咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 290|回复: 3

求助!一句话不会翻!

[复制链接]
发表于 2004-4-19 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
   おれの場合は一向うだつが上がらぬ格好だが、自分としてはそれで済んでいる。



以上这句可否翻译为:

我就是这样一点也不争气(提不起来)的德行,对于自己来说就这样了。

有没有更准确的译法?请高手指点一下!

谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-19 23:00:00 | 显示全部楼层


我就是这种一点也不争气的德行,对自己来说也就这样子了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-20 23:00:00 | 显示全部楼层
已经挺准确的了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-20 23:00:00 | 显示全部楼层
就是这个意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-22 22:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表