咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1887|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上. X& {0 w2 {! n5 O
日语的态(一) - V/ h0 @! K* U3 k) X
- }" n) q/ u2 C9 w. i
一、表示可能的方法及可能态
  T, C2 s6 V, T2 L* p$ Z! |) a
$ y' q  e9 h  \3 _6 ?日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
# i* W" x; r# |3 C" F% ]7 c# D, X; V; C' F
1,直接用「できる」。 ' u/ W) @4 [8 X& o# ]$ R7 [6 C& _; `
# c1 {6 Q9 n, ~) M% f
「私は日本語ができます。」“我会日语。” * @7 i+ T$ S# s, Y6 b- G
5 E- J0 q8 U' n+ B9 b2 H( N, x* j
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
- Z* `: L! C6 C( ]) F7 a! W1 d& ?# M& c! j7 T* ^
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
1 j, r: P, k7 ~3 j! S
( k5 O" g$ u6 U9 J# m( k0 b) `4 g. ?

5 G3 U; k! M$ T- n1 M+ |2,用「ことができる」。
% _% N8 x9 q, D' T$ R8 H' P6 R4 _+ p  t4 y8 s. H  q
「私は日本語を話すことができます。」 4 E2 p1 |( f( S/ i& S5 j
6 R) M0 Q" ]; Q+ M. a/ G+ D6 k
「李さんは料理を作ることができます。」
" [  [) g6 n9 l* k! L& u2 Z3 J+ s% b) }6 l- s+ b
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
" n3 `, V7 F, n  w6 O, N: G4 a
7 U& O( |" E6 b. p& L; S用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 9 z/ m4 C2 s7 L0 `' k' S
3 y5 ^% Q) u4 D7 K' I
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” & v7 v3 o* f- b$ s

6 g1 z' J/ z0 K7 j「日本語を書くことができません。」“不能写日语”   n( @! K7 ?4 v
! B$ n/ m/ t/ y8 U, `  t
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
! {9 t% n" v. r8 z1 \- E
5 N  j! t2 e* O1 x- l  g  G; o/ m- \「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 8 k( q/ c% [+ _/ H" E' c6 x

' H" [- G3 @8 q. \“日语能说但不能写。” 5 \1 J2 m/ f, n$ A: {

2 M+ F% }. l: ~7 b( O  i, A+ ]这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 9 R' h8 }+ w  j# m+ n

, ]' z; Q  b  @# I" N3 N5 ]& }  C1 _& {4 W3 |
& P* d; ?$ _2 h- P$ e
3,可能态
3 ?. d  s- s! y
: l, F. z; r! c9 L) j% {3 C$ B① 形式为: 五段动词未然形+れる ! F: s7 v/ P& T: k0 ?

7 D% [# j" S. R* I' v+ j其他动词未然形+られる * F. N& e5 t% M. Z

% w: F. v% S; N7 b& b- G1 K句型为:----は----が可能态动词。 * F: `  @( M/ m9 Y0 _
5 x5 D, M! o4 V- U- f" @. G
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
- u0 L& k  B: t6 k& h) L9 L' z5 [' s
4 `( @& {( N4 I* }9 P「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” ' O  H* y  A" h- o6 H6 w( }0 [: n

% O% Q; V8 b3 N( X, d' ]2 A; ]& e- s五段动词的情况下,动词发生音变:
' L* [% V. P6 ?+ i% v
! q9 T8 v0 V  C# I$ q1 C8 ba.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 ( |* _8 q" h1 q) K" d. h
% v$ a/ t$ a" @5 a3 O  {2 F
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 ; ?* c( P! L6 n; s. J' J
! i5 f4 |0 I+ T9 z! f1 o) K7 y
c.于是「読まれる」变成「読める」
( d2 F8 V4 A0 E2 G
! D/ m2 Y8 }5 Y" H0 o( x3 d, Xd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
5 b2 j8 u7 _. T# q2 k! h
6 `8 g) M* y0 H5 D「書く」的可能动词是「書ける」;
, u9 m9 a, r, O  O5 g7 {* V( O7 a: ]5 S$ f; N
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
7 O# ^6 c. K, y9 G% K' l$ \5 p  ?+ U9 M6 \9 d
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 3 }) T1 C- l" }3 G
& _5 W6 s; I& L6 a  V: I5 P
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
' p  D4 Z. H# y0 Q/ P8 w3 U2 G8 M; r+ Z5 e% a; M
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
3 C2 C+ Y2 O1 J3 \1 M- M( b+ ?! p3 h; ~4 \0 o  A  X( R, G
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 8 [! @% W  I5 A8 \+ c& X
% L* l+ G$ d2 ]2 H/ Z; w/ p& B, u9 u
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
, X- }/ U8 s( \# c" A2 E! I) {; H  j) r  p+ x2 U% q
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
5 s: i# z3 C: q8 n
# O; {7 x1 ]6 a- q( ~“图书馆很安静,能好好学习。”   w" C# b, A  L1 {. T$ m9 b

( `$ f$ j6 x, Y8 C2 N$ Z4 X「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 4 M6 H1 h1 @/ k' l- @2 W7 q$ L' D
9 P( \+ S$ X/ n: I1 j3 R5 t
“我还不能用日语发表论文。” , i; w8 o5 a* S( ?9 a
2 X0 z) P5 R; W; k
) V+ W4 H# p7 _$ d7 b7 m

