咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 8516|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑 8 d3 B  `( h$ f$ Z
- K/ S; a* b8 I( w4 x1 C9 K
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。3 j& ?- ?9 ^& r+ ]  v! @* X# C  y
首先从词义和例句上给大家讲解。3 q2 q$ }: _. V4 V4 Z
7 ]8 l: V* L& H& K' A6 P7 h! r
1.「すぐ」:马上,立刻。& C$ ]' l# }  f' [
3 A1 ~: l% }1 y& k8 W" [8 ]
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。# a# s- y$ r6 |6 W% S& c3 ^
2 i6 m5 _5 d" ?+ ?
●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。
* @; A; _: _# V( d6 ~  a
. f! I( y( w* Z- \4 D0 K& k●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。- I3 O& W! \! R1 k

( c) y/ ~; W& A1 w: w4 d, ^0 j2.「さっそく」:马上,立刻。
$ N4 ^) c  i7 C+ Q) s6 z2 T3 G9 C
●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。
$ g0 G/ P" [! Y( e( B& X  o) L! n# z6 S: B) Y2 k1 Z% H4 `, S
●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。: C' q1 O0 I; @

. \( ]$ Z6 l( B9 y* U●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
3 }2 F2 r4 {- L# X9 _4 E  K& ~% r3 F# ?( f4 i6 a2 @
3.「直ちに」:马上,立刻。' T4 w0 |2 w# H# }+ ]  M( V% q

/ q" [! @0 j% ^" K  N& I●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。+ Q# t5 r2 d9 R- [  L" |
/ H+ ?+ k5 ]4 f  s
●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。) e) }( v; f4 j! q

8 p0 ^6 \% T! O1 P8 D& U/ }% l# @●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。! l5 Z2 u5 Z' I! e3 H  d$ y

5 E: L* d) b6 m; a* P1 E, v/ p4.「急に」:突然,忽然。* D( W: C' `6 B6 M7 {; v! b
, U$ z! V$ [3 f
●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。" C  n, U. P. k5 h. j1 G4 \1 G

0 X1 {$ G  c9 B5 Y) R( ]$ |●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。6 b7 s4 I; L& H* M2 ?/ \
7 |: `+ ^8 P3 T9 K8 M9 `
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
+ m' q2 b& g/ O3 L) ]. ?1 I( `  c2 x! n: E
5.「突然」:突然
3 {( E, e# f7 V" o9 @2 X* l) |  V+ w, q# ~, Q$ m( L4 @% a! z- u
●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。
+ N9 j  u8 }% I) R3 J; I* j
. D7 P, H/ G* f) b3 V3 _●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。+ G$ r3 \. l8 R9 K- ], i

! v" }: X0 S( H) G9 E●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
! q" k% ~* K$ n
" x0 O5 d4 p- p5 A$ G/ [6.「いきなり」:突然,冷不防。* b; r9 B: f% H3 @

6 S3 U9 T5 H3 ^●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。$ M3 F( {* H5 G2 Q6 p

; `9 C2 {0 Y: J  F' T●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。
2 s: O' O) `+ f3 ^- I$ Z8 p) d- Y. {- n9 @3 I, N* U
●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。* _: _1 q( t% @
9 z9 \. [: C4 a8 \, |, {' u: |2 N
用法的区别:$ Y! S) ]( M7 B& L3 p$ U

, X& Z, s1 K; q; M& T9 i1 j; {1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:
" F7 A3 n1 g7 N: L1 F! i0 K9 m1 _- i+ ?. Z
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
! _3 W- }- {, `/ B$ Y0 f$ k0 ]1 k$ |4 B3 c: f+ I/ K0 q4 d
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。6 a7 y) R7 T5 a8 c9 U

& }& ?* v: n. K「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
8 ^# ?$ p, V) V( V9 K9 X. S0 P+ M7 C9 m' i
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
% B+ s, a# }) S) S9 v- o% I8 M5 ^( g8 s5 y! ~
2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
3 q) R2 [$ ], W  H: C* Z  i% r* U" @. c& J" e9 l% I: M6 ]6 D; k
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。2 r8 o2 F, \9 j1 X! D
& u1 T# a& O+ V8 ?
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
2 h; i! W8 `- T8 _4 A5 s
5 J( g# l, x& Z7 F「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。4 B$ H1 k: _, y
2 v# g6 \* s: r0 p( ~+ p  B3 x
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。* {% n4 I3 k+ g

; {7 x$ H5 m- {1 P* }; T● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-10 13:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表