自作自受:自業自得 9 q7 r% t6 @) S0 Q
今日は徹夜だね。 今儿晚上得熬夜了。( A7 ^! r: E: V7 f
自業自得。前もってやっとけば良かったのに。自作自受,早干不就行了。 / S' E- V k! `" H2 Q5 v' d [3 S
; w( a0 M4 N% B5 Z {( ~( n
装可爱: かわい子ぶって( C* Z$ S$ O9 R( x8 J: D
; e' m6 i6 s' j& d
只有懒女人,没有丑女人:ぐうたらはいるが、ブスはいない
- j- d; f8 `) x" Y" s ; H% I! j1 q) L H* X
睁一只眼,闭一只眼:見て見ぬぶり
7 b, Q8 t6 K8 u# c, c1 `. E1 c6 Z このぐらいは見て見ぬぶりしてやってよ。这种事就睁一只眼,闭一只眼吧。1 h8 v+ y, f5 |: r% r5 J
しかたないな。 没有办法呀。! _1 T6 ?% v8 k: N
/ G L6 ^' o/ `, d, W* g
真恶心:キモーイ(気持ち悪いの略)
/ s9 U- Y M( `" N- Q ) \3 S; ?# \3 {& B
幼稚:幼稚8 i$ \" k6 _6 X
誰だ ? 猜猜我是谁?
, ^9 B$ ?% T7 O7 \ 幼稚! 幼稚!
1 i4 L6 N) @: c5 X& |: `" u/ p+ j) \ K
有本事你做给我看: やれるもんならやってみろ 口先ばっかりで、やれるもんならやってみろ!+ ~5 L7 E0 q$ h
光会耍嘴皮子,有本事你做给我看!+ r+ n9 j5 S) b- l1 p1 H( F
4 @& @7 [* }; Y' u4 \我上辈子欠你的:前世の借り
' h% K: E2 d" O4 K! M/ N% ?, h なんでこんなに良くしてくれるの? 为什么对我这么好?
$ m. k: v! s& ?7 \; @3 _ 前世の借りかな。 我上辈子欠你的。
( S7 I' q5 a- k( b- } y D7 x' I8 _$ H8 o0 ?# j) c
+ H' k& E1 ^' z( R7 e/ z
这几天发的帖子都是摘自《原来这句日语这样说》一书,我觉得内容很实用,所以打出来大家分享,因为有些地方可能买不到这本书。如果可以在网上查到此书的内容,希望热心人提供地址,这样更多的人就可以受益了!
2 K0 M: B- H# @0 t: h# W. r谢谢了!
6 F A6 G! b; ]6 m3 Z+ q  |