7 _* i" _" w  X4 ?& n; z' K0 j$ q二、被动态 : `2 K- \( W0 d  {, C
% Y+ N. E! @& H0 `1 l  A- V/ I
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
" R$ G5 b# ~+ B  y( H2 S9 c: U7 M
3 k: T, J" s; O$ [3 a1 j形式为: 五段动词未然形+れる
$ Z# v$ ?' g6 w# I. J
. s0 O4 X1 Q# K) l2 ^, J( }. b其他动词未然形+られる
3 l) q( i4 a2 ~' g* ~) ?* G. E
* d+ a0 v  B$ C3 i+ o这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 ! {; r: M0 [0 w0 ^
6 e, a3 ?, |. l5 X
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
- i; C* ~/ v* S5 c6 f' {6 d* Q$ z7 p/ {5 q
9 v$ T7 `0 P5 o! R一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
$ g, x$ |1 M- x' F: Z7 N- q+ U  [# W9 k; w! b

0 P/ K8 D2 d% A/ \' f1 N6 r% I# ?' \3 @! \6 i
被动态有4种类型: * I" a, O. b4 I9 O1 @. H. s" C* C- ]

- Q; U5 r, P2 c& K' N/ ]1,在主动句中宾语是人或动物时: % y2 {/ I, Y, Q1 ]

) D# N, y7 M: w; V主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
! r2 Z5 }% B4 {1 _. Z2 f9 s
  I* g' h6 g* ?/ }被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” - h( ]- c% V) C' k/ c
' _4 g: e6 z" P
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
/ C) t! T0 b" I' u/ u* P. y
" u4 U! Z! F) ^* p6 [8 R" J9 c又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
1 A. G# q, F5 a. ~# ?- @+ Y$ H0 |$ ~! R4 Y* r0 A
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
# C9 t* D' Y1 J" T: U6 @, G0 e" ?3 G, ?; A( Z' |6 |/ D
8 v, x0 ~3 z# {- q( P! d6 q
8 b% ]; N  m- v9 H, b
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: ) ^# G' Q6 |, ~( G/ y# b0 I& z
+ G6 C( [6 y9 ^. J: Q
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” ' n/ ?. P# r3 G8 L: y2 X

, G: ]5 V8 I7 W9 y# i被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” ; n% ~9 t7 l! E. Y! W+ c/ a/ q7 P

0 @0 S6 H4 A) J& o1 j在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 9 _1 V! C6 l1 I7 I
8 e9 ~8 s4 R7 [
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
, ]( t' r- t! T2 \+ _+ r* g# j  ^: ~( h7 b
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
7 q7 d) e8 Z4 P7 ?5 O! o
( u4 J4 X) M# w被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 , z, j: q7 W9 d

$ o$ \6 S9 w( v“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
9 [1 V% ~5 B* Q5 H, Y
4 w* }& D0 m# Q6 i0 u! ~( h6 N
+ u. d# T! V6 e% _$ O% S& f9 M0 A4 V0 r% u
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
$ E, o6 ~+ b7 l+ l4 R8 T. G8 l) i) }1 r. h: \
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
8 r+ t/ s! [; j5 A8 R: g5 f
$ V& X4 }5 Y- c! I0 ~$ A0 a“学校从8时起开会。” 3 ^; m) V) u; k- j+ c$ b5 V

5 Z9 \- ?! w1 z# @+ F8 a  P1 |2 p被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 1 ^2 R  x! b8 x- d! ~: p- B7 n0 l
. g0 c  \& s. o# S8 t" d+ F
“会议(由学校主持)从8时开始。”   p% W; ]" `& C0 q

2 \; V( I  a0 m, Z/ e# M; Q: q9 N在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
' O5 x% i8 Y: G) [1 o/ M; x; Y+ ^7 H  w% A
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
# X3 e9 M. I$ [: E- P
; b( v" D/ C& w3 s“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 0 \5 n% [/ W: _% a1 E+ A
6 h& R4 L* V6 V2 C! R5 o
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 " O6 w1 ~$ C+ M
/ S. w7 n! w* x1 {$ H, g9 G/ i; L
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
3 a6 \# f6 C" Y. G& N
/ z) a9 ~+ h3 j  q- p, V& P
2 x4 u9 ]3 @* B% l0 ^  b0 B4 u5 B. v( k% @( c0 s* D( T) P0 L
4,自动词的被动式:
" v/ B  a5 D- Q! i5 X  U- D0 u3 e# G5 i' b4 ^
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 ; q9 N6 T5 A/ x# o6 P) ~

+ E; e; N+ N  \/ d# H' e( X3 V主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
$ S1 x- n% |3 X/ v# f* @+ a4 m/ b% H' E; h- S
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
5 g# S- z$ V6 `# H6 k3 E, g1 i+ Y' ]4 H
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: , B: V! t, S9 ^) M% A

