咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7418|回复: 24

问下はず和べき的区别

[复制链接]
发表于 2005-5-25 18:23:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谢谢啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 10:41:04 | 显示全部楼层
私も知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 11:02:46 | 显示全部楼层
知りたい
3 l# D( n! N) ]0 gだれが教えてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:56:02 | 显示全部楼层
友達に聞いたんです。/ X8 ]8 ~9 U+ C1 N7 a2 }
はずとべきは立場によって使い方が違います。! K/ g+ {9 e5 F0 _4 A
預かると預けるの区別みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:55:39 | 显示全部楼层
はず是主观肯定1 V8 e' p4 R" G/ M) r
べき是客观应该
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:57:31 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思
5 O- k( I6 x$ f6 m0 ~, [看下面两句都有应该的话你大概就知道了* P) n, N4 p" t9 T# ^
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。
9 M# n' G+ G/ U4 h9 i! e8 V) t5 t+ {2.你应该好好学习。
( i' q  M! d' ]9 b. ?( M
/ A: E7 G8 A0 A- E第一个应该用はず,第二个用べき1 o/ U  b+ A/ Y; m5 b' C

* Y: G. o8 J9 \* m0 v我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 14:39:50 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思
2 o" ]! U6 o1 B: m1 s看下面两句都有应该的话你大概就知道了" ]5 k1 Q) b1 I
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。5 }# d( C+ ^- E7 N( e
2.你应该好好学习。. q0 s7 Z) V5 t. P, E

& H  `1 X; Z0 t# I& L% p8 V( L/ I( f7 d第一个应该用はず,第二个用べき
4 D% _4 o2 z! _- O9 v. i5 n* X; _1 V1 t/ j# ?" D
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?: C5 [+ \; ~0 Z2 `
这样解释不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 19:50:35 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------
+ c+ g7 l: c5 U
$ u$ u7 i9 ]8 K! ]3 v( R. V
4 |6 O1 i; ~. x+ Z' w7 I
/ g0 U; l3 a1 _
5 J' j: g1 r, i" v9 n" X1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。
* {9 T( J& [/ f) T/ T2.你应该好好学习。
/ b) z7 ]/ Y1 X' g) Y! W
, z% e# j4 E( }$ W% b) \訳すにしてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:17:17 | 显示全部楼层
http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/382.html8 {& ^* v4 M, Z! ?, \
可以参照.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 00:38:38 | 显示全部楼层
分かりました、大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 11:57:34 | 显示全部楼层
わかりました、ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:07:54 | 显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。
- |% U8 Z- n( p- C& g4 K
# X* T4 v# V& E" L2 D  [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。
$ S2 V% w+ o1 _4 c. M% S' x4 q6 ^( b+ `3 D% P- T
  1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。7 Y7 D7 J% e. ~6 a
  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)- I$ U  p) t1 x7 ]: z* {# \
  ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)2 x/ j. f9 t8 k4 n
  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。); C% Z  V6 P* o& g
) W0 n7 F! p. S% n' N
  2)形式体言用法2:表示预计、理应。
( u9 \" n' m1 C( o  ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。). b: }2 A$ Y. }4 c% ~
  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)1 ]6 x- `- R5 S5 c4 r
  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)- H$ [2 J  u6 c0 y( Q6 L

/ T( B; l. h8 |  3)形式体言用法3:表示理由、道理。
, a+ A9 T4 q* c  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。). C8 O8 y# p0 q6 ?
  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)
+ q+ k' R5 d  t5 Z9 s  A  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)5 ~7 W+ Z* i) D1 A) m3 }7 h! F* R' C
! F5 Z/ I8 b4 D, k* C7 D* z1 i5 Q
  4)名词用法:
, t0 s- s2 `: ?3 d4 i, R* U! f1 L) x' K# w3 J+ L4 E0 k+ @( x; C
  ① 矢筈「やはず」:箭尾。
. x* j2 Y# D. n, ~( D7 G/ r/ E  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。
7 n+ I% m' P8 e- Q& [. {) V: a  ③ 相撲的一种手段。
/ R. X: h9 b* L! ~6 f3 m- S  h
0 K# A' h+ _) R  [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。
1 K( v2 h# }. g% b! j
4 m2 Q- u; [0 z  1)应尽的义务
4 r3 t; _" ~- c$ Z" A& p6 d, c5 V  ① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
+ W5 R4 E% X% e3 \3 ^1 e. B# ]  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。); |7 [! I+ |+ _: ~3 O
  ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)
1 p: y5 {+ ?5 H) Z! W2 O: x: b& s  ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)
- E3 @+ b- U) n1 b! q
. C$ U$ D0 K, Q9 v: _  2)表示“令人……”。
  f* {. m5 a& g- g2 ^- j  ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)0 P; x$ J, ?- n, D
  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)2 h3 t" ?2 w& O% l! q6 `
6 c; g, A- t- R! F
  3)表示“值得”。
- F- m; s( e* I7 j( L& s& B$ }$ o  ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)# Y" @. Z3 A+ u  r& x0 \" n; \
  ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)7 F/ X2 i3 s5 h5 \1 j
  ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)6 z1 t8 D% g4 a2 {7 _/ m2 L
$ @7 ]/ _) C6 @9 y
  日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:10:37 | 显示全部楼层
http://xy610403.uu1001.com/read.php?tid=350  h* ?& g: d$ j- V% J4 W1 g% g) G: U

