咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1864|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上
# M% B3 N8 O3 k2 q$ u日语的态(一)
; Q! ~5 g# D$ X' s  V% [  \" Y) g$ ^( {* o  |
一、表示可能的方法及可能态 0 A! b9 [; L" C% q4 L

% w1 r1 w$ _  ^4 c' D9 U日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
7 E, Y  V- B0 k( P. Y
  y+ k5 e6 D( F7 G; x8 y! ~$ h) B1,直接用「できる」。 ) v! M$ j" ^4 `  ^  L4 J
( P" D& ^9 m; F6 q
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
: C1 m+ z7 q  u. q$ r! i: O
, [7 s% n+ `4 L& F( }「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
* D& h2 F) p3 W9 h0 w  E. ~% L; {* f
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 $ s, l( `0 u. i; f0 _- \
' z' ?; `! ]% R+ R7 b
5 ~, M4 l' K. _) z; ?9 d& i

$ R2 z; k( i" f( e2,用「ことができる」。
0 V% J* X4 V, _/ |8 [
3 V, X( d- f. ^" x. @「私は日本語を話すことができます。」 + K7 B% V( `2 ?: G; A9 G
0 `. ?1 B) b* [5 R: a: p
「李さんは料理を作ることができます。」 " G- ]1 F+ q% ?9 U* S8 L  t- w

8 K- p% Y" O+ D这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 3 q# p& N* A, ~+ X! P, A0 s: ^( N

8 M, f9 h, F. j* p: U7 J: p用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: ; z2 f/ p$ c, h0 V! T9 s5 T( }
  s* p+ O! m+ }2 A6 P% y
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
7 V9 L; Z9 T3 u4 |# A/ R0 C0 T
% s- P+ M# s5 {  t: N「日本語を書くことができません。」“不能写日语” 5 I' _8 T9 [  I- V
+ e' `" ^5 ?) S+ w9 j
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
( m, X# n+ F6 j9 z  M  h0 p" \
, D# p# a& X2 q# \8 z/ z& ]6 z「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 " ^- Y4 \# U; F
* J" V! G3 ^/ k5 W
“日语能说但不能写。”
( D! @$ U$ C/ d" O, z4 M( v' k1 D' I( R5 N6 R
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
- G- q$ ^; }0 e, P0 {. b# h
+ C# x4 G+ g! a& A5 ~; J4 B/ `8 A: ]8 W( Z6 _2 b$ m% t" |, K

# X7 r7 P4 q) z9 F3,可能态 " h" C3 g+ t6 n1 D9 ]# N

" z9 h# C' `3 l① 形式为: 五段动词未然形+れる ) v5 l: A3 M$ Y- g8 p  s0 E

1 T; T* H, k! h" L, {4 |1 g其他动词未然形+られる
* g2 O! ?. J2 W( M9 J4 x
' h( M9 J) Y6 [! w- F2 o. {- \句型为:----は----が可能态动词。
% L4 [6 X2 u  P$ _& U
* l- t  Y  u# R% V「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” 4 r4 V% p' A' A( B

, Z# A/ X# d( x( {6 @( g) p「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” $ T) j7 D8 t* J! W0 B( }
3 B- \  c6 Q- {* A* Y# T' L; g- A) \1 N
五段动词的情况下,动词发生音变: 9 l7 V4 Z$ m$ E6 O
/ X( T! c/ _* v
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 3 g9 V0 K3 J' G! J
* m' F* c2 W  A  f
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
" N% C+ ?0 G4 _  s( I
. y+ m3 K+ t: g% q9 f. @. _7 d! Uc.于是「読まれる」变成「読める」
, |' {8 U4 I) N7 v% i$ E, {1 I* [  S0 E* L) V  @
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:   [( |3 u5 a7 U  e
( F! ~# ~# P0 Y. o8 |* v- J0 r- d
「書く」的可能动词是「書ける」;
0 X# Q# k, X7 x  O7 l
% z  n9 K: Y2 H# a「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
& u9 e0 w3 A& ^2 ?* O6 r" u3 N1 p( ~4 D; }
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 * `  E& w  e' ]$ u6 C+ F

- i* Z8 A3 ^; t6 \2 j3 M1 P「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” ! w$ L1 _/ k0 T1 x8 T) |

3 i2 q! `( ?9 `9 j6 d* `「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
# }- K  C$ F5 t, T4 W7 Y
6 \/ j: j( @+ _, q. |这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 $ G5 ^) B  u2 g# ~5 ]) o  i
0 j7 E- |& w3 I' E* [
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 , {9 p: M  E% q+ L) o
9 ~* @( c$ P+ ?/ e3 F4 ^6 }
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 : E3 F, m! S* \. q! e& g. W

% }( Z) \5 N+ s( |- D1 O# B“图书馆很安静,能好好学习。”
$ V0 N& o- i2 Z) O+ t, G0 S2 r
) @" l' f7 ]7 J3 D「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 # r. p" _' A4 E  w$ w5 I( e
% F0 W7 i1 x6 D$ E% ^0 _0 d! G$ Z
“我还不能用日语发表论文。” 0 b9 q- l+ W& f9 v- U
0 I+ r% B1 w  c/ X