! b/ j& A' C8 I# j7 ]3 H主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” 7 @; Q, q4 J* V/ f6 w, A
2 h2 g" W. A7 {. A. g
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
6 H' ?% o9 c- F- [; E7 j2 A; Z- b
“朋友来了,我们玩得很开心。”
2 Q! }* F5 ?0 e; A6 q* z; k+ b& Z/ M4 ]( ?6 _8 s. k+ g& `2 f
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 : y: r0 c% j5 u, ~* \

! q" A, E3 Z: ^; b7 H  W“朋友来了,害得我没有完成作业。” : z  R8 Z- C# _+ s) W
! |8 C3 H2 ], M5 |: j
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: 9 O9 d; `' r! s- W; i- N0 _
5 X, D6 c1 o; ~. k. e
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 0 \; }- ~; q4 n' ]: L

4 c. d) e0 I/ ]8 t“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” & u' h. _7 t8 U: o& G+ x6 l
& ^* t& E2 R; C1 h% m' ~
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
8 ]: v" |3 j/ w& T' F! r6 b/ y* `0 j0 m" U/ L# g* U* \6 g9 `
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” $ E+ g/ M1 }1 R3 q6 S

( n! v$ Z" }- m7 n# \日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能2 p5 h! [: A6 W5 |

# w* `4 f) g- ]: h; K$ u! d比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
: U0 ^; F8 p# D/ Q. J3 D
3 V+ B# C" n6 R: @4 a* J- Q还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない1 M# O- ?" B5 ?/ ]6 @: |; C
3 q; D6 `) [' J0 f7 v
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇
2 b: g8 \" W6 G* [& e动词篇
5 t/ g' i: w# U2 {
8 n4 O: \; M; c" Z/ j/ M一.动词连用形
0 T. h- I8 s( r1 N2 \% X2 V" _5 ]  q# ]* [& S
1 变化规则 ) T# z0 f% f- [2 u- G5 L

% Q) g& x% y8 e. P① 五段动词: : F! D8 Y7 ^5 l4 @. |

( C1 ^8 J& O. D4 p2 e" va:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
- I% q& R, L9 u2 q, A9 n
* }& ^+ ^7 n  Lb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 % q+ W4 C" n: o) A) ^3 j3 V

3 I  U7 h, o8 J; q+ F② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。
- U: g$ u& Y' `1 G. p( L7 y! Q5 I- |* ]0 b' H
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
- G# x: n9 f& v. a
5 K. Q1 x- j/ |: t" \" q7 X) D
* d. Z- ?* C0 A$ }5 ^7 j  d
) e7 B: n3 C0 {" p1 V* \$ S2 各种实用例 3 `' x  L$ O4 C5 o- q
4 {! p: @  x* @4 W: f- R4 f
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。 . |0 D1 Y- I% |; O

9 K  N  ~! k" N0 f3 m+ w# i① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” : Z- X) R4 W5 N. _' v; Z% B

  a' S: m. g  w( F② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。” 7 k7 W* h# _! G
+ m2 Z1 i9 g- R
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
) _) r/ ]3 x: n7 y2 g" P% ~% z9 w3 x( e
# V" t, ^3 d  s/ S④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
" k' d/ v3 U/ A2 A2 H- {  T
* ?8 G8 f, j& T0 W
: ^/ t7 Z- _  G7 D8 A9 u
4 c3 ]; Y& _; |. Sb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。
7 A6 i$ T* P# U# A& C5 R8 X; o' u, T# B2 t
① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。”
: N/ L' a0 ]/ x! [  c0 ]8 {2 k) q  X) Q
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” + l" X$ u& U5 r1 H' q) h

- [+ j! ?% \0 M. E④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
2 {' x4 U+ I9 K. j$ @% E2 ?( z2 V1 F9 T$ X( J# l
- J$ v. f9 j8 ]3 r) T+ \; h9 o
( ^- i. D6 P- J" n( k" a
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
/ |& T6 W/ A+ ~  `
4 F+ w5 A! Y/ X8 u5 b% B① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
$ @1 c: x6 R; [% `5 f! P3 y" p5 {/ Y) U7 R& S
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” ; q  w' j9 p+ ]1 A
" y7 R0 p6 G: |3 v! k
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。”
9 @6 L0 U- }7 ]/ [* A
0 R0 y) @& Z. w! _' K④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
# B1 Q7 U- `  ?' w  N3 C% F1 h4 H5 w0 b, k
3 s% K; Y0 X* g# m1 D8 J' Y
; z' L$ S3 m0 ]" `' F
d, 连用形+名词构成复合名词。 7 n9 E+ F/ e5 q- E$ }+ Q2 K

% J9 t8 y) H1 Y: D/ H' |+ a) h- U8 l① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。” ! Z' j& C7 ?" G7 M8 M5 ^

9 m9 i0 V" ?; ^. I  h- L② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”   b5 v: n1 l5 S  u% Q! B

% A& b% C  J2 B* Y  {( O+ V  ?. T% t3 c/ E! B5 _

: Q& ?- Y7 q( @8 u: Nb,中顿法:连用形。
' Y( O& K+ F1 U3 [+ @* [0 G0 C+ J
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 , f& u" s$ u% w( ^$ i
8 T; P7 C" S; ]( u8 q  w# z& I/ {3 R
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
- }/ H# `- Y0 q& R! ^
' Q0 \6 w5 H0 f$ G9 R! U. A② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
' ]+ q9 E$ N0 X8 T& H" p7 }
/ y! n" O( `, ?1 I③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” - \" e$ E+ k# m/ u' [5 y9 ]
/ s0 T; {  O' T9 _& ]4 g* J
④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” 0 `5 o: O2 K& e1 _1 Y. s

