|
|
发表于 2005-7-23 23:29:18
|
显示全部楼层
させていただく d0 Q7 s( s r/ o+ W- k) s) B
させてください6 X# H) e Q0 C1 {+ d$ }( R4 c
7 Z1 X I( n3 R3 p, t& L
意思基本上相同,都是“请让我做某事”的意思。
8 M& b& d4 C u% N9 V4 x4 b但是从词源来看,两者的主语是不同的。
. Y0 r7 @5 h ^$ A1 o$ R
d. o3 t" F0 G8 i1 }$ Z$ L$ M3 |させていただく → させてもらう% C$ h$ m% _9 ^3 ~% I, Z
…てもらう 的主语是说话人7 m% z( q; O) V& ]' B* R6 T/ _: F7 O
4 [: U5 E( d+ g. t
させてください → させてくれる/ Y; d# M6 f. L! ?! o% G
…てくれる 的主语是听话人7 r4 x- q- v6 `* k
4 W3 T& y! j$ J1 x4 _- J也就是说,两句话的主语如下所示:
5 r/ C4 _- `5 H- f! R+ X(わたしが)拝見させていただけませんか?; N: n; P# _1 m/ Q# Y$ G" D& ^
我能不能(得到您的允许)看一下?) Y, ]3 X6 |1 Y
(あなたが)拝見させてください。$ Y, w$ W2 m& U' H; a6 G
请您让我看一下。
/ A, y! Q! C. q% O- M+ i7 h) ~" A1 q! L+ v* A
另外,陈述的时候也经常用 させていただく 作为敬语。例如
* a7 a# ]4 Z. P$ ^& [4 w お手紙を拝見させていただきました。 |
|