- p3 w( Z1 f0 z2 y4 z! E; r4 W* X( R6 J3 ^9 T+ {; ?
二、被动态
* ^1 d# V6 O4 t# h" M
2 v. j2 L- C$ r( J% a2 s当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 ( S- ?- D1 [, f, D. E4 g5 f

# T3 a* n& G/ M' i! p形式为: 五段动词未然形+れる / ~6 L4 s7 f# \2 Z/ u1 D+ Q

, s2 v& h2 @6 a* ^' D" n% W其他动词未然形+られる 9 I0 `2 n1 V6 g+ U$ g- n

% @6 T3 g( L4 H# h) R这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
" i* [$ V4 [1 K' f7 {# D3 x% y5 M& t& V
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 ) H7 V' W* E5 @. K  M; }% _! K

+ j* i, P: g4 r/ b# k  ~) K( U; }) @一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 , M" m  B3 ]) E) x& g
! q7 l. z9 i2 P2 H5 V/ x

9 F" r8 T+ G1 G0 r" ~* W4 F
1 m& j, L, \+ H2 J! k被动态有4种类型:
- G2 l: `! C& W& x) {* o$ i5 f# B% [" z2 ]
1,在主动句中宾语是人或动物时:
7 d/ W8 j9 `: ?6 \5 E) ?/ c+ _# q5 i9 W" L
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
2 l9 L$ ?2 c1 [1 Q' A9 C
3 m$ O" H4 A9 K* j: y0 n/ n9 j被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
! _7 l" Z. f1 m# N
; C& \7 p) Q$ L8 _0 [3 Q/ u3 j+ A* }+ n( J在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 + }; m9 p: W$ L+ f
: L( l' _. X& w# i
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
. C' R# ?% D+ h. n+ q  W& H  E; C4 E  a1 |  h
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
1 |1 P3 R7 K8 O- y" ?; {" O. }# z) n
0 a( M, y2 b8 ]1 @! }/ Q2 t$ g- X4 D/ X- I+ p) `+ M7 [& O; z8 J
- p. c+ B: F$ `, C+ j1 g: k
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: " T+ X2 y' f, w$ ?7 ^

3 x5 Z! b' k$ y, F6 ]主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” 0 ?5 I8 p( A2 v. f# h
, X- [3 K$ L2 R; \; G2 `; [" V
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 0 @. J4 g1 T3 K6 n" v, E' ?' H: [

2 Q% W" G/ G4 w! L  ^$ U/ t在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
8 R9 ^/ _0 s, i5 k- H  }+ S4 k5 f: T5 x  f" x
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
+ O- A1 L* c8 V. ?8 z4 @
' j5 U8 M; n% y' o2 Y“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
  d, i# p- S7 A' z, u; y3 M$ |. z7 l3 h, p7 W8 @# Q
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
9 X& c6 Y: {0 r& M: s$ I5 j; K/ f( Y% a$ l6 N, X9 Z  C
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” ) J. y3 B: ^# a4 k! Q: C  @

3 z0 h* e! I% t% r0 {- Q: g6 p& Y0 F: B
! L# F) Z) v8 s$ J# L
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 9 ^# l" |4 \- y( d1 R
7 T4 I- e2 Q* ]3 [4 y
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 ) n. K" Y! O# t3 E( T2 [

% i" ~$ d% b4 Y9 ^: H" b9 K$ |“学校从8时起开会。” ; X! H$ V, L4 ?# t
7 Z$ b  i, u) Q: J; U  v
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 ( J- r/ L% L5 t$ F9 ~# D! }+ C( R
# X5 P* B+ `% O! m6 W. T0 x) ]
“会议(由学校主持)从8时开始。” # P8 U8 W& j% {" E

/ J( s# N+ ~3 E9 O8 F1 L3 ]3 l+ `在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
; t' a$ k. e" h4 R# W" H) Q8 p7 a! x
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 & n* n8 b0 M" z, p; W
6 c5 ]2 {7 W4 I' h% K: m( Z
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 1 v$ q, X2 c: R  R8 h

4 c' F2 t3 o; @$ R! ~' Z  g被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
, U, h& l( w  v) b; ?' o0 V3 Y" R/ z4 o% ^7 c3 Q' @8 _, q
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” / H6 b: `, G9 P. R) X; X

2 E3 H5 N6 _+ H, y
+ R/ ?' j. z+ I+ I' r; Z& c' \9 C: K" a# R( v! b* U. k
4,自动词的被动式: 7 f$ d( F1 }. |

$ y+ y/ J5 h( K6 f8 S6 @0 O有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 ! @6 J8 }! j4 A
# X( w8 u# @0 h1 H
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” ; E: X+ ^( Q9 p  P9 Z1 F

+ G& z7 Z( k: S# S( `* K$ J被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
( y7 a) t! A* e- {4 l4 x) d) X: f$ x" ~  D$ z4 W& R0 s! c
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: , {# l7 o1 l; I, ?: k

$ m+ z# \( H- c! L主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” # O5 k7 ^2 f* J5 f
, M) p  |) Z2 @  }- D
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 7 t0 g6 P+ h0 T$ g# M/ ^' J