2 \+ k; F7 A3 Z. p. g6 J& ?
# T6 K3 R: C- Q. p& f. p
3 t0 d" ]: g, F  I  w# T& ]7 tb,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。
4 E( o! a% [, a. J+ o+ b
4 @( T$ r% Y  g+ E$ Q① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。”
9 p/ Q1 m6 y2 r' h% l/ L1 ?
5 p+ p* v2 Y! X: U② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
  G- g, `$ C" O5 S7 p
4 Y/ Q0 Y9 U2 b& v③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” " p& L4 C! h% p

5 V3 ^/ o4 p7 w. T7 i④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。”
3 i: z" D! V' X& n( t2 W& j
5 A3 a! @7 R, U% i7 `9 h+ w! k. h% z; _9 W5 i) h1 U3 H3 F

) ]' z2 s9 ]; Q9 A0 o  `8 F' [c,表示动作的状态\原因。
- i7 }( U7 R6 `" m
5 d# m: R1 Z: n$ N3 e① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
, h2 B3 c& C: G5 a+ L& m+ Q
( w6 @4 L# |. z, K0 `② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
' Y) F& Q, ~- U7 c) S4 B5 W7 }; b  z5 u/ ^+ ~9 P& T) B
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” ( O  a  g& R( ~. ~' ]
" @* P0 C, s9 Q, V
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
( |( C9 a! L& `* C
4 H4 A5 f/ N% E0 ~) V
7 E9 l. z7 G( j; E+ `; E* O( Z" d" {  l* o
c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 / w& K6 C) \$ C. {! |4 Z

8 K5 A6 m7 t6 ma,单独的名词 * D3 P( D# o( n: P
) N) F2 T9 d7 T7 ?, x, W. V
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。” $ }- q6 u9 ^( n( R" w
4 A0 F4 d. k: A5 S( Q6 ]" s1 e
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” " R* ]& k5 K' g5 _! m9 k; @
! y5 J: M  x% a! W+ {
③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”
2 u* j2 S& d2 D  p& @) I
( m3 o# [" }1 D8 _& Z/ M/ h& g6 Q8 t
$ H; k# @0 ?& E, e/ N; G7 w$ k+ C+ V
b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) ( o+ t' h0 w8 \7 e
* }: G2 K; ^' I: V
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
# T/ ]6 v% T3 g3 |4 A
" n, o4 w; h2 T. G② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
, I. q9 U' c# p3 v1 |6 X. K! ?0 \* e( O% a5 V* ?4 P4 D- Q
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
; W( u, Z9 ?) |% o: U% g. M4 _* _. P* w* b& K& I: l3 |

  l' H, |# l7 [( x; i/ M$ c. b) x- @$ Z/ m5 h% m7 t& P- [9 U. T
d,来去的目的 连用形+に+来去动词 / V, `, G6 l% R$ S4 m

4 L4 X" R4 K9 s& P  }2 o7 Q① 食品を買いに行きます。“去买食品。” & t- L: F) m/ c* b- `
' U3 o7 m, {5 ]7 Y$ _
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。” / K- l5 m: C. q

5 k0 G5 M  {$ }: y/ P* X③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。”   c- q0 X/ S7 v1 [6 U8 X

6 ^" a+ s+ ^8 Y7 |$ A# A5 W
: M. u, F- L1 |9 I3 c
# @1 g3 m% g& R3 Ge,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
9 ?6 L/ R, {% y' ]. |/ s! p% ]% {# @$ r2 i' e
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” 1 I  b4 x8 z& P) n/ ~

" z: D2 g; B% e- c$ V1 R% A* t② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” . _) n1 @' E4 X, u( B/ A
- Q) G" Y. \* j. o7 e
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” # S. n8 z0 |: B, h
& w# l; T7 Y# h1 v  s
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
7 }- [+ c# o7 [4 Q* v* n# |8 X0 C& }. @4 ^

! \' \. p/ s6 D9 c  T1 v5 M# i
/ U8 z; v8 F  w9 @) Af,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化)
  ~5 D0 @8 J( u. p1 I" b( H3 L5 h
: C- a) q2 a9 c# V' Q① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” ) b! c  m0 {$ L+ z8 O+ w, J: @
8 c" a. |& @# T# x
② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” # B  S( Z/ a7 y& G- r
: X% H; X0 j* N/ S" b9 B
④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
1 k" z2 i. z* P$ H: L# c- p8 k8 z5 z+ L' `7 y$ X
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。” 6 O5 i! C  C3 P+ b

