补格助词に的用法" y3 j) `; T4 Y, ]
4 f8 O9 R6 b4 h' P1 N
补格助词に的用法
- j9 X4 x& H; X! a9 \( i1,存在的地点/8 s' w* u2 _- T+ I" }
/存在句有2种格式:
9 [' e2 D7 a: j6 B, x① 教室に(补语)机が(主语)あります(谓语)。这是补主谓结构,あります译成“有”。全句译成“教室里有桌子。”
( N0 t& F5 U0 a3 A② 机は(主语)教室に(补语)あります(谓语)。这是主补谓结构,あります译成“在”。全句译成“桌子在教室里。”; A) q; g5 u9 L9 |( e6 u7 q- y
不论在哪种存在句,物体存在的地点,都用“に”表示,称作“存在的地点”。另外,存在句中还有个问题是:人和动物用いる、います。其存在地点仍然用“に”表示。. J1 ?7 k. r% v8 F7 @
2,具体时间/
$ }4 } k6 H0 y4 T( T& l5 b3 }/在日语中表示时间有2种:一个是象今日(きょう)、去年(きょねん)、来週(らいしゅう)、今朝(けさ)、夕べ(ゆうべ)等等单个的时间名词。另一个是年、月、时、星期等等直接有数词的时间名词,称作“具体时间”。用具体时间时后面要加“に”。( T* @, {+ Y$ f/ @. n8 v
如:「私は今朝(单个的时间名词)6時に(具体时间名词)起きました。」“ 我今天早晨6点钟起床了。”* k* H+ d3 y9 Z0 a% C4 V" x( B
「山田さんは1998年に(具体时间名词)大学を卒業しました。」“山田先生在1998年大学毕业了。”6 D! p( b+ J" x4 q# z. O. D% K
「水曜日に(具体时间名词)テストがあります。」“星期三有考试。”
4 r) m2 b, ]3 p8 x3,动作的对象/
8 w! y. m. ^: f/英语的及物动词做谓语的句子中有双宾语,即直接宾语和间接宾语。日语中没有间接宾语,英语的间接宾语在日语中用带に的补语表示,就是“动作的对象”用带に的补语表示。: j& X0 R! M0 M
「先生は学生に(对象)日本語を教えます。」“老师教学生日语。”; @5 e: A& n1 O
「私は田中さんに(对象)手紙を出しました。」“我给田中发了信。”
& ~& |3 t, {+ N( \: q4,动作的落脚点/% y9 p% Y" N9 I* V0 f$ ?
/“落脚点”的概念容易和“对象”混淆。“对象”应该是人或者是动物之类有生命的东西;而“落脚点”是动作的归宿。
! z0 W2 l0 i" Q( T8 I「李さんは朝早く教室に(落脚点)来ました。」“小李一大早就来到教室。”
( @( r, q9 m1 P* L「バスに(落脚点)仱盲苹嵘绀匦肖蓼埂!埂俺斯财等ス尽!盶, {. {/ O* S; t0 \
「先生は澶耍浣诺悖┳证驎蓼埂!埂袄鲜ν诎迳闲醋帧!盶1 i2 h( `+ p) ^% ]" Z5 E
「この用紙に(落脚点)名前と電話番号を書いてください。」“请在这张表格上写上姓名和电话号码。”
3 c' j8 [# V: d6 I) l! }5 D! A5,移动的方向/
: n3 S9 E* ], ?) \+ Q$ r* k/一般移动方向用“へ”表示。而这时的へ可以用に代替。
) K, N- j c& X) d/ D「明日ペキンに(移动方向)行きます。」“明天我去北京。”9 f. _, g' |4 {' w& Q
「来年アメリカに(移动方向)留学します」“明年我去美国留学。”! u* h" }. W7 L) x7 a! z' p9 _3 X
6,变化结果/ X" p, k8 V; i: j# {
/事物经过变化,由一种事物变成了另一种事物。这里有2种情况:
' `" t% ?, C' U% R2 c/ V W- ?3 P& b① 客观地描述事物的变化,或者说客观地力量促使了事物的变化,用“名词+になる”的形式。: T1 D/ J# H3 E6 d5 Z* T+ a2 B
「大学を卒業して、教師に(变化结果)なりました。」“大学毕业后,当了教师。”1 |5 S6 {/ U7 k% c2 S! a
「出張でシャンハイに行くことに(变化结果)なった。」“因为出差,要去上海了。”
. M) K$ M, [. \/ O) z② 经过自己主观努力完成了这个变化,用“名词+にする”的形式。 . x J, k, m: d% M
「来週海外へ旅行に行く事にしました。」“决定下周去海外旅行。”
# V3 ~' E' W! J [& J「今後火曜日を日本語の勉強日にする。」“我决定今后把星期二定为日语学习日。”
1 T# k4 x2 k7 @9 E7 w5 u8 V6 d③用 “名词+になっている”和“名词+にしている”的形式来分别表示“规定和制度”以及“自己决定后一直执行”。, G7 i- _% f& K( W! n2 q! w0 r8 e
「学校は、夜12時に校門を閉める事になっている。」“学校规定午夜12时关门。”
$ S3 r# Q, y7 s) w$ f9 i「私は毎日2時間日本語を勉強する事にしている。」“我每天都学习日语2小时。”
( |- g h* T, |: m) z7,来去的目的/7 L- u2 W( G6 I( P. ]1 T
/在移动动词的前面表示移动的目的,名词或动词连用形后面加 に再加动词。
3 @, A, \( j( i' H0 v8 r7 M「町へ買い物に(移动的目的)行きます。」“上街去买东西。”
