|
|
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑 4 o& [) E3 M4 h; V/ b
7 |, w- Z3 V, s) ?9 `: V' E
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
; d1 Z! w! u8 ]+ _首先从词义和例句上给大家讲解。* n# }" ~. u4 p
" i& K% d. X9 k( z$ m+ T \- q7 e; _1.「すぐ」:马上,立刻。; B# L/ o, O# T1 t: |
) E5 L! t$ f8 X- @" y●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。8 q# c$ t' t5 }" j" I7 \. o
1 K# i/ A- z7 S9 o, t9 q: O●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。1 H8 E, `+ E9 f0 G5 }; H: Y
/ |& @; f# m/ |5 y& g1 ~' ~●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。# w4 L0 J5 [0 t* p
+ L& g% H Z& l4 X0 I& p2.「さっそく」:马上,立刻。2 y' H6 X; x! N+ k/ X
; j- ^9 ?9 D/ _; ]! z4 H: n+ J6 C●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。1 r0 I2 K3 O0 y3 q' w
8 a1 I! ?) I: }. J% e" r9 o( z●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。+ B) f6 V# H) v0 F% {
% i' |2 u$ q7 k/ Q' A( p
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
4 R7 W+ n* y/ s' C, s% ^
# n" r, ?, F8 s* w3.「直ちに」:马上,立刻。9 K% B( R% ~7 |/ d9 s8 K
8 c( S! k, u+ |
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
: Z- ?) `" v9 z, e5 `* n# y4 }
+ g' a1 Y s) w" \●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
) N. O5 A* N) R8 N* M3 S, @! ~
- r* o$ P6 k" I●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。# S) [1 y/ m$ \% u0 P$ l
7 e a1 S" n P4 u0 o$ u3 q4.「急に」:突然,忽然。2 r( R. j( N3 I4 @" X. p
9 F7 p3 X6 Z' U( D●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。
M K+ g& o8 [
: D" {; \# A" e2 X●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。3 e" T0 j, G7 v8 L6 i- A+ C- H
( d* |* V# `# Y( m
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
* f+ a3 @7 E0 R7 U0 n3 g' u+ q) e3 L. G" `! f m! l
5.「突然」:突然
# j9 j+ _* [1 E9 c; z7 C S0 E
! b4 d% k! s' R" V! P$ k●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。/ a: D- [* {2 C5 ^, G# y; P
& m( W) T7 r g. e; w
●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。) x0 H3 i M) ~5 u
: w t* n! @/ F
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。8 w. g5 ?, Z3 m2 w( |! z4 g
$ f3 R# m! h2 n0 ~7 g6.「いきなり」:突然,冷不防。
& j4 d8 g$ s, p8 c; _
0 K. F6 J) X' v# j●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
6 ]( [) l6 x7 r. z; @7 F/ {1 Y i9 @2 K' T; u3 [8 U8 Q# d
●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。
) T: P% f0 X# {
& G C6 W/ @( j p$ P" e" x* o6 m●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
5 |+ J9 C& j( F) n; L! C. X
! H, O( k" @5 O: v* M用法的区别:3 `8 i& ~2 S3 T- ^
8 ?" w& U9 L& y" O
1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:' S) A% E+ k8 k1 Q) T) ~$ J
$ v9 u# z9 _7 q
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。: T4 P" H- h! g$ x' E. |$ a
* k. @. {; X* n7 ?. O, s
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。' l% A# O! r9 v: G
; `: z5 ?+ f# I「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。$ b) H6 f) A6 u& E2 q4 L$ P
B1 u8 w' b+ r9 u还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
/ ~0 r3 h1 {8 a7 M, y- H8 T0 Y
+ a6 Q; _+ `7 A1 ]$ P2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:( e0 b( C3 U2 G
3 z+ `$ j [; [6 X' {「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
0 w, R3 l3 o1 J6 b- u9 B# a* t, [6 ]3 N! R: O( [4 _
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
% F. A5 {9 S5 y. w2 L
6 r9 P' f, U* @: _! }. s9 o「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
- |/ h, q. F% q% O, F6 k6 g a" Q$ P$ @( o/ ^
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。
: F0 B1 g4 @% I7 S8 T+ P; T! c) [( F
● これからずぐに(急に×)出かけよう。 |
|