8 A! b3 M& `. z+ O  E% q! t) g4 s9 _2 P: v

) o7 Z1 J% y$ D9 Bg,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 / y9 |. |3 n) M4 l, C6 y
& A- T8 l& I5 |; X" k1 z# ?
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
% r+ m0 Z+ }; |
1 H: x0 k& T, ^5 e& j! {! V3 ~9 @① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
$ ]$ {2 u  Z3 F3 M
; y- @% X, N6 s: d② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
: }8 c  c  O4 M! t8 g8 E: y, f' c
2 D' S4 }" {" b. ]
; R/ ^  X: y  Y& C) Q( R, V
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 6 t7 F$ D3 e! f# e( A4 P$ ]

2 m# H. J: G8 G: v2 x①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
1 E8 ?! X8 \2 u# _9 \5 N" h
$ ?' z; Y. O2 D6 G: C7 M② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
& F0 q6 Y2 R$ ^! h7 z/ z7 Q* W' Q$ w) |
) A- {  D# u/ f6 F8 n$ w! M

- t) c+ s- X- U! jc,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
8 l; z$ q' j9 L8 ?# q) y9 E8 k+ ?
6 ~6 J& f/ O2 z: m4 w. i① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
( v) ]& v6 ]1 k+ V7 Q6 w+ x2 X, a; ]

$ d; z5 x7 _* R1 d: A5 {$ Q( R
6 V. Q& n9 h, X4 W6 t% |h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
6 ~; ~. g+ e* B: D. m9 A. T. Z$ o6 s" f" M5 D- b6 H0 O
① 私は山田と申します。“我叫山田。”
6 F. C$ l1 R' k* ~; b9 z. T) E4 {0 K" q9 `" ?: A) m
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” / o. v! G5 c5 e: Z
% I6 k0 N$ x2 t, o* r, v$ }3 x6 ^
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
- c' c# T; d) X- l! F& y
# \0 p) }. ~3 ~④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
, z# s3 y7 |: @8 S
5 t; A  E: B+ i! y' w! \- Q5 x( }2 l6 X# S: Y0 H! ]; o

8 A% c- m( Y7 M0 h! ^i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
' C; C" k0 N6 Y
& e$ R. b6 Y- ?a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 - w' M1 p8 X& \  o; q5 }

' ^) S& K: ^* E① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
4 i: i. Z; Q# Z( n' i8 G$ C; B$ H' a
% y& Y, g  C) O: D② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” / M/ i2 V% L  e, U( {
/ \( s2 V1 p: _' d8 E% q* [
& J; M: _8 K8 T+ {) n

: {! ?& c) t, k5 X; J9 Wb,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。 5 {8 M! O3 Z/ [
5 e7 B0 r8 l. p7 g+ \2 ]
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
' M0 m! T6 ~( Q6 O% L
9 ]' p* Z0 w  M4 d② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” " r' b& j3 l" a2 A1 g) B2 d. g/ {  \

( _4 h5 e& c5 ]/ O  g
: s6 l6 W7 Q- Q. l6 E, P9 x8 p! D2 S3 P9 i( \/ {
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。
; O: g# Q# R( E- T4 P' i0 ]+ g8 b3 F, J  c
a,表示动作好象要出现。
9 S( X/ x  |; ^0 K9 ?' f+ n$ k. y4 ]& t" z5 k$ g2 L
① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
: y) ?: V  \  A, y2 U2 L3 C% Z
; U3 W* f# G* K② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
" O1 Z. S9 N- _  k
! x$ c4 o* X1 T, t0 v
  D" ?2 ]" Q" `! H/ w2 _' f: A8 ~* r8 O$ H. o
b,差一点出现的动作 - ~: u5 `0 |+ E- V$ Q
  {1 F# S4 X. I% _/ l
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
- B' r) J  Y1 r: N0 c7 x* W8 L" c+ n" h7 v  b" _! w
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
7 ?* U/ x( C) f' p日语的态(一)
0 A5 G: H$ ?3 ~3 g, s# q) J) M7 }* @" m8 t; y7 j
一、表示可能的方法及可能态
4 S6 ?( q  k2 @/ H2 A5 m- [/ b
/ ^0 n) a$ f  H: b* w4 ~日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
* S' G6 I! Y3 q: W* g6 G7 X$ j- O1 D9 p! g, ?* h* p7 d
1,直接用「できる」。 : A) E/ D' F) M5 _) R4 ?$ W- l

' V! \* b7 |* \0 ?「私は日本語ができます。」“我会日语。” . z7 J4 D- @8 P

2 W2 \) @$ R; q「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
% f9 n/ f: D6 A- @. k! |" F2 O$ z
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 : H3 C, c( s, j* N) D3 X
  H/ d7 a2 M" A3 ?. \  Q

8 ~$ t- p- G& e9 ^& C! E0 P4 l/ y$ a' Y
2,用「ことができる」。
4 \& |2 a. @5 r8 G9 T4 z2 m* R+ J( _  x/ B) h
「私は日本語を話すことができます。」
5 u* l% N' j! W9 ?. ?2 T$ U3 `2 _6 ~7 V8 X% u  u
「李さんは料理を作ることができます。」
' n/ D5 c* b: M$ X! l! R! `5 L: z( Z) ^( K/ e" x, f* L' ?
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
* }; V5 [& {  v1 {9 ^$ Z% Y. o  b8 i' Y: Y- ^3 {
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
& m+ L# v: l) w2 f% Z: ?( V( I0 S) S; c. C) s3 b% C  {$ X
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” ( n! J! X( h6 E* M4 n- d" m. j