8 P( Q+ ^6 @4 i' S1 ~/ n1 G“朋友来了,我们玩得很开心。”
! C4 {+ n. B% {  u. k
7 o( C* x: M; {$ f& Z被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 ; M7 {! m0 h1 E7 O2 j8 a$ t
+ p; f- ~' a( c
“朋友来了,害得我没有完成作业。” 9 i0 ~& X+ @8 |$ q* c3 R

; r# F' {6 k% ^: v6 K) Z; }自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: 9 R: ~! h! L- k4 ]' b# Y
' h& g- ?9 I1 K5 J0 m
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 5 Z, k3 c$ _0 [7 m1 H- R; O

" A7 V9 t" Z3 X/ H! L- k) o" S“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
! w0 }' W# Q. |3 m; n6 E! n
8 x! t2 T6 j5 l( `1 s3 }$ U「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 5 P$ S3 k  R$ G) C3 V* w) q/ C& X: q
& b# J/ _8 S5 I/ e" D( A' v
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
8 w2 E' P+ r- a
- B' k) u) G8 \  V日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
4 K5 B; ^1 g/ ~% K, F' O" J/ I  p$ @% T0 `4 o9 }& t2 U
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?4 B1 M- |! h9 I( _, j0 Y

% T8 j' W1 g# }1 E% {& ?6 H还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない# ~9 Z; M3 `8 W( R

. X$ s- x% z" ]8 X这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇5 @% L3 I7 y' A3 @
动词篇
9 O/ _, E- J4 k- W' ]
. [2 V. T* z- Z+ r; C1 f6 k一.动词连用形
7 A" i1 j' ^' f9 O
* p5 e0 g' z8 E4 c/ N6 ^1 变化规则 $ @$ R$ a( P! @' `

" l) O  h  H: t) C! h: Y① 五段动词: , A7 L  _) [) z: o% g7 e5 p
% ^- O$ I# z1 r) Z
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
* H7 \) q" R. _* m4 {: p+ J6 y3 O6 r5 T, n, d- Q+ n# [8 }
b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
4 ?" E+ d" h- U$ y1 J
! V3 A2 F9 ]% D7 f5 W% \- O② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 / b( y6 b( u3 Z$ b+ R
6 _: i1 u9 y6 V0 ?
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き 2 y" }4 J3 I+ ^6 @( j- u
' |$ U$ B7 d' m5 ~0 P

, {" D" w+ O' _9 I; ~4 M
. V1 S4 {  G" `% \2 各种实用例 9 V3 g" K+ z/ h  I: i# E. ?

, r4 @$ n3 q. Q0 @3 r  C( V0 Da连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。 ; X# }0 }3 ^1 n& }  _
. S. W$ c4 T; t# b- G& M
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” 9 f2 B- x0 C& T7 K2 w) y- [& e
+ @( a. o% w1 f3 q
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。” # U% R& U5 K* {( M5 y
; U8 \* I* I. {  R3 Q3 Z3 x# y
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
& J" T8 y$ ^8 @1 _8 o8 F" x3 `# y8 ]; W
④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” ' c8 k" O* q+ B. v6 @5 z

; [! ]8 x+ ^  \1 o3 R7 L8 i) |. B1 t5 n7 z, R

: E7 y$ b2 Z* c) m! n3 v3 q8 Kb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 : E- ~% [0 d1 P) f3 a8 r6 w

9 o( H1 ]" Q4 n# V8 z( g7 o( O: X4 h% F① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” + n! t! e+ c  j- @
, Z; A7 S& {4 N( w1 e: m5 Q. A
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
8 Z" Z; S. t) L  b/ m: B" ~! k
. o) @. [& w1 b, y+ W2 \. G' D④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
0 w9 V# {% c/ s4 ~
6 w& W6 Y6 Z$ d% O$ I3 H( `
% w6 P) `8 i, [( N% e+ s& n) Z+ G/ \. _3 H4 x5 T  O
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。 - Q# a" ]' [8 Y0 O4 A) w. X
) H, u  |, j9 M  ~
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
3 p5 W1 p* U. U9 S9 P9 y: |" E
9 W; O3 _" }  S) ]② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”
$ ~0 c; E# O, {& Q& v% ?" n+ E( D8 G( W: l! M) \- q
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。”
0 h2 g1 `) F4 L3 |% d. Z6 q* P
  t) r2 c5 o9 ^4 w④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
- J2 ^1 }, t" V8 \" W; K- w
- y* i. V. D2 f
8 i0 `8 l! x2 q) d- y! R
( ?- W: y: N% j& o6 x( P9 k& zd, 连用形+名词构成复合名词。 : z/ h, q3 o) @; d) f1 B) Z

& a3 X5 r5 F  s* U+ K① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。” 0 I! w. v$ D. L" A, J; g6 R
4 r/ c4 T# ?/ e
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
. S9 V# P$ H0 y) G/ D+ e( i+ h/ \* A9 }* ?9 [2 ]# ?$ X" L
- J- M9 W4 `- {$ O& t0 c
' {) t$ k% b8 H6 W
b,中顿法:连用形。
4 |+ i) R  R" Y; b9 \; ?" z& e( `1 G" n
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 7 {" W6 Y( [% e& u; q' N( O

