咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 8430|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑 % T; G! H& u6 W

( b) ?7 ]7 W& b在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
  q% j/ S, Q) ?. j* k$ e首先从词义和例句上给大家讲解。8 o. B  Y+ s: |! G
8 _* U- L* y2 t# p
1.「すぐ」:马上,立刻。
. b9 b# T- g0 a. Z2 b$ m3 _+ c0 A2 T2 l8 s) D4 [
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
" T/ t$ `1 d- _4 M9 L
) ^# x7 r! P8 r" W; v+ a●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。
- M) Z; [/ n+ O# W
9 h2 B) ]  [( _% D+ T●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。1 r% w9 T# Q8 D, B% g' m

0 ~' E1 U/ x" L! W# u2.「さっそく」:马上,立刻。
: b+ |" Q& v) D; c- b  t
! n' c" h0 Z( ^" D7 p3 D3 c●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。" M5 y* G) I# K2 V0 w( {
5 k# j& @. F/ }1 d
●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
9 F1 F- h6 P& a" ^0 L  a( d- d1 C9 w) G
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。/ F1 C, a3 @$ K

* o  Y# \# k/ P5 F! v3.「直ちに」:马上,立刻。# a0 a  C: N7 J( ^6 m: d& `* W& `
% T; o0 }: J. ?2 k
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
. q  W$ f% P# W* F" j8 x2 G% o7 L8 G) W& W1 g, @  Y
●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。4 c* c/ v: A: y+ o7 V3 U+ J, P
; A, h; o, }6 P( A. X% m* N- |% {6 e
●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
9 x( b9 g: q% U! @( W6 }+ n5 q% N; {; c( {+ Q: I
4.「急に」:突然,忽然。! F1 p" X  I  S" k4 m; B2 ^

9 s  \- a% S. L3 J5 S# X: S●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。
0 t, [$ z2 `4 Y: s" y1 }; N# ]
' y2 S) o! H) F9 h( n9 f●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。
+ a6 K7 x" W/ w: e* Z  w9 ?' G8 j& d, F7 t) ^
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
6 ]5 M) }9 Y" ?4 Z0 r
9 P" \2 d0 }; w$ k$ \5.「突然」:突然
/ f  d/ A9 w' `
: F8 S$ K8 f% ^5 b0 y  X! r●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。
$ W4 {5 d* I) U7 |5 K1 k6 Q0 H, }. {- J2 ~
●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。
0 M+ ?% d2 b4 I7 m  `! j! Y
0 F& z! c+ H' H) N●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
, b! x5 t# t# R. W& B8 o  Y: p7 K) l, w8 L5 C
6.「いきなり」:突然,冷不防。
$ X  J% [1 A. C+ t
* ~: q4 w. c; K; d: D( W8 d. ?●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
5 M% }) Y2 ~( t
* {# r$ H- x1 d; k3 R5 \, g●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。9 L9 X* e. O8 B7 g  V
" \7 S1 \# B9 e! H" m; K
●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
" M6 Y! S8 u4 o3 ?
  E# g2 e) B0 R7 y$ N用法的区别:% D9 ?6 v( {+ e
, j8 M4 [" b1 F/ R- X
1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:
, P0 j  g# T4 l& r$ A. s$ G) o
- l( s" r2 E  u' O) d* L「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。- n7 G; l0 ]5 I# A
' K8 J% I8 M  F9 I5 Q% @
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。2 H- s- p1 b0 Z5 H$ x
1 Q# N: ]) }# w" v1 |3 R! H
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
! l/ G5 f5 u. G( e( q
+ E1 `3 E8 B! H2 [2 @  z, v* d9 J还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
, W7 C* g+ }* P1 U, v: u
0 S6 {& m* c6 Z$ R  Z2 b2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:, q/ t( o4 G1 ~2 G; R) o

8 @/ _9 T: [. v. k7 ^「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
& }' V4 L/ K) y$ i7 a: E# e
- u6 [6 s! f( f& j* e「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。9 `* l$ Y5 ]1 G) N9 f4 Y

6 G2 Z. N2 I( D+ E) y" `7 n1 t「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
4 D% M6 P/ e. q$ @- b% W# M: G  w
1 z" j; F5 J0 Y● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。
2 G' ~1 a( v+ q( s) |4 k) y% g; b2 K3 m# f( d6 A
● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 08:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表