|
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑 # j# e8 y; v) p" I% A2 t7 b* H
0 E7 ^( O% h! ~* C! h. C% R6 }# E$ K
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
/ D" Q k8 S( c. |1 i/ E- v3 \首先从词义和例句上给大家讲解。" C7 j% p7 O! |1 Y1 Y& Q0 k$ i* k* @% X
0 b, s0 \1 u$ {/ U9 H! L3 I3 N
1.「すぐ」:马上,立刻。" F# r; i) E9 j8 s% h0 _4 Y
- G; G' h; L* x i●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。' x" j# @* I9 \/ @9 B x# q
1 R3 {: y) h4 m" J2 O! ^) _+ b' z# j
●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。
( J9 |) U3 z# w% f
5 R$ O" H' D: J7 T/ j●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
# ~- X+ a9 E7 y9 g6 J# M1 T
7 }; @# i4 [3 n4 T. A2.「さっそく」:马上,立刻。* n! t- Q! Q. J6 Z$ `& F! T
8 _: T9 K- [' |4 T7 E●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。7 y; ~* Z, B+ ?8 S9 Z( m) S5 A
* K3 g9 v z9 l+ E: M/ M3 z1 B
●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
9 o) V/ n: o9 [3 C5 |: I) S6 h+ ]$ f9 p2 B
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
6 ^8 j5 V) }7 W3 E- I9 T; w/ j& K; H) Z1 V2 _
3.「直ちに」:马上,立刻。2 E; w# G% z+ h" b
0 m9 }' R1 Y' n2 y( ]
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
. q# N" q- M8 L8 [6 Q \
9 O/ r5 G% {0 A' j. c* J, }( x0 x●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
% G( [0 \# K% {& b1 I& V5 P T( c2 T! m% K4 C
●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。0 ]. O+ H+ k5 m! k E$ i
& b, D V9 X* Z) x+ W7 J
4.「急に」:突然,忽然。/ ?1 y- K$ q7 n; h# k" C
S0 x, Q; W/ [ P8 R# l. i( E●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。: k5 C s0 ~( f# A4 h0 K4 m% P9 Z
, q4 r p! @# T& U, Y" V●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。
+ E' l& V( V0 i4 a& Z0 M, _* z8 g1 b) M4 Q5 }6 P! n
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
5 m4 M, F( l4 j; h5 |
0 o" G h5 ], E& G) ], e5.「突然」:突然2 C9 R* ^# k8 v# D3 g0 A" ?0 j
' m; p( K* \6 B+ L
●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。
; s( b6 a! y6 ^& N; _( q2 R5 } ~! ]. b* h0 j
●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。/ n6 [+ Q t) {9 ~. @5 W' I2 }
" {% N ~: \( A! i●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
3 M8 w7 `2 C3 y8 _- X
# y' |9 b6 G: m* c/ l! ^2 N6.「いきなり」:突然,冷不防。9 F" q6 V2 |# G! D$ `
& ~" {" |5 {& I% c& q5 ]
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
: _+ x9 V5 o- ?
. U0 K0 V/ K5 n6 i; r, o" m5 F●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。. ~% m- Z. @! M u. A- Y* A
1 Y1 w; F6 A% O5 ]2 s& I1 n- N
●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
t7 w& i+ S6 L. D3 e/ k6 i5 i f: d9 m$ a, c' v
用法的区别:/ W) O# t6 V1 n: C4 s' M& u- {7 k
4 W. o6 Z( s3 W: n, H1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:
3 b+ L: w6 O; [ W- V' `6 K
! F% ]' e. t. D! S4 G「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
/ x# W0 C* l8 i8 m) n9 v
* b8 S R2 O2 p, d6 C3 c0 q0 C5 u* x「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
' o: h: m7 V/ g* x6 y$ p5 q7 x8 \, W/ V
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
) B0 u* J& B% K5 y* }9 p( H
# g: \! K2 d, o. L+ x. `- S; q. U还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。+ b5 t0 Q3 n! R1 I
, V1 v. Y3 s% B7 [% Q, f4 Q& a
2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:" I8 C7 g7 B" ?9 J* V
( K9 m1 E/ j) e「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。# p& A* a7 [5 L
8 D7 n) m$ B; V6 W" W# e/ L: Q「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
% S+ {2 M+ L2 d2 ~
2 d/ ~. z1 O/ `「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。 n1 J/ j& a, Z- T- D6 v. p* ]0 A
1 t3 }- y* K- ^8 i3 |4 D
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。: R7 \- G d. H# B+ x
; C( d% v* M6 ^' I2 v4 v# n& i
● これからずぐに(急に×)出かけよう。 |
|