咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1918|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上
' K: f. s( e4 U' q& ]: h日语的态(一)
) i$ j7 c5 a2 i2 _. l8 S& n
; p3 \, {" h4 y" i+ H! Y一、表示可能的方法及可能态
  H2 D! _; l9 D3 w1 J7 k8 F& ?% r2 F& M, i
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: . q$ H* V  }% X" D

5 u# h' y$ H) E$ A1 ]1,直接用「できる」。 . X6 @* M. H+ J( V$ p

2 X5 ~) P  O( e6 [; ^& k2 B「私は日本語ができます。」“我会日语。” ! S( `5 h# |3 L# b# c+ L0 O! M

8 b) R5 b5 X5 s3 w$ \0 \1 c「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
6 k& L" |( `5 _2 B1 F5 s& ~0 \2 A* L& i
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 3 i  s3 B" `. ?* x& q! x

! T3 e/ J- s& P5 p4 ]& w( J% \1 s( L# s' Z- a

! w3 i4 o, A% A+ R* A4 S2,用「ことができる」。
5 u& i7 K3 g( ~1 H% Y" f! R
% x7 H  i- i8 V: a- ~( }「私は日本語を話すことができます。」
" O- \' \5 H% f4 J2 H; s! _
% u9 |0 l; \( x「李さんは料理を作ることができます。」 8 `9 [5 ~0 m6 X$ \

/ T+ y9 X$ T9 q- w8 E这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
" R) N/ _# I' K$ E
+ k. O- h& z0 a8 S3 o. b9 p用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:   e. j1 W" \- M; F7 t3 Z

. A4 M' S; L2 O, f6 {' X「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
& x; E$ o% b9 p; N4 t3 E5 v& D! w+ V& @7 n$ R4 m- E; D2 L. _  h7 Q# s6 D
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” / ~9 s/ x  r5 i5 o' e+ y4 h

4 K, Q/ q3 s8 Y  H把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
. y8 h, U" ?  c! @- ]& E8 V
7 D; N. A9 V5 u$ l4 |, G* E「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 6 S9 Q" W9 k' n. c, R  ?1 o2 d
( k, M: P* N$ Z8 {
“日语能说但不能写。” 2 j9 L" Y$ p  S9 D
3 K4 d' G9 ]* b  O9 r! Z5 J
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 3 m  c# j4 d3 n$ ]8 @, G& K( q

" G0 Y  L0 a7 n' c7 [- Z7 z+ [2 Q/ \$ r6 D) w/ G

4 B7 h' L& a5 }3 H- M3,可能态 % a4 |) B- q, i" G! N- s

% @7 C# y3 Y! J① 形式为: 五段动词未然形+れる
0 o3 Q2 r1 m1 m, v  W: |9 S3 u; f$ Q" G
其他动词未然形+られる 9 ?# U" G" o, o( a
7 U3 B. A) Q& g
句型为:----は----が可能态动词。 0 H2 M: ^7 x3 y- y
8 c) H2 p2 r6 \2 V/ w
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
6 ]4 o) x- E, ^) V5 w" E9 P
  z) z# p) K0 H2 r% C2 U「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
- C# ~( S, M/ M* k3 o( @0 Z! ?" ~) c9 S0 ^& I' y3 z
五段动词的情况下,动词发生音变: % b! Z8 C  |* @5 Z( b, N  Q
. D7 J! D) [8 f; Q9 A( I
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 + a! {2 R% n* M2 ]7 u
, n8 P1 f) s6 z* j# Q7 L
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 " @, e" q2 S; E; u! B$ c/ q+ ]

% y% B4 k. m1 f% M1 y& Sc.于是「読まれる」变成「読める」 " E9 B% W$ Q; y) C
0 i1 S; _5 m: Y1 |4 W; N# N) b# K, {
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: % d3 n0 G  Q" e6 j1 q) p
5 w* P$ t2 [* t6 p! b. B$ b/ X. Q9 T
「書く」的可能动词是「書ける」; % |6 ~$ g8 C3 P+ c# }7 i

1 l4 C& u; t( M  N9 B8 y$ B「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
6 D4 ]% H( X/ m2 u8 Z4 M% R# D" F7 P' u2 n% |: k  d! U9 ?4 g
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 + j0 E$ ?3 N0 N2 t0 H1 _- e

- b) v4 ~" O- E. [7 r/ s9 z「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” - I5 N8 x+ z' j3 K. ]; g
) \- z; l# e/ e6 p7 P$ b7 I9 S1 H
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
2 L' n# ?+ b; K* U. N) W  H% J4 A6 N; P1 c0 P) S4 V/ [2 i" x$ X# m
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 6 z; R3 k7 b# I' T# X$ \; ~
" [$ A  j# N7 S
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 8 e2 B& b* j0 Y/ t) y$ u

+ z& I9 ]) e+ x「図書館は静かだから良く勉強できます。」
# B" j( x' Z2 m9 U" B4 U
, [& ~1 k4 \) S: _7 A' |5 R0 B- _“图书馆很安静,能好好学习。” 9 O% O8 C9 P$ {2 e) e7 p* d6 A
5 p% y  x3 M& Q% N
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 , a( Z! p' W  k% t% L

0 M1 e3 U, }- D: C, X“我还不能用日语发表论文。”   X; W- _0 k: o- u+ a6 W

  C9 F2 c+ @2 T. ?$ b& \# l2 T) j8 t. _
5 W7 @. t# p) P+ \
二、被动态 7 O: p. a  J) }4 g4 G
8 h9 {1 O, v; @9 d( o) g' l
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
8 i6 ?" a& b0 G2 c  r$ r6 a, p$ M
形式为: 五段动词未然形+れる
- G% p# D* U  m8 z- K8 y+ Z" }5 x2 }! i# ^$ e) @/ J
其他动词未然形+られる 3 k7 F. ?& _" Y- B

