请问大家,以下某个选项为什么不对?(正确选项的原因理解,都出自新完全掌握日本语能力测试N2语法)& @8 q$ g1 F" a! u2 g
8 l/ r/ {" ^9 t. K# g1、電車が駅に着いたとたん、()。5 l/ }9 t4 K3 K) x! R
a友達に電話をしよう b乗客が大勢乗り込んできた c乗り換えのホームにいった
2 N) u0 } [( R
2 ~ I7 p. ^5 h4 f) v, h⇒c为什么不对呢?(1,表示意外 2,表示瞬间动作的变化)7 P' N. \5 G6 P, _/ h7 Y3 ^
/ N. }- F* U" Z5 I$ t; _
2、()としています。
/ g+ c, _$ C# Aaまもなく夏が終わろう b今日は雨が降ろう c今年の冬は寒くなろう1 Q5 @, i- X. f6 O% s
7 K6 L$ f4 C. B. \5 S⇒b,c为什么不对? a也不是马上发生的事呀?% L R# e- k3 J7 \5 T
1 y* r! \. _; ]3 e7 W2 H+ n
3、()つつ、いろいろな事を思い出した。
5 l3 x; i( Z7 Q- o' ^: T$ [* _0 g# Paボートをこぎ bソファに座り c電車に乗り' }; I4 D8 p' }9 R
; i, @' r* ]; Q* L# j⇒c为什么不对?可以翻译成一边坐车,一边想事情呀?
3 z$ J5 e. v# ?7 T
4 t# I. f1 a4 ], R4 _4、わたしが生きている()、わたしの土地を売ってしまいたい。2 g$ j$ A1 N+ H/ s& N
a最中に bうちに c間
7 P/ c5 z' W0 C9 L( Q `8 k6 d8 s
' I' R3 N4 C$ \7 ~8 K2 q% k⇒c为什么不对?翻译为:在有生之年,我想卖掉土地。(只是没翻译成趁着有生之年而已呀)? |