& \* K" `# h& m4 d$ u. W0 f「日本語を書くことができません。」“不能写日语” " r9 B# w% d, D7 E3 g8 S

5 [8 ~2 V+ U0 i0 l( U把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: ( g$ y6 e( q4 Q* L' b( g3 v

/ Q6 t4 V! e/ l7 q「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
6 r( C( a' G9 E6 D) R* k3 T3 |# A/ u/ E0 ]9 {
“日语能说但不能写。”
& J4 @( r- D1 ^. }
3 t! j8 A4 f/ X- ]3 I3 u8 ?这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 0 G' U; q0 m/ p0 ^. k7 P- _

7 E. @8 }$ C, j4 d1 _5 ?
, z' ?# g" ~& [5 ]0 L
7 \8 B# z& }( h0 i: ~& Z3,可能态 : p- J& K. g# r3 }0 f0 e
0 C$ ^. w9 q; u+ O
① 形式为: 五段动词未然形+れる
4 E! R9 k5 \. ?: y
& W. I* j8 Z1 l- b2 w; k/ t" ]% q其他动词未然形+られる
/ j$ h. g5 Q6 k- _. `, \4 t2 `% `3 ^8 }1 f
句型为:----は----が可能态动词。
, v4 @- e4 w6 |9 w! o6 V( T& {7 K1 b8 X+ Q. C
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
3 D' A+ k& |/ N2 v
5 P1 [( ]( A8 q9 v# [' {& q$ P「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” ( z0 B! r+ J& f6 c# k

4 G8 s/ A1 R& j, A9 i( l0 w7 n" |五段动词的情况下,动词发生音变: + B2 K0 d* [) O# T+ E* o9 u* ?4 l
/ v$ f+ g; V' a1 W& W
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 $ d$ r- J9 @8 g5 @7 z
1 [. L% {0 e! q  f4 ]7 u' I
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 : F4 Q" o- w1 W1 I# W" T. [
1 g7 e( T8 j0 \
c.于是「読まれる」变成「読める」
1 t- t- h9 b8 r/ `' A( T) a/ E$ E% t! H/ y9 ~7 X0 k! G* j
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
- j! |5 @% f, H. f" |& N# S7 j& z  p
「書く」的可能动词是「書ける」; ) w9 F: q2 q* ~$ T' f4 o# N

2 J& R7 I$ n2 c+ e, C$ [「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; + \, f, j0 M8 V+ h6 j; u4 |
* E8 S/ p4 _/ S/ @4 j
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 4 {* x5 G( b' T

# {7 M  K, ^# c# g$ Q. i3 K( ^「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
; f0 ~0 W- x& T: J3 k1 d
$ h2 V. s; P- r! V7 A' T, B「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” 2 z) H5 D. n" h8 @
' {+ V* X6 a9 b0 W
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 " ~' \& {8 ]; W

6 C* {, _. y8 \4 N②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
, B9 x# S! B' `7 i  P5 z3 u6 k/ Y6 h4 i; B- }& o/ c6 C' I
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 7 \% _: q4 J( ]% a) d
, ~* o! E- [# r- B/ H
“图书馆很安静,能好好学习。” % a7 [6 m/ \) a1 G5 v

' B& a; N3 A' p( `" \0 a4 x「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
3 V+ j4 Z8 _0 ]& l# S  a; q6 M
5 @, a8 c. D  ~/ Z# {6 D8 @“我还不能用日语发表论文。”
) b/ x# C* i# L6 }( i/ \/ {* P/ s" G: p1 H& t+ A

& D/ U+ p8 w7 L+ o/ Z# [; c; M
9 m4 c. I, T% n9 A" I* t# V二、被动态
+ E( S6 S1 I  z- M# k  a. d( W& y
6 v+ k" a9 @1 D1 m) R当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
( ^/ U# F& W  a2 ?1 t  G0 w0 F3 B9 ^% Y7 T4 i. k" W& }
形式为: 五段动词未然形+れる 3 m6 o- {+ F' D8 k

4 }' ~6 S  \! A; e7 Y其他动词未然形+られる   P, o8 ?* A2 K; ?" ?+ O: m- `

5 B4 M0 Y$ F* o  U: E- r( K这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
- x9 _& b4 p  o# D* `* |
% |( F+ w! z4 J- e0 lサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 ; ~0 H2 `1 ]2 J) V* ]
, w2 [) v0 ^4 @; m; i2 H6 H" j+ J
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
8 I6 N9 g! c: Z0 s
4 T  N6 u! C2 V! H* m
; h; a" O5 K5 [1 @% g) X0 P& V4 a3 O* r" J
被动态有4种类型:   |9 U' M. j# c/ z4 K
; ^7 _9 w3 }1 g6 A) G
1,在主动句中宾语是人或动物时:
. {& O4 M9 b+ x5 v. G8 T" r2 X8 G9 k. m
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” - `: t- s' v) U: [8 s
" D8 e$ {$ \2 P8 S' ?
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 0 Q) k# ?2 x) T$ V; P* ~+ w5 O

8 v- j; E: {$ P2 `7 d" ~+ F在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 ; z  _- b0 N3 |+ d- p1 d

