补格助词に的用法- Q4 I* [6 t+ G1 Y" n
8 C, n3 L7 W2 p1 Q; X* o U! s. @6 \补格助词に的用法
" U& w( \4 t1 Q% w N H8 F7 ^1,存在的地点/# {9 H% z" \. ^; r% `& ^/ a
/存在句有2种格式:
" b, T$ U. ?: B# P1 Z# k① 教室に(补语)机が(主语)あります(谓语)。这是补主谓结构,あります译成“有”。全句译成“教室里有桌子。”8 e) n: T! V0 D" g3 p
② 机は(主语)教室に(补语)あります(谓语)。这是主补谓结构,あります译成“在”。全句译成“桌子在教室里。”: p; q0 n, n; D% S/ q
不论在哪种存在句,物体存在的地点,都用“に”表示,称作“存在的地点”。另外,存在句中还有个问题是:人和动物用いる、います。其存在地点仍然用“に”表示。0 c! g/ X: J8 k' c/ q* s4 Q0 N
2,具体时间/- P d+ I$ I* \) g
/在日语中表示时间有2种:一个是象今日(きょう)、去年(きょねん)、来週(らいしゅう)、今朝(けさ)、夕べ(ゆうべ)等等单个的时间名词。另一个是年、月、时、星期等等直接有数词的时间名词,称作“具体时间”。用具体时间时后面要加“に”。
' j, O) [: u6 P4 U" V如:「私は今朝(单个的时间名词)6時に(具体时间名词)起きました。」“ 我今天早晨6点钟起床了。”: j! M( v8 r, X5 U" A2 h6 w# y
「山田さんは1998年に(具体时间名词)大学を卒業しました。」“山田先生在1998年大学毕业了。”
; ?9 w& f2 ~, i: T「水曜日に(具体时间名词)テストがあります。」“星期三有考试。”" S& C/ `5 Q/ {* R) M
3,动作的对象// N- Y2 o& O& b) O. A% R, U
/英语的及物动词做谓语的句子中有双宾语,即直接宾语和间接宾语。日语中没有间接宾语,英语的间接宾语在日语中用带に的补语表示,就是“动作的对象”用带に的补语表示。- K7 d& Z) t' [! ]9 o! o
「先生は学生に(对象)日本語を教えます。」“老师教学生日语。”9 u3 D6 t) Z4 U! W
「私は田中さんに(对象)手紙を出しました。」“我给田中发了信。” t2 U9 f; @1 s0 ?
4,动作的落脚点/% P8 W$ }0 a) |; ^8 h( {: g
/“落脚点”的概念容易和“对象”混淆。“对象”应该是人或者是动物之类有生命的东西;而“落脚点”是动作的归宿。
$ ]% r* t. A3 F- m; v「李さんは朝早く教室に(落脚点)来ました。」“小李一大早就来到教室。”
. s# R) P2 Q- X! d3 w「バスに(落脚点)仱盲苹嵘绀匦肖蓼埂!埂俺斯财等ス尽!盶
! \" R" K% I5 @5 e: h「先生は澶耍浣诺悖┳证驎蓼埂!埂袄鲜ν诎迳闲醋帧!盶
. ^1 k i" p- [5 B5 M# U8 y「この用紙に(落脚点)名前と電話番号を書いてください。」“请在这张表格上写上姓名和电话号码。”) r' F+ z; ^/ y2 E
5,移动的方向/
F* X0 J: ^+ @; N9 B/一般移动方向用“へ”表示。而这时的へ可以用に代替。 c! P, U! Z6 d3 D2 `0 L
「明日ペキンに(移动方向)行きます。」“明天我去北京。”
" b. ~* s. d$ S; T「来年アメリカに(移动方向)留学します」“明年我去美国留学。”
. |& C1 a: }% H) c8 f$ o6,变化结果/
- @5 I3 `8 A A7 k# O( q, r/事物经过变化,由一种事物变成了另一种事物。这里有2种情况:
* H- o' L. }9 y9 L( W+ m① 客观地描述事物的变化,或者说客观地力量促使了事物的变化,用“名词+になる”的形式。/ m( d' S8 `' h$ j: V
「大学を卒業して、教師に(变化结果)なりました。」“大学毕业后,当了教师。”
3 T6 B6 s# d( s「出張でシャンハイに行くことに(变化结果)なった。」“因为出差,要去上海了。”6 q4 d6 c: E& w9 |0 a% ?: B* L4 W
② 经过自己主观努力完成了这个变化,用“名词+にする”的形式。
, R, ~# q) i" U; |* e0 U, C「来週海外へ旅行に行く事にしました。」“决定下周去海外旅行。”/ e1 H2 ]4 _ _3 v
「今後火曜日を日本語の勉強日にする。」“我决定今后把星期二定为日语学习日。”2 [8 \/ Y+ E1 p7 a- r* P2 y& ^
③用 “名词+になっている”和“名词+にしている”的形式来分别表示“规定和制度”以及“自己决定后一直执行”。% p7 l+ `+ T* W$ `4 [9 r" H
「学校は、夜12時に校門を閉める事になっている。」“学校规定午夜12时关门。” % I* O2 R; v! `8 c9 r
「私は毎日2時間日本語を勉強する事にしている。」“我每天都学习日语2小时。”
; `# D. j' z4 n3 M, L5 @. `7,来去的目的/: Z# E# Q' t. U; \$ m1 _
/在移动动词的前面表示移动的目的,名词或动词连用形后面加 に再加动词。
, d; _+ H2 }8 p& y% O. f( o* A「町へ買い物に(移动的目的)行きます。」“上街去买东西。”) B* A% x+ o/ h