  M8 k7 z% B" T' f# ]6 h' [7 Z8 Q① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
# T2 H2 u" A5 L* N# H+ n: P. f* q8 ?7 U0 B9 R( I* K3 }. o  F
② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
9 P8 C1 V# w1 B) @  V: R
( d9 k* y2 e5 W* [③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” ( u4 j3 j, [6 u% ?) S
/ O2 y: g* Z0 v  E
④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” 3 N1 h7 t! u) m, x* u- p' m

# k6 ^! g, h; Z$ c: M0 o  e+ O9 u) L) v! ?9 h; l6 ?8 ~1 i

7 ?7 o) J2 B  L/ ib,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。
8 U$ \+ t" U+ L8 G, \  }8 h7 r0 o' |$ d3 D
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。”
5 p* b% h: x% ~: l1 C3 H& }/ }$ Q; ]% m- L' [+ Z
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
* U, ?9 T) g: k4 S8 E- N) ?  {
) ^( R, y2 D! Z③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” 8 m3 O, q) E+ B  Y/ x7 B

- v& h$ h: w+ h, v6 m& g5 q④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” % A* k  f! q4 Q# W3 ^& A; ?

; j0 M& ]" n* \: z) Z# X3 y/ r: P  V% H
  n" `( y. @! q$ Y' L( m
c,表示动作的状态\原因。 / v' B" w- G; h; Y5 W

4 c7 K/ u/ \0 L7 f* {0 z6 {① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
. Q% S. W% X: B$ v0 ]5 f# m: ?7 f+ L: P
② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” * E, r3 ^, Q. y- y. k: x

: p/ ~; A+ G' ~1 f; V③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” ; s! k) f* \! l8 d' \
; l# R/ \( c% Q
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
0 c- S. ?! i. w& X
' x( b) a' {2 K
: ^; W, |9 \, ^( \0 L! O9 n5 B: g8 f
' @/ t8 @4 L* e3 ]7 I5 g/ Cc,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 5 b7 O) o, k, W" J. l0 ]/ {
. \3 n; I9 c- W, h' H7 Y" H/ j
a,单独的名词
/ \' u2 t/ A2 f3 ?1 r( s! @
2 K# j/ o+ b& L. R$ `0 u6 I7 w5 l① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
0 Z- Z. g9 |- c6 a# _2 h1 i( s8 p+ T
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” + b/ |4 b7 i7 ]- |" t5 U
" u- {& T! |7 I) ^% d
③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”
% L6 B/ b1 K9 I( A" q* A( r  w! l- d3 C! V  Y

5 s: y! L; R! L. D5 q$ Y: e) B  V! r2 [: N0 m/ H
b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
+ n+ B% h4 [3 i/ y4 m, J7 `+ t
& o: q$ n8 E; j: h① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
7 i- d, P  Q5 ~2 \
) |$ F* x! B6 @+ U( b+ ~8 g; U② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。” 2 u8 s' W. P* n" s

" }3 s% Y$ B0 Y  }3 G! o8 z! _& j③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” : `& W! Q3 t, m5 L$ A
( ?, X5 ?' w! M2 M, J( M
! C; G+ m1 i- Z. t: A* c

& Z: @% ?) N8 T1 [d,来去的目的 连用形+に+来去动词
# T& N6 F0 y! t% y; U, d8 ?0 p+ v" ]  Z5 k+ y  R* N
① 食品を買いに行きます。“去买食品。”
. X8 H$ X* p" F* Q$ n
% }; W: |* ~- ^5 T- k5 Z② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。” # a4 t& q( p& Z  K0 h
* n* K9 C/ k, Z) J; T& R0 S. f
③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” ; r4 ?/ E/ i0 [4 ?3 W

( J% P: e) v2 K: Y- a2 U4 ~& [- y. k9 T8 d5 I$ _8 z3 m6 D# J% D; W

5 J, J$ Z  P' K, be,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
: g& w, _3 p' Y2 F" U0 }1 D# a: i. ]) D% F
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
# A( p6 F- W$ _6 `: ^6 n; K3 I$ \8 S2 W1 n/ H% j! L3 s2 v
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”
6 J4 D* F; r3 Q. c" u' k1 x6 {9 O5 ^% E- y; |. v) W* g
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。”
  C! J% M8 {5 \. u3 a+ Q5 q0 B1 o: l3 r9 I& P6 I
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” 1 g: D3 n4 Q2 [& u4 A5 i0 e
4 |) g. v" @) k% R9 A9 D
$ `! s, M  w$ Z3 L& r
. A9 p4 J7 Y0 B: D5 Q
f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) ; T8 \( }$ I, T

4 F$ A% N- x9 M① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。”
3 `5 Z6 T3 Y0 m1 i1 X& z. n$ W4 N' T' U: E' K: z
② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” 2 K# j6 Y* g" d( k2 C# h8 p% L% {4 n

