咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 370|回复: 11

断られるについて質問だ。

[复制链接]
发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
断られる
    在字典里翻译出来是:被事先说好
可我怎么都不能理解
请高手指点
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
断られる=被拒绝
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢

顺便再问个字典里找不到的词:

絞り込み

拜托了

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
这是常见的日语惯用词组,但是在一般的字典里很难查到
确切的意思我也不敢肯定的告诉你,但是举个例子说,在[B]检索网站[/B]的时候,常能看到一个[B]絞り込み检索[/B] 这里的意思解释为,在已经特定的大范围里,再缩小范围查找,[B]多くの中から条件を定めて数や範囲を小さくしていく[/B]不知道你能不能理解。老实说这些句子我们常用,可是我们知道怎么用,却不敢胡乱解释以免误导别人的思想。看看别人还有没有更好的解释
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
前面的句子是什么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
発注先の絞り込み。

就只有这些了



回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
供应商(交易方)压缩
或者“缩减”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
晕了

[発注先] 不是[订货处]的意思吗??

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
発注先=オーダーの受け方=ベンダー



偶这么理解
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
明白:

可是絞り込み的意思确切的说应该是什么呢?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
把供应商数量减少提高业务效率,降低成本。

“精简”怎么样?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
“精简”恩这个词用的好~

谢谢~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-24 04:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表