「レストランへ食事をしに(移动的目的)行きます。」“去餐馆吃饭。”+ ?1 Z7 \# X% D9 E) A4 X2 C
「忘れ物を取りに(移动的目的)家へ帰りました。」“回家去取忘遗忘了的东西。”
# `2 r* h* E' O) N; h- V) M) y「先生の授業を聞きに(移动的目的)学校に来ました。」 “到学校来听老师讲课。”/ D; b* }! C' W. S; C2 r9 i
8,比较的对象//这个形式主要用于进行比较。但是和“より”不同,是表示对于一些事物的自己的能力。6 i9 x7 M- Z6 l, H: b7 L
「私は寒さに強い。」“我不怕冷。”7 ^# \6 V- D7 a# K% z n
「あの人は酒に強い。」“那个人酒量大。”5 K+ u0 A- H6 u( f, T
「彼は自分に厳しい。」“他对自己很严格。”
/ {' g8 q! C8 S F「あの母親は子供に甘い。」“那个母亲对孩子太溺爱。”5 \% C+ o3 v( k! p! B2 Y+ \6 F
「私は歴史に弱い。」“我不擅长历史。”
, @8 J4 r- T) ?8 z. a% U1 h从这些例句可以看出:虽然日语的形式是基本相同的,但是翻译成为中文后就很不一样了。这里就日语有日语的形式,中文有中文的形式,绝对不是一样的。; f' x" q) H. N4 {
9,表示动作或状态的原因/" x8 G0 H( k( H$ @
/一般认为で表示原因,但是用に表示原因和で不一样,是专门用于引起心理的和生理的现象的动作之前,强调内在原因。2 Q3 g" v) T) A4 H
「余りの可笑しさに、思わず笑い出した。」“因为太可笑了,所以忍不住笑起来了。”
, h4 F. ~$ v7 |! j「長い間の勉强に疲れた。」“由于长时间的学习而疲倦了。”" f2 e3 Z! }; R& R
「生活に困る。」“生活很困难。”2 |, e+ J+ D% G6 C9 P1 h
10,特殊动词的要求/
) p) k* ~$ n+ Y! ^0 W" C/有一些动词,不遵守一般的格式,有其特殊的要求。如:“勤める(工作)”“住む(居住)”“泊まる(暂住)”等,虽然都是行为动词,但是其动作场所不用“で”而用“に”。(我估计还有一些动词属于这一类。)
# U5 K( X+ N8 \8 u2 _$ t$ H( `「私は中国銀行に勤めています。」“我在中国银行工作。” i+ d: k2 z6 g6 T5 U
「先生はウルムチに住んでいます。」“老师住在乌鲁木齐。”1 h4 ^5 j3 m/ _0 O! @+ c9 p& n
「ペキンでは北京飯店に泊まりました。」“在北京,我住在北京饭店。”5 ^; t' ]- z- }8 d1 t# m
11,被动式动作的主体/
) a+ y, I/ M; Y- Y7 L/在被动式的句子中,表示动作主体的词语,不用“は”“が”,而用“に”。
! `6 _% `! g9 D V. K「弟は兄に(动作主体)殴られた。」“弟弟被哥哥打了。”
* v& U6 b! F! v「私は子供に(动作主体)時計を壊された。」“我的表被孩子弄坏了。”
% H8 G+ `, b0 q' z) L3 x「雨に(动作主体)降られて風邪を引いた。」“被雨淋了而感冒了。”
( M5 M+ y/ e$ G* ]6 o12,使役态动作的主体/6 s) K4 t% |! ]% L+ I8 c5 v
/在使役态的他动词句子中,表示动作主体的词语,不用“は”“が”,而用“に”。(自动词句子中 ,表示动作主体的词语用“を”)
% j( H) n) O% B. z/ A「先生は学生に本を読ませました。」“老师让学生读书。”
. c8 G% K9 n6 u& Z& z. m「この仕事は私にさせてください。」“这个工作请让我作吧。”2 Y% X; Z" P# J; z
13,被役态的外界力量/# |/ J( ?4 C3 h* Q: f
/在被役态句子中,表示外界强迫的力量用“に”。1 w* e3 j4 J( R
「私は妻に病院へ行かされました。」“我被妻子逼着去了医院。”
4 y5 b7 v# Q9 I& \: e* U「 私が飲みたいのではありません、飲まされたのです。」“不是我想喝的,是他们灌我的。”
$ X7 e4 z; u" H( _
0 j3 S5 ~7 I. f1 X9 X, E8 f: B4 ]
/ o; _$ f& I3 F
, M7 S! s; \' I7 a6 ? L" }! w: D1 @& q# h; }( |
以上是补格助词に的用法的解析,我是夏天里的好好,我每天都在看我的帖子上的回复和点击数# y: c9 M H" c0 G: S
说实话我不太在乎什么.我只是希望能多认识些学日语的朋友,大家能加我的QQ吗?0 m% B8 K4 c" R3 r7 F
如果依旧是这样的只求索取,不共享,我想我是不再这样做了,因为我有那么一点点的伤心!!QQ=79139616,请注明学日语的朋友!谢谢!!!!!!!
! n* f5 \4 g5 E' I. F: d& W
8 f2 J4 C! m* Y2 t3 h1 i( U7 K1 w: \
9 {+ c3 R. [: ]4 h2 `0 b
; r. D7 j, s7 Q. r( U: g+ U- Z7 A
! ]6 X! Z* G2 f% p1 o% i
! `. T/ |- O8 S ^7 I, {( {
. }4 l7 g+ @2 y
3 L1 l+ n5 L0 H: O
) d/ g$ z& Q3 W" I3 F" i& j6 s! `8 {7 r9 w, T& Y9 n
 |