咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7762|回复: 24

问下はず和べき的区别

[复制链接]
发表于 2005-5-25 18:23:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谢谢啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 10:41:04 | 显示全部楼层
私も知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 11:02:46 | 显示全部楼层
知りたい$ J4 `2 ^) I0 O1 g
だれが教えてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:56:02 | 显示全部楼层
友達に聞いたんです。5 E1 x5 k8 h9 {! g2 X5 j, H) Z, Z
はずとべきは立場によって使い方が違います。2 r* Y3 ?: d; _( |7 V+ O8 C9 N
預かると預けるの区別みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:55:39 | 显示全部楼层
はず是主观肯定
" h7 }# C) l$ Q* n; v2 dべき是客观应该
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:57:31 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思( ?+ x. M! q; q4 ?4 }, J! \) ?4 F( K
看下面两句都有应该的话你大概就知道了
8 I7 G1 d' g2 t6 i' ]1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。2 k8 G1 s1 V# P& c1 s
2.你应该好好学习。; ]0 H8 }/ Z- }& ?' U7 d

. s! f9 h- B8 h6 m9 i! W0 }) N第一个应该用はず,第二个用べき
2 E1 D5 l" |3 a% v0 o1 V2 F  `; r$ y4 K
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 14:39:50 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思
: Y0 I  h& |- W* w, x看下面两句都有应该的话你大概就知道了1 {2 W; M. L1 \9 d; l
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。+ B" z* n% f4 ^5 u
2.你应该好好学习。+ w. l5 c7 R2 U. U( F

+ o( y$ b% G% v, G第一个应该用はず,第二个用べき
+ ^* ]) _6 @2 Y6 V& ^! {
5 @; I5 b# H) ~我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?/ f+ b6 d4 ^" {
这样解释不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 19:50:35 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------! @6 \: y  Y# K
4 B/ ~8 b4 i2 V2 P. N; K. M" p/ }
4 w( E& i+ W/ Q. d  z% R( `% L& ^

  n) q" D3 e4 E$ B/ E( `; O
& L. E+ O# u! C8 r$ d1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。
6 o, R. T2 z5 s( A, G! W- E* g4 q2.你应该好好学习。
6 o: P, A! L+ c! w% ` , R$ B. N" k, z! g7 h/ ?: d
訳すにしてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:17:17 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 00:38:38 | 显示全部楼层
分かりました、大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 11:57:34 | 显示全部楼层
わかりました、ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:07:54 | 显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。
$ u' g) X9 b5 z( i' C! u' }8 ?' j- T7 d) D9 b6 M+ o0 T
  [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。2 l8 u$ K* h3 E+ }3 M
, x% T' Q: o6 ]2 V0 G. H5 I1 F1 _
  1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。
4 U3 s/ v; o. H( e  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)8 _" _4 t5 U( z
  ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)
6 G! f3 L% {  y  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)) D! D. v+ p/ e0 q) c. R! {# l, E

, V0 k6 P( _. K: H' o  2)形式体言用法2:表示预计、理应。
, D, r$ Z* e! J( [4 S2 i5 T  ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)
4 G! B8 J! ]* T9 V" D0 k  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)
- f1 i. d; Z" n3 m9 S  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)$ M8 l2 l; T3 x: w0 B
1 d- N" @/ @5 f" h6 J9 W% f2 R6 ]
  3)形式体言用法3:表示理由、道理。+ r- _# Z% ^- d; y$ k7 `
  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)+ O$ E& t/ c+ W3 M  h; F7 s
  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)
5 i+ u5 q& [: w9 x  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)
* k& c; `6 a* E4 f) T3 ]3 ~5 `( v/ B% ~. ]- p% |: g7 [) j6 @
  4)名词用法:( i, _1 O+ x# C
7 a/ W5 c, b* t" H# \2 U
  ① 矢筈「やはず」:箭尾。
' F0 D0 a+ M  V, U0 x! Z  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。  e, q4 l. K8 d8 O) X" y5 s8 }
  ③ 相撲的一种手段。
/ h" A# h# d5 }9 N* O( O4 m7 G7 s1 ^/ c9 b. j
  [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。6 e4 `% n/ v) e0 f; t* D
- S: \$ F* b/ Q- y
  1)应尽的义务8 s9 f. v  N& o: ]" M$ F% k
  ① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)2 F4 H8 ?# [( S7 ?$ Y$ K1 I' V$ r7 p
  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)
$ x  X2 j; D1 \; @* l  ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)% `- }$ s" [& L( _
  ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)2 v+ u; o! d+ i" U; c# N4 [# G
2 a& C* s* D: K& X8 d
  2)表示“令人……”。
8 G& t% X; @" B5 Y  ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)0 s0 _& J' S! W6 H
  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)
9 Y' H9 ^' s' F$ O+ ]& E% {  `4 v, [6 M1 m
  3)表示“值得”。0 ]# \+ _. \( d! A1 A) @3 D
  ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)
5 e* [5 a: L/ `  ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)% h( g0 j* P% F! [- Z$ A$ z0 q
  ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)/ n9 F$ D$ R7 u+ x2 U- W( ?3 x, j* M
$ Y* N: ^7 |) Z3 ^8 B: V3 H* a  `- l
  日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:10:37 | 显示全部楼层
http://xy610403.uu1001.com/read.php?tid=350( N" h' w. F9 ^9 b2 R

