|
发表于 2005-7-23 23:29:18
|
显示全部楼层
させていただく/ T2 j$ ^5 a3 Z4 \# K5 X' H6 z
させてください
2 N2 w8 }" p" F- F: p: f# a" T; {
6 ~3 j( @! P$ D0 u. Q意思基本上相同,都是“请让我做某事”的意思。. k! e5 o9 T; [8 Z- {% r |9 T) J
但是从词源来看,两者的主语是不同的。 s; x1 E8 n1 e" ^, v5 s2 }* F
1 l# ] t$ ]6 z! w" Uさせていただく → させてもらう+ W1 f3 J9 r% ]* R
…てもらう 的主语是说话人1 g/ z7 v4 f2 ^/ ?/ @) I* ?7 I- w
* s4 X, W$ t: x2 @0 Z+ ?させてください → させてくれる
5 R0 S5 D! D, c3 y…てくれる 的主语是听话人5 [! z) x7 t. }) R
6 E# y$ n; g7 F. ?2 m
也就是说,两句话的主语如下所示:
4 n; T$ m+ y; e, ], `- N+ |8 R4 |(わたしが)拝見させていただけませんか?+ `, ~, I$ ?- y! ?, a y3 B( g
我能不能(得到您的允许)看一下?
1 N: g) e+ B' U& r0 p9 d(あなたが)拝見させてください。8 w1 l, \" @' `# [& U0 K
请您让我看一下。
* i P* E! S1 [' t2 B9 r9 S+ m/ ^" C Y# u* W* M
另外,陈述的时候也经常用 させていただく 作为敬语。例如/ E3 j$ z' G5 `4 q$ C+ |
お手紙を拝見させていただきました。 |
|