; G: W- k2 V. e$ E$ j) o又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” & h: J. E& c& P$ Q8 a+ E. ?; l
$ X* P3 K5 y" ^* V
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”   E' g% e6 i7 W& `3 v% J6 a7 f' X

, e+ A& M4 Z) T( B4 A! @& B! f. s( p, v$ b8 h5 x) s7 X

+ q- `) ^# ^4 X: w2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
) B. ~( T1 S; G; t/ a1 G" i* @8 L* N
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
( O; N' p' Q2 z  q
' O( s- L- g. ?# }$ t9 X被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
) p" S; N9 J# T# |! l7 [$ j. G2 j: A: ~8 x
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 , _9 u" A# E6 o8 V" r1 a

# ]0 S# T4 @( o, [$ y" P! X又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
$ e. O' a5 I$ ]/ p4 m8 q* q5 R6 s
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” . S$ X' m2 r" w9 \# _+ s1 o% c
# l3 t8 c. {' L( k& H8 s
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 ; z1 |' Y0 Y* b  M! d# l( Y# f4 O* C

1 T+ b$ i& |8 u/ T“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” 2 C9 m1 F- x5 m: @( i5 g

) X( e0 N$ E5 u9 ^
- h* f$ o3 L# z
- m, D; T2 S, ?; d, ^' J+ h3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): ) e& ?( K5 `& z4 z% L7 B( _# N8 t

1 C+ ]0 T. A' M  V0 y主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
1 n% r1 g- @, R2 M1 o( d2 `- A6 u0 S! t7 M
“学校从8时起开会。”
8 ]; v" q8 T1 Q8 m8 i) D* }
& p& T$ M4 s- u9 g( q* p" a1 e被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
* Q" ~/ J* B. r# ]7 J# z( w# h1 H7 ^& p6 x- R* d- x1 H: p
“会议(由学校主持)从8时开始。”
) x' i- P' c, _5 y: r: O( u4 `4 S2 X' `
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
) q+ P  ^( I& H+ E1 y" K9 |
. |  F% z( b0 @2 z2 e, R7 K& K! o又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 5 }. ~& i* M2 J& b7 ]

  k( [% C% B, }7 S: \6 j“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 8 }$ @& R" {& h/ Z, D  l, J

9 v6 Y) k" @0 a9 m被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 ( [' x9 c$ G7 K  g9 c
' ?: R( ^( `- y
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
" G# ^: h) V" S# r) m
3 A; G: L% B$ p- y* @. D- ?7 Z4 E3 s
. m( x2 |( o" @# R& \9 k$ g5 E0 Z+ o1 O) r9 h6 i! M  d# ?, V. p
4,自动词的被动式:
' _' j2 ?$ P# l5 L! S* W( Q
/ F- T0 o, T6 P' m有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
' I/ r* g  d) Z$ K8 r
+ W2 Z4 G) Y9 [主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” 3 ^- a: B/ O( C5 D/ Y

, z* u4 J3 b. L被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” ) i/ s4 m6 P( g7 z- U
: B2 t9 f) Q  @0 W  M
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: 8 k: H2 u% }) X- W+ O
6 u! I+ f. A7 \
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
) u0 h% Q0 f) L, U% v) t2 t
$ A8 z' k4 @! ~2 A又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
/ ~' n# e' r5 o4 n7 a4 i$ ?7 |: ]0 D: M8 d- H. d- G" |
“朋友来了,我们玩得很开心。”
) c6 h! p1 f# X) s/ O! ]" [* M0 h$ {$ b5 p
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 2 q. M6 u: Q) _; f1 b' I* D
+ j% u* I: _) ]
“朋友来了,害得我没有完成作业。” % \8 K" C6 {; R
  Z2 \! c  k$ ?3 \* s; T
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
) j$ n( I( g( J  d0 I4 q5 T
4 b% J) a" H+ j! _# p「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
: ?9 F2 F" D; D, q( W2 J" l( y( n- X$ z+ P; y8 u
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
" W8 O2 N. n- J. i' X! v! n6 e( H
+ }5 f" L7 ?$ y「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
8 P: c% c5 E. C( p0 P; @" n: E( c/ n' D2 M
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” : Z  l4 ~- m0 Y& K. L4 U* p' p

: E: R: f4 ?& z* H" r日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
# N( l7 N* a  r0 p日语的态(二) $ M9 t+ ^2 s1 Z
4 v( l+ Z; Z# W1 c" G8 n/ Z. K8 R
三、使役态
- L0 Z2 k0 _0 {4 }1 p; d' {/ l- Z$ j
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
5 t4 F( I, h  j0 i% }; B6 U+ g7 F% W$ E
日语的使役态形式为:
& s4 Q3 |, J" [" F, B5 E' y2 L( Q
五段动词未然形+せる
$ L  \% B* u' v: ~
+ ?2 m2 G! g0 Y. b9 D' d2 e其他动词未然形+させる
, \3 ?- k' h7 N" s7 q$ M6 ^2 q- v; m7 K5 Z
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 ) F) x  X5 r, i* C/ r
  ?# l8 O$ L, k
动词的使役态有2种: & E5 I; J' z" Q3 o+ T4 Y