4 j7 J) O) e& `  U1 ]) K4 h4 X1 Bご参考まで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:12:28 | 显示全部楼层
1、べきだ / a3 X5 \+ i) i
' P9 V) [- S* m$ @* b
(1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 <BR>语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。 9 B, `2 f$ `& g$ N8 {5 v# g

" g- A6 x/ b& j+ f. m$ [+ l例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。
4 r; P8 @# o) v- Y1 q: Z3 y6 e2 f( p5 h+ R5 P4 I% Q
2、はずだ
& }; _* s$ k+ D- b4 \  v9 _: s5 R/ ?, U' I, n9 H1 h
(1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。
6 H. }0 ], l" a7 P8 }: o; c3 P
" n! _5 M) z5 Z( X$ H  ^  q# X(2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。
* Z& a9 ^2 ^4 m' f4 R. X4 v
* M% {) h7 w5 w例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。
% f! E& ?( s7 i" m$ T
$ H) G% Q5 ^; F0 `  }3 r(3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能”
- l) A+ e" m/ v' U' _1 h) S4 v  S# q/ \
例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:13:48 | 显示全部楼层
はず 与 べき
  u9 y$ u3 J3 ?翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。0 V! y7 y+ P" y1 c, t

6 a6 w4 j$ j" `+ yはず ; ]6 Y2 b8 Y: D/ j: `+ F
接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。
& C& F- f9 X% J7 V- L9 U' z①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。
2 F7 ?! N- O( L8 V# b2 B+ y(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。). O& Z) C1 U+ T7 B3 h

) ]1 @2 W" Y' M4 X②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。3 C" a- F6 E  `4 z
(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)3 p- x: c8 U$ r

2 j7 I" S4 }8 ~5 p; A③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。0 s: T! i/ L" T2 m
(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)2 s  Z% @7 {" m( r, u) i

2 m. f5 ?4 f# u+ l' f; O④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。4 w8 O3 ]' \( u1 R$ ?
(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)7 ?8 G6 v! Y, e6 Q

! T, [3 _% C9 Y⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。
+ n( S5 D7 a& E& t! B, L7 N! [(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)  z  p) t7 O0 U* i) h9 l+ y- ~4 w

# y, }9 z0 y8 s6 k⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。  a5 |! ^' P, g
(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)
) j- z+ u+ q6 t  \6 c% \4 F$ |. e9 Z( H
⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。
& @% Z4 G- o! F9 f% j  X(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)
) N+ I+ R( |6 E. }- Q% C* K# r
& K4 f+ l. F6 j) E5 r⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
7 V0 F: R8 ?  k; f7 ?3 p  }(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)
, O) ~) n: k, B1 G1 H8 Z0 E* H1 Y8 r: i  z# N2 o
べき / R  q/ W$ p0 i' j0 h0 B
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
: r7 R2 T3 N8 x. y①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。
1 c: g: e' D4 ^(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)) M% u) Q' b$ i

8 n* J$ k5 J! {②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。
; j5 `5 z, t7 _8 T7 Z(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)- p! U* T) U2 _: x. \: Y- q* I
6 \7 B- V+ E8 W6 ]% q1 c
③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。
: r7 P2 K( ^) A9 G(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)
) f* T9 B. g( M- X' H5 }" }/ Y
, T7 ?4 Z5 ]4 Q' g6 [④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。* M. u. `8 T/ a- S7 B2 b
(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)- `1 m3 ?$ J7 G6 ]% J8 k2 W6 `

+ ^+ p$ ^7 b' Z/ Q( F' ~⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。  q8 j- _- S9 p  y: m: N4 Z2 ?
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)5 ~; G3 l& g( r$ V8 r9 {: {& T& ?' v/ a
$ X* w0 |5 l" m# T! f! }
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。5 v! U$ {0 j' m4 j. [  c2 n* q* s
(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 03:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表