' H6 D& y) k8 U N- h「レストランへ食事をしに(移动的目的)行きます。」“去餐馆吃饭。”
/ h ~5 x/ @( b- c2 X$ o$ o/ b「忘れ物を取りに(移动的目的)家へ帰りました。」“回家去取忘遗忘了的东西。”
( h' w3 N% u# w6 i" N「先生の授業を聞きに(移动的目的)学校に来ました。」 “到学校来听老师讲课。”3 z$ s, {# o" r4 d( [1 \ w
8,比较的对象//这个形式主要用于进行比较。但是和“より”不同,是表示对于一些事物的自己的能力。( O7 ?0 G1 P( I
「私は寒さに強い。」“我不怕冷。” X* T. U- m/ W% ~
「あの人は酒に強い。」“那个人酒量大。”) W. l( w4 n" h! y7 Q
「彼は自分に厳しい。」“他对自己很严格。”2 d& o) S" M4 D# X# e% R+ N
「あの母親は子供に甘い。」“那个母亲对孩子太溺爱。”6 N+ F+ S8 u" Y$ q6 M3 H
「私は歴史に弱い。」“我不擅长历史。”! M9 F/ @9 O" G* @. M
从这些例句可以看出:虽然日语的形式是基本相同的,但是翻译成为中文后就很不一样了。这里就日语有日语的形式,中文有中文的形式,绝对不是一样的。! x8 `* h5 F& m0 b, E8 t
9,表示动作或状态的原因/
# w: ]/ t* n! Z' Z5 l/一般认为で表示原因,但是用に表示原因和で不一样,是专门用于引起心理的和生理的现象的动作之前,强调内在原因。
; U2 E9 H$ N$ t( j" v「余りの可笑しさに、思わず笑い出した。」“因为太可笑了,所以忍不住笑起来了。”# z' _: T' B2 S [1 V1 m& v Z
「長い間の勉强に疲れた。」“由于长时间的学习而疲倦了。”' g2 n& M# v& w; _; H
「生活に困る。」“生活很困难。”3 o& r4 `, c/ C- |0 j
10,特殊动词的要求/. x# m& A: c# }
/有一些动词,不遵守一般的格式,有其特殊的要求。如:“勤める(工作)”“住む(居住)”“泊まる(暂住)”等,虽然都是行为动词,但是其动作场所不用“で”而用“に”。(我估计还有一些动词属于这一类。)5 D' P! D) n- W. a# a
「私は中国銀行に勤めています。」“我在中国银行工作。”
* s i W7 s/ ?2 v1 I「先生はウルムチに住んでいます。」“老师住在乌鲁木齐。”9 N$ V7 h+ K+ M+ x/ }
「ペキンでは北京飯店に泊まりました。」“在北京,我住在北京饭店。”* e$ {5 N' ~! k! z/ q; P& v& V
11,被动式动作的主体/
4 i; f& W% c$ _% I/在被动式的句子中,表示动作主体的词语,不用“は”“が”,而用“に”。7 s1 }% s6 H4 [
「弟は兄に(动作主体)殴られた。」“弟弟被哥哥打了。”
! G# j. q: g0 B6 {「私は子供に(动作主体)時計を壊された。」“我的表被孩子弄坏了。”) ?+ }. c( `! v; k
「雨に(动作主体)降られて風邪を引いた。」“被雨淋了而感冒了。”0 n2 N0 l7 w. k) O% U+ c/ Z
12,使役态动作的主体/
& y. ]3 U8 s" ]6 w/在使役态的他动词句子中,表示动作主体的词语,不用“は”“が”,而用“に”。(自动词句子中 ,表示动作主体的词语用“を”); v& Z: i' x" K/ V+ l
「先生は学生に本を読ませました。」“老师让学生读书。”5 C2 K& R* G0 {8 x7 w* ?" f9 S
「この仕事は私にさせてください。」“这个工作请让我作吧。”
' u# N) Q- ^2 h4 i7 L0 W13,被役态的外界力量/
3 m0 s9 U6 d1 O, a/ F, v2 c# y/在被役态句子中,表示外界强迫的力量用“に”。
- L% t5 l4 r8 ~' s. `. D( N+ v& L: @「私は妻に病院へ行かされました。」“我被妻子逼着去了医院。”
/ `" i% C& \) o: {3 u, W「 私が飲みたいのではありません、飲まされたのです。」“不是我想喝的,是他们灌我的。” X) I4 q' p3 I; E+ o
" Z/ p4 R6 ^# y
3 H+ F5 f; P$ u! b+ S, P9 s2 v- D7 I/ k9 f Y
7 g1 Y# o1 ^4 h5 L7 | i
以上是补格助词に的用法的解析,我是夏天里的好好,我每天都在看我的帖子上的回复和点击数( @9 n2 g* l5 R" n- A
说实话我不太在乎什么.我只是希望能多认识些学日语的朋友,大家能加我的QQ吗?# q- z/ t3 v! b- `
如果依旧是这样的只求索取,不共享,我想我是不再这样做了,因为我有那么一点点的伤心!!QQ=79139616,请注明学日语的朋友!谢谢!!!!!!!0 g l# T: J: H6 g0 d
$ ?8 B. ^ Q2 O8 ^9 U+ F1 d# \0 S* v9 C& L
1 \- U! X8 q6 e( ~4 s# b
5 ^% f1 W, D' z7 ~4 n f( A: F4 B# T
7 ^4 T, J5 n7 U
9 A: X* d, h3 b! d" ?7 `
6 p: Y9 e0 y/ o& g" A
% K. D/ G( [5 z/ w0 e
, q# }7 U) ^* F1 H) V/ z( `+ z+ c8 q3 L$ ]* }6 `
 |