4 r, M1 `  `& r6 c3 B" q3 ]- C1,当主动句的动词是自动词时。 ( x' h: M- z; i4 _. w  q+ e
$ Y0 _+ {8 r4 V" S8 n( K. ^
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
1 Y9 J( b( N3 w7 ~" P: {% g5 c( e! s- I) h1 d
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
$ v5 E+ V! n2 M4 w- d- a' w7 x5 V: y/ k5 G0 ]+ a* b
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
. R: I7 |0 x4 M& H7 i
8 H/ V1 P" J. p$ x  A5 H/ \0 r) N又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 . p2 F% R) U3 @6 ]0 E, v

9 x8 j( T  T# @# M“学生生了病,所以老师让他回去了。”
& ~. I0 y" L, Z2 m
: A# @/ _% m. x3 h+ g' I# d「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 * A& N8 h) A. a3 i  J5 m, m

0 }  D) l; I" O“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
- w$ ?- d% A- h1 s5 j: c. L: ^: ~4 o* O  j) d
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 6 ?/ _! Y5 O( ?1 l+ B

- v) K: X& A- N: x' D% {0 B5 b) t" z; f2,当主动句的动词是他动词时。 ( G0 h# s- G4 r) e; y
2 o7 b5 f6 s0 l
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” " s$ d/ Z: h- [8 {; S' V

- p) P+ m8 |. N( b使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
5 a8 q0 d0 e) m( c, h
1 A- h7 }- X: M" S1 D3 G在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
/ T7 y' L7 o, L6 e/ [
" |! v9 a, }3 T# j* l! k又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 # G5 W2 O' w& u) A
: f. @1 N: V1 _  v) U. j. Y% x0 F; K
“母亲给孩子吃了药。” - G, t* c1 C9 y
" p3 h/ T6 ]+ i9 b+ \
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 " _& Z" h* a8 m6 N% F% d1 W! l- N" q

& l! n5 Z, ]2 o) ?; e( u“那个公司让员工一天工作10个小时。”
0 T4 K) Q3 r/ _7 g" R6 \: R
* t0 `. I+ @% o: V$ W「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 / |# \' X6 N  m. J& z2 M6 A

2 _, M9 r2 F- a9 M5 E% Y“这个学校连假日都不让学生外出。”
; D( G! H7 P: C! P8 K+ [( J/ T  K4 j
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 ! ^. L4 ?$ {# G% o8 j/ N' ]

) ]$ E: ^( i* r7 [; d6 ]0 O+ i5 C* Q
' J- Y% ^) R6 b5 n, K" X0 Y
四、被役态 7 c4 a6 ~- ^4 S. S% c

" y3 x3 a. D9 o当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
% d" T( Y: e- w) E+ z# u/ D! C% I$ \
日语的被役态的形式为:
+ A& F8 t3 J, \0 v6 d$ v/ n, o# d  i) l# F+ o/ _  E
(五段动词未然形+ せる)+られる
! ~+ o: O1 N" _- Z! ~
8 I0 B1 A/ S; P$ m0 l- w(其他动词未然形+させる)+られる ! @8 _3 w4 v$ b4 P

, O$ J3 v# C/ b% @由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 5 ]6 N. q* o* N; Z  f! U
1 N% ~! T, c. q2 U9 T" ?) s+ Y, |
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
- z/ }4 C$ p! \2 B" z  Z7 u/ Z8 @8 D) q4 p
五段动词未然形+せられる; 2 u  H; ?+ c5 O# q4 a
9 ^- H, h; l. I& f
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: 1 G8 c, p  I0 S' G3 s, c
& h$ @( v+ g, |
五段动词未然形+される。
. \$ U+ |4 B, {$ m% Y* _; W0 M6 c6 J: S) l  }
但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
; H! q4 \. g8 \" o3 M0 F  T2 @5 H: p3 G
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” & {3 p! Y) o* \& H  q& @
6 v: P( ^  `5 P- c
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
- J1 x* H, y, p9 W/ T* |8 I/ K
8 _* t, H" j+ a# j7 w" m可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
# h. D+ B2 o. h$ _: H' z) V* \+ x6 q1 b" f4 m, E" _' [0 C5 E
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 ) L# G$ Y7 U7 O4 y

( t, {& D, r3 ?6 \) P: n关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
1 Q( P) ^- F  w# V7 O$ m. Y7 B* O4 E% {
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
! T! x% z( o1 G: z& c! z9 E: s7 |! X' e8 A' ^+ J
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
' u9 _5 y* Q1 B. ~4 G# {$ z, b1 p; M) ?/ [
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如: 3 x, O8 N0 w, e" t" c
, S/ I' j6 N2 Z5 I# j3 b
「私は母に病院へ行かされた。」
: _. W" `7 h8 |: z, X; v8 F% w! A) `' D: X, M) y1 i6 Y
「病院で私は医者に検査された。」 % E3 C, Z5 ~" Q: Z# b7 I- S! H( O

8 Q- a( u6 Z" h6 E$ s这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” - @: \4 l$ }# t9 z6 E' x
# Z" D2 B6 @' P1 R6 N, d: g4 Y0 {' q
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-15 20:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表