6 R; [. F$ `. Y: j) `" v. l④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
0 Z7 D7 K4 a" G5 Y; |+ E: u& b' o
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
9 D$ x# k6 J! }; F; J
. j/ N% M( p% _. F  B# W" |0 S# m- R! ^# m& G& ]2 I+ T
8 {* b- m9 r4 ~, f
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
! r, `) I6 {6 g/ X/ P
* D) [* t% ~' k) v5 g  p7 Ha,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 % Q% M% e; ]+ s" @' O7 R
* S1 {7 l0 d) i5 E! ~, b
① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
5 J! t7 G; ?6 E% D
: x4 Q0 i+ B( U* B, x1 P0 o② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
& ?  B0 R2 l3 V: a1 f7 r' k
4 |$ v' k' J- ^9 P1 M/ d  S( L0 A1 M: w# R" x
" O' \+ {- z: d% a' ?4 x7 }" P
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 ( D' H9 l( a/ Q5 T6 y+ |" }6 p7 d
# P7 w, `- n  {0 L- Y- y
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。” 0 n0 Q0 V; v( `
1 B2 \. `$ {9 T1 s. G
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” 9 H/ v' V" P- F$ K
- X. \# e4 }& n+ z: N

( _8 K; ^) J) r% b5 X
7 j5 m  c9 O% |+ z7 n9 l* G  j1 kc,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。   d, a# h9 T1 H

- l  W0 @3 K8 H0 A+ {0 q  s8 U* q① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
6 V6 _, ?3 N1 c: H' W  Y9 I% p7 f$ r: P/ x% I' w! T

  \2 k$ p2 _2 E. E: [9 T
/ @. Z  h, V% ]0 \: jh,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 8 c% K1 V0 U+ V
1 P- Q$ G  G$ j$ \$ a
① 私は山田と申します。“我叫山田。”
+ b! N* s. J& u' H
( [5 f: R2 y* S/ R1 x. D. D② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。”
! m. ^4 Q; c9 q- ~  @0 n" N! \. \1 z. e: [: |: [* B
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” " l( O) q0 f/ }# M, r

3 f; y, [+ D& c④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。” & R. j% q# x+ N% A8 }
3 K  a$ u4 U9 p4 ]3 U  X% ]

, {: V# w/ Z" h! ?7 j, t5 e' r) R, d2 J- T! S
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
2 Z8 c3 ?& \0 P4 \  R& z  ?2 l
% a' ?' B. e9 _9 H% ta,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
9 G- E, O. {: |2 Y  m4 B" U5 Q" j' S  w. R$ P/ @4 ?" l$ E8 X
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” $ q9 h" H3 S3 f, N4 [- f$ j

' q  u% Y" X3 T$ N② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
+ N' O6 U3 D, b+ |% P( @8 n6 p; v  U9 ?6 I4 k
: x$ X  z4 j$ D) y  Z% ]
4 {* ~9 Y5 q# b  G
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
; e+ S2 a% L8 Z
# V0 i0 F# h& R! T3 |① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” 4 O; P# P% d* A3 B% h) Y  Z

( _6 b6 y* ?* {$ p1 |8 y! b9 m② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” 2 Z( h! p" H& {+ \) G2 W
9 @; T! E7 p4 m
$ o. ?+ R8 v' E7 r' Y, D  r
6 K8 u# U6 ]! w) X5 N
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 1 g+ ?' g! N9 X' \( z6 l
. ]! E1 g  H% N+ a+ G1 N
a,表示动作好象要出现。
. }8 Q, z6 n2 {% z4 B( D. k9 z6 q* O% J0 M1 [" ^4 X4 W
① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
/ O# f( p$ K8 }" \  v
- e0 ~4 n) m. x- z② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
* V- a, ~: c) Q7 K& ?
6 y/ a7 x8 L9 ?4 Z2 D$ ]  o$ M( q, Z; ]. |

( m; s/ Z! N. }6 ~b,差一点出现的动作 3 S% e1 x; d+ m4 x
# V, X& ]7 b$ y& Z( T3 ?
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。” ; b8 ?$ o$ v  n4 T
( Q/ I1 N9 I* e/ l7 `0 b; F  J
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
# q# a# M$ w' h! f) q0 Z$ V' c日语的态(一) + j9 I0 e1 W, f$ R3 m( v2 ?. G
6 Y+ N7 O8 i/ C  C. M5 c
一、表示可能的方法及可能态 ; z( R4 O) ~/ r7 G$ A+ x

& v2 c5 I) G. w8 k: H; }日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
$ u- R! Z+ D+ h7 M
& R2 Y5 B& J1 M2 F2 s8 h$ o( c/ m1,直接用「できる」。
* z. \9 }" K: O6 u
8 I2 Z8 t- e+ C! V( z「私は日本語ができます。」“我会日语。” 9 P/ v- q! t+ z

6 I- e0 e4 S! Q1 c, g「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
# m$ D, N) {6 l0 g) [) o8 X
! m, N3 U6 I" n) R% h, m  r  n这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
3 _, A/ U* T) Y# T: m5 R; \
& S, P0 o+ X4 d# E! x3 A- t( Y7 C( m/ Y, o7 _  Q9 H
  Y2 e0 U8 \1 O3 w7 [" u8 F
2,用「ことができる」。 % h. v5 @5 |6 F3 G2 A
) j9 w! a& |" d+ g: [, k; K! ?
「私は日本語を話すことができます。」
* l; Z8 C4 p6 E9 q: H/ \
- |% l& h* m2 v9 l「李さんは料理を作ることができます。」 0 A- @: E% y$ y1 M% }

2 X- l; a% x4 q% e7 ~) _这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 # E7 |) f+ G  {0 q
" \- h1 x2 s* z- K) Q5 T5 b2 p
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 8 L5 B% f9 u! L+ G2 ~9 G4 F- F! S& m