9 W' o: d4 Z. r* d( S8 T; gご参考まで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:12:28 | 显示全部楼层
1、べきだ
+ o4 o4 o- @+ [. r: M% ?2 A
" o, e0 ^- @* e& Q6 `(1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 <BR>语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。 ! F& O& R& n- b
* L- ~6 G9 D% |7 Q  g
例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。 5 P/ M+ H; n! P# I5 I

9 n/ Y+ a5 G- J. U8 j2、はずだ
$ l2 @; ^) y( Y7 j; N, a1 r6 y2 r  Q/ E+ u+ W6 w
(1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。
5 m; q3 m. p$ o3 A( R' U+ H: |5 ~7 \) [! D% N# k
(2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。 - Z: M' n0 t  R- |# v" @/ j

4 z1 S% a9 J6 \例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。
0 c! a) k" L4 D! k. s  ^" t+ N# k
(3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能”
% r. p! X3 W3 k; |0 g1 u
, K9 n' \: Q0 B/ Y例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:13:48 | 显示全部楼层
はず 与 べき8 P% A& G: X/ ]7 s& f' R- I
翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
6 Q8 p; T- X1 I5 G7 H  r. w# n# ]" q6 c& S
はず
% W$ U( T6 q0 _# G1 H1 [接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。/ h" o2 G/ v  Y; H) a' d+ A* L
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。! D- ]  T3 X6 s
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)
  }6 ]" X, @3 q, E/ S2 C9 V( R* N* a3 }: D
②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。
8 J/ Q2 c1 o' o* o- k6 V(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)$ Q9 }+ ?2 `3 c: J' L* B3 n) L
& \! \! c  J( g0 G' |
③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。
+ t% c4 U: I9 z# Q  G/ t3 n1 f(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)9 U) ^9 l" G" f7 ?1 ^
4 p8 y4 h+ ?% k. v& A
④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。
) j5 z/ Y1 a, D8 w(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)
, U% f6 K  M  w1 _3 t/ F
+ E: ?/ N" u; X⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。
5 O- t9 _7 d9 P(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)( M8 v! \& U+ ?6 t2 V, X

+ Y+ V5 W9 }8 C! C% V⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。
% L9 c4 M+ g! i(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)# v% Y* j; _: |1 T2 V6 e7 f
8 D1 d: j9 M% V8 U) Z
⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。
9 \8 [5 f0 Y- v6 s) g(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)# W5 J# G% j" s/ o) k* C
" P: j3 m" a+ Z  U6 n4 g
⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。6 f) D0 j, v5 H+ E3 ^# w6 S  }
(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)
5 d4 n/ ^1 q6 d# b- h$ ^3 O
; A+ g7 D/ Y. g2 mべき
. g8 a$ m7 {  \只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。# ?7 U/ J$ l; [0 A& m8 H
①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。
, p" s4 }; b3 g9 g; `& M(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)
& Y1 i0 O; v) }7 |2 G" B
8 D% h- s6 p: }) X5 v0 ?1 N②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。! l5 w7 I7 J: y
(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)4 ]: M* g; R& e$ t; Q
. Z7 n) b# p: _
③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。. t7 l. Y" I  Y0 A9 a
(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)2 p8 X0 I- A  g  S" g  ~& Z
+ V% v0 Z0 c% L" B3 t2 x; `
④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
2 k5 S# d7 t2 T(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)
; K+ ~$ B, }: R
: Z+ ^" Z+ c. \) r6 T⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。
7 w5 L$ i3 @& @2 b0 j) y4 A(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。): d4 J( U. Y  {: p
- E% W* y# V4 p6 p: R0 _& k! a2 U
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
' y' H) W- z# T* A" t3 `/ H(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 14:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表