$ V; t! I& d9 D9 e% j$ }2 @这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
( y: @4 Q$ ?. A* z2 I% y& X2 `% j' @3 D' q2 y8 l9 q- ~* }
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
9 d6 c5 O" l) G1 N2 N
% O* a9 G; J  A) Z+ S. J  F* G一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 ' s3 d4 Y: p1 E9 Q" |

# d- i, Q8 B1 S4 W/ g9 `& }* L& ~/ K

: S% G, j! w6 M& f+ d& [被动态有4种类型:
; i7 h7 h- F; ~; {6 ?& r4 X. F& C- u* p
1,在主动句中宾语是人或动物时:
1 v9 w  i8 G. s: K/ d3 M. b3 q0 w1 L2 Z1 N) _/ b* }6 l
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
, [2 B# Y. Y  @8 ?+ E. a0 Z, b9 B
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 5 m8 Z9 N4 v+ E9 V8 w
/ {7 Z6 G& m# B8 |1 d9 S" G4 a
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 $ e3 D% }! a  U9 [' n$ Q

( L9 j8 x) p' l& `又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” + `: d5 ^, S2 T8 E8 o' M

. G! x& {% g* _- x被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” / x+ g) U! W4 l! O/ J
& v. B& b$ P) a8 }
. o# c5 b/ y+ A) T
1 |, a2 u" @! R  ?, e3 t6 ?
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 9 M) g8 C$ O* T+ ^! C) A
, m# g7 [8 t8 b0 J
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” 1 U4 g% A/ H& e3 P# r4 H6 a
* L. F: i/ w- F% v7 u1 g
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
# ~3 o4 _/ B. f- P+ y% F$ V- a# i) A
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。   e: J' c5 W) r" q6 M

+ ^* @" P& D; L% n, c又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 $ b% Y( s: s( I* J( m
0 Y, ?' e& T$ L/ w) u# R# }$ O
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
! `" Z& |0 u. Y2 r( O
, D5 t: @' F" Y/ F$ B3 I被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 8 j& @; n: z0 j# U. Z  Z4 \! j
0 ~3 I1 `5 y- _
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” 5 O% R6 u: x2 O2 T
7 N9 x# \. Q3 G% `/ k! x* ~

# ]3 g' M  N  m1 R
. v# j' j9 L. C# K  m3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
$ n3 b1 d/ _9 H! T6 Y+ v9 w6 F5 H# \! h
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 # E4 c( V( n4 r+ Z' M

4 G/ e$ k$ W1 S+ b' ?“学校从8时起开会。”
2 v' I* K" I8 ]+ Z2 S5 M0 m
4 P. J4 g+ @7 W' a被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
8 K7 q) J  \" K7 M) m
) @( [9 s  i8 g1 ~* D: I) ]“会议(由学校主持)从8时开始。”
" j! M1 n1 q/ i! u
/ F9 x4 O1 T! R9 V5 a在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
, H& {( n9 F- F9 K* t$ y2 O. }0 s/ u/ X
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
# t% Q8 P' M, Y, \2 ?6 b( q9 y9 r& D1 H) |8 K" |
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”   g% I) w" R  ]' C
' W, n8 w, ^' t4 f# \5 q
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
* o: v' y+ d2 }: ?2 N4 T6 [# i0 W( Q/ I. F! i
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
# s  h/ |9 h- x7 }7 N
. k$ }9 d; s/ l! R
  j4 j& J" X9 s4 X. U# e; S
$ D" c9 n5 y0 L& a: u% O4,自动词的被动式: 3 c' G) z, E. y+ h' n% M

; f1 `: h: y% j! q1 \有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 $ ]% [# V8 J) G) [

. d. m$ V3 Y+ i9 S主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
6 F) k/ Z; h4 {$ M" o+ c! ~6 F
+ y9 j6 C0 t, I被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 9 H6 J$ ^: y% q' F1 \

4 u- m8 `3 u6 G* _. h& a! j如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
  d* ]# ~% t  \& O* F0 _! G6 {1 B% V- @/ X6 J
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
( r4 \; ?5 Q3 K  D, F; [/ S9 _+ F5 K) z# r/ o8 g  n; m1 ]9 W
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
( @; L2 V! f4 H- f+ |& A: u  h3 j* M3 i/ i9 w
“朋友来了,我们玩得很开心。”
. g& b0 d, M1 G7 u  Q5 T$ @5 z! p7 {* ^
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
- h- @: v+ A( l3 ~$ t: Z) d
, B3 S& e6 K7 f+ c& T  e' Y+ s! _4 {“朋友来了,害得我没有完成作业。” 1 v/ }, C% R9 e6 c4 u
( m* t& j8 s1 r9 T8 {
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: . P& Y( w5 |8 g7 L6 S( B, f0 L8 R
: V0 r9 U' |& Y
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 ' M/ D8 s6 K" q) B0 _

( j; Q; g" ~" E, M% [5 h0 x! ?“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
& j7 J' c' v$ C0 O0 N( h
2 j' |0 V$ K  a; F, X「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 3 r. t* F3 i$ u1 z) p) T- K
; {& ~( \. V+ Y) E- J
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” - v1 z" r/ R) h. D& f5 l

2 s5 s, F5 s" w5 Y" S日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
( t4 _. @5 k3 f
# [# q" V4 V" m( M% [比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?( l- m7 p4 N6 [3 p$ K# F

. I9 M5 ~- q/ N0 V! B) [( v还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
0 }