2 G1 l5 w& t- x3 O; j5 z「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” : J" G4 b+ {& F

, _1 K+ i) K# }& x" a/ H「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
1 x3 D6 u2 C; `4 b, M
* G. W/ P5 ]4 }3 s把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: ' l- Y' V! |3 n

% g9 G# O; M# F' q! ?6 ^1 m「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
& g" {# J+ S- F0 V: q  `9 T' e' v* _" b. m% t
“日语能说但不能写。”
9 X6 c, L$ [. w4 m, V
! Z& x; q- {' T9 b) j) u这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 , I5 X$ M' z- v' n* y, b; A, M$ Z

/ d7 ?5 [1 I0 N4 M
/ ~' L  t& h" I/ ^  O: j' V  t
# y* \; Q3 E. `6 K3,可能态 ; h% y( O; K. d  C/ G, t6 c3 ?

% v7 a7 ~- S' y. Z( N① 形式为: 五段动词未然形+れる
1 M# Q* D% s. R6 x8 ^
/ F. d) }! v0 X& H# u1 J; m其他动词未然形+られる 1 l$ R1 s+ K  B! b6 |8 A- p6 ^

' k3 f# m% |* V句型为:----は----が可能态动词。
2 `6 }) P9 K4 N. F& g: O/ U; y+ Y: |' \% s, r0 H
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” . C0 F6 m( O- [2 \; ]) V1 Y1 [2 R

) I5 I$ {- s# t9 S2 }# H) ]「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” + Z1 y* f. c% ~
: U! ^$ `" O! s+ |! d
五段动词的情况下,动词发生音变: : Q  E3 a* f& r# K, r- Q
/ J9 T  X: P, Y
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
# N2 t% r/ r, U: m( P% x
) C. L. _* I  ^, U5 cb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
' R) E: c3 S( _
8 Q/ N- i" p0 @1 V' ^$ \/ dc.于是「読まれる」变成「読める」 / ~6 @1 f& b& W# j

& x+ q5 X- y' G: l. @d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: % u) k& k7 i5 h

( |$ L  |5 k9 G2 G5 S「書く」的可能动词是「書ける」; 8 I5 W' d% @( Y- D

; y7 H5 L& p$ U& d% B/ v5 L「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
9 U! v/ c6 R6 l/ C0 A# M
1 D2 w  A# X/ H  A「走る」的可能动词是「走れる」等等。
: B1 G0 S: J. V1 k! a: H/ U
- w. s4 m* Y8 B9 P  ]7 q3 f「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
$ ]/ [6 y6 d+ a' c" z# G
5 @' a: k! {* `) }8 q; Y( Z「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
4 n) {# P/ E8 B' [9 ]
$ F, s" `2 S3 P9 N% d. b; l& e这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
% E/ S# F" @- O- Y2 l+ i. ?% ?# \) ~
0 J/ }3 \5 ~( j4 O2 q  r②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
' J- }+ N: J. R$ ~  O  z; @6 o6 {1 O; l# N; h. a/ W
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 9 j+ {6 [+ |; G
( }; c6 Z( P6 r+ h
“图书馆很安静,能好好学习。” 6 V/ X7 U4 G# r: S  D5 F  q- z$ \1 J
7 d/ q6 C8 x5 [
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 & K+ C2 \3 W8 A: K" f9 i9 S  e

) m& z" n" }$ z3 \3 _4 j“我还不能用日语发表论文。”
/ O( F+ e0 ]+ S, R2 t& B: f/ P( V) b

7 [/ S: e/ s# l4 V# v: [4 H+ r4 m% ^6 q6 m
二、被动态 $ d6 l* M9 K2 k) k1 A$ k# U$ J
, w9 |, f, C0 U6 v
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
2 B: K  m9 |. T) M% P9 @& g$ m, ^' \) S. f2 m; _4 b3 o+ A: J' a
形式为: 五段动词未然形+れる 9 }& ]+ t  v' `$ [

9 J& Q* r& c& i" A; C其他动词未然形+られる
' G$ X2 z' {" e! k3 Z. e8 X: {8 n) H0 T' K" F; [# s2 ^
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
4 \" X6 ~: E' b9 D8 E+ X9 u8 P4 B, `+ D$ l3 n
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 / |; k2 i; k4 b

7 J. A0 K" N* `' Y  t一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
0 J2 X1 a' n  C! m" L: d8 G2 B! x) l, e  I3 r! _
" E; C/ S& b3 D! J0 z; b

4 g, j' b  P7 L; G& W9 D! H被动态有4种类型: % M0 }( L* C; X" U; Y
8 S- ~/ C6 H9 J- y/ m# p0 X
1,在主动句中宾语是人或动物时:
  P; O: m. p: v+ o& ~4 A8 _+ e& A* y/ a/ P
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” ! z" |. Z# l6 X4 Y! V: r" D

' i- T$ n+ {& g被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” % r( U. T% \4 X+ U* _3 [: P- B
" I- D/ b. a: `. s/ B& {8 u
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 % t. I; V1 N& k% H3 c" ~) j3 G
- i9 }* S% z0 m0 Y
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 1 V9 r3 m0 V4 t: e

