T' I, Q1 |+ ?7 u
( J: s2 t) T+ W, m
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
. G' P) @7 Z+ }. s0 f+ P: n7 g: a ?9 }. `
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。$ m) N8 F- [; M: s
2 d- A$ r: O+ j0 ?. L5 y6 w1 N2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:% P' w* r. ?0 j1 ]" f( @* R2 A; z
6 I; O" }+ r0 z! @/ c5 w
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
1 b \) t6 l; Z i, M/ U
/ S( D( @* l8 v2 i0 y2 s「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
( g3 F \- z0 a5 \! a/ C1 E' p3 o
- G6 j6 `2 Y4 g) n7 r$ |1 L. t. W「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。/ @% I) F' P/ {2 ~! G- O
: {9 a9 _/ J& s
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。
. |0 O3 Y; v2 X) R3 [5 M; |# R$ c9 P" A* B& B3 ]
● これからずぐに(急に×)出かけよう。 |
|