0 T( H4 y! _+ H8 ~被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” 7 u- u0 G! k; `0 P4 k7 |
* ?, Y* l! |- J1 G
# r+ p' {$ K+ S: C$ U! o
! N# Y) b% L5 P3 W5 v
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 2 H7 }3 w0 K% ?; K7 U" B$ x
& e, Z4 |) ^7 v9 w- w
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
7 z! N& i' q. O1 Z# r5 p; d+ q
0 w+ p( y8 q8 r4 n# w被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
5 c3 x4 ?3 N/ m0 ~. c' X+ o5 L, \9 H  C
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 + p* d0 o, H8 Z! g0 v  Q- R/ T8 R
0 a5 i- _" [2 P
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
( ]: a/ B5 a6 N. A
" p% r3 j8 i, h3 s7 `“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
/ m6 O. ?. `  Q* t. _! a" o5 {: [7 t  K! d. n( T
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 + g. O2 G5 y3 l' m( }3 ^

" ^) ^- v, f+ P“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
. m+ {: d4 F; T! u  g! H; ~2 C: a% X4 q; z7 A
' ^. {, W9 x7 W3 j; r8 }2 y0 r
' U4 y9 ]7 A* s! r  ]
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): * c" Z* R/ `% |# q' m* @0 m' N
+ Z' p% S: ?$ Y" [
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 $ Q; o$ j, C1 }6 u  [
" s% _3 w6 p1 V' x9 C
“学校从8时起开会。”
* I/ J# K( O( m! d$ G6 ~) d3 `* D2 I$ B& m6 y, A4 d6 m( c+ b% K0 k
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 ( Z7 F7 d2 n# ~3 L
+ [* S, D7 b' L( {& s3 L
“会议(由学校主持)从8时开始。” ; }5 }7 h- w3 A; L! _

3 o8 U/ U7 e2 Q; w' h  P) r在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
1 `; U" V+ T3 j$ \+ e7 I" _( C0 |4 N, L; q
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 5 e! G/ K, Q9 ^8 E' w

$ ?# j  Y1 {# }4 b( R  ~- Q“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
& J% Q8 \0 k$ L  f' f
# s3 n! b" O& f% d被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 " A2 V: J7 B: c+ {4 T

: V1 F. M2 g: o7 `“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” 0 A) H! A2 S+ ]8 S

6 O/ d5 i( P' ]; r1 g+ `- }7 s# q6 y8 x' J* v7 c9 u
. X# C% w8 @8 }7 u5 [; C' m9 L
4,自动词的被动式: 2 I( @1 |: y: R- n+ W
/ C: {, @' D. W4 M2 v
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 9 X( s3 h9 j2 Y2 r' `

! g3 t  |* {4 N! @; X7 x主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” 5 A6 Y( h5 J2 Z! a8 f9 F1 o
) G4 R% f7 O- @) \8 ]0 I
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
4 s) h' d: m" j$ s( v' I5 w- S, W' ~$ T7 J% E+ n
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
) ~/ m' A! [/ ~6 {8 h7 b" ^, h! I  p4 w1 k& D
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
+ a% d. X6 ]: E6 w/ N" x: U- |% F% u( z8 b# ~8 T* \
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
9 Z: f3 t( n8 _4 B$ Z5 y% V. w% m. X1 @
“朋友来了,我们玩得很开心。” 6 A7 u- P5 E: c0 f) c
' N+ m; n1 S5 d  o
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
$ v4 b' `- G; ^# \; Z$ P. {. I. o* u" ^7 e  T) |# ~& H" g, Q
“朋友来了,害得我没有完成作业。” ! Q! D! i0 ]- J
# u4 I, V+ X2 p! X
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: # D; J* G1 J) a1 `6 a& L

6 j; i' D1 P" E6 M# s「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 9 ~! p4 G3 h, ?7 C" m) `
' Q4 L# F7 E  D
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” , W! c0 w4 r3 O7 T, N

$ `8 C* y8 n5 e$ F$ _「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 9 _( Z* Z& z4 M% s# w5 c0 F
$ P, G2 W( i8 n( P7 r) Y3 _3 }
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
" C# a+ z5 W. S
0 g9 A( q, K5 j- ?1 @% W日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
) O% i: `) a& [3 x( {; ~日语的态(二)
* _" G& u! [/ @1 F* }
) |* w, y7 h& V) @" A# g三、使役态 7 n: S( k& e$ N% F2 R4 m2 W7 D

0 s# R3 ~8 _$ e/ n: c当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 . ]6 P" U; R' M; u7 v1 }
+ l% Y" f. h. X
日语的使役态形式为:
7 X. f9 b3 ^+ W, {- |* D
0 E2 n' j; @' g. k3 W- I" d五段动词未然形+せる ( j1 ]3 m# x2 \4 ]+ p9 n, {

; p7 `2 F( x5 W9 b6 r- q其他动词未然形+させる 6 @% Q6 B$ r" ?

4 ?7 c! T4 ?0 e. x+ k( M- \4 ^) u9 X$ K' f其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 ' u; b, c. p4 V3 m- h

* ]7 d0 h: G9 ^+ H! O" y) b2 k( a% J2 p动词的使役态有2种: & _% P! c0 k- B# Y) |. t* Z

! T( N- \: m0 [. O2 u/ M1,当主动句的动词是自动词时。
4 ?% |' x' i$ ^" ~
- J! s+ |* E# c4 ^/ F主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
9 P6 j2 g% j; \* v! [& g- e" c; k. M0 D$ C
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
. y2 n  c" W. K" c* `5 V* i, R
1 A% f1 e# q6 L在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 ' n# c' S# }+ e4 @' E3 [

0 P5 t. `; a. f  t4 O又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
  b5 D. u# v6 s0 S# t
" t: z! l, g% ^+ G“学生生了病,所以老师让他回去了。”
8 x) D. Q3 R( z8 U+ b  I- m1 y" ~1 `! w; D; |' {
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
1 v4 p) G# K/ I0 t' Y: r; T' s$ K. z  G& @+ ]6 }
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” ' Y8 C& N: ]/ F! C9 s9 C5 f

, x" I+ U1 t! q! f( V/ ?* L+ V在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
$ G2 v; a# I$ J9 F! a' f& [; a2 t; k- E5 D# z5 t/ ~! `$ J+ N+ M
2,当主动句的动词是他动词时。 4 U8 J0 p% T% Y
" K* ]9 Y9 A6 ^1 k# j& L9 J' g; t5 Z" J
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
8 b6 Z* x3 Q6 J7 M8 J2 s! ^/ ?( |( `+ j, Q( {& O
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” ; k/ H& W2 c% L# o- g( \
& T1 P& A; m% s0 T# ~% Q
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 % r& u) [$ _% }' a1 ]1 U& o/ R9 z
8 Y& P. e! o( X; {/ R4 G  v* e
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
/ p1 v; g& G; O2 R. D6 n0 q
3 Y) |1 K! e) F2 S7 I; H+ y# o: f. U“母亲给孩子吃了药。”
' t7 p* c8 y% c: ]
6 A* b9 l4 V" y2 B% k「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
8 x  q1 V& @; c% h3 h* y; p2 X+ [5 N+ C5 a1 C
“那个公司让员工一天工作10个小时。” - G+ j; s4 O  D0 e

, D" p+ h/ N( O# ]「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」   ?, \% j/ C+ ]! k- _2 e# U

! b( b* t3 N( b; C% ~4 {“这个学校连假日都不让学生外出。”
3 e8 n( c* k1 U7 c% _) ^3 ~3 N0 P$ ~+ E0 m
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 $ C- z+ M6 |9 c) ^& u4 V
3 Q7 \6 i% z. R/ \5 D. e. W

" |4 B* t# ^4 H; d3 V4 n, F; o6 Y7 M2 R7 q$ h( T1 u) C! F
四、被役态
, S; ^( l2 l7 ^$ c# H/ |/ }  N# i7 {- T3 `; C3 ^7 K7 i$ x+ B+ z
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 ; `! L; p: U8 A& [* R3 n
, r1 z, |( p# m
日语的被役态的形式为:
1 w, ?+ W1 o+ ^, j7 K2 C; K3 }8 Y. t$ _$ j, Y, [/ m% F
(五段动词未然形+ せる)+られる % k$ Q! i# M% o( X/ \: G; C- S! C

8 ]- C8 |6 q; F(其他动词未然形+させる)+られる , D2 J! i) a0 Q( Y$ l5 f

( B! X0 r; \9 n8 w3 T" o( A7 r由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 ' d( n! h5 a! q

9 z  D2 q  `: B# `6 a(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: 1 M# |- ]# b. |
2 D, w1 z* Q; @
五段动词未然形+せられる;
5 D* {! n4 K2 U+ H+ u
  K. G) @3 {/ o9 C' J然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
; ]# ~* V9 c8 {8 ^7 T" h) A/ f% D! @6 [8 Y) o: j
五段动词未然形+される。 , Y( g9 a  C8 X6 Y4 H5 V: K) n
, }4 N6 K" g" c( c( Z
但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 - i# a( E6 o# }- l" M9 a
6 G! B; O8 J) ?3 q/ [# C
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
6 o7 ]2 j0 C$ f+ {5 r, O0 n: O5 x( |* S5 C  p0 g" {/ c
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” % _# d9 d( k) R; x. j  e( T

1 k4 Z) N5 i% z! X7 R可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
+ P# q' z6 s  p. w+ M: M$ ]9 c5 C8 l
5 p: h  d' X( [, D, O又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
$ T2 r0 v1 q0 R/ I( k2 z
' G5 O, k1 C2 C* l关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
& w& {- D, e+ K9 L# S; i; ?, x: v9 p$ r4 p  K9 i8 J
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 3 s6 ]  F" [8 U! e! z( E' v
7 N, r; Z* f3 C' L" {2 Z
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
5 ?: q9 X! I5 n6 G7 F. `' K! b$ u1 S
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
( c7 s  c0 O8 T  V
0 c; b0 z6 S3 q: b! v, f3 R「私は母に病院へ行かされた。」
( |1 k- V5 t! S6 W
( z$ R# ~+ F4 n$ p$ [4 m「病院で私は医者に検査された。」
) @6 H0 C) L# @* D
- V. _9 u5 V# m" w- B这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
- V; B" w1 ]; _5 W4 g
+ o# A  }0 j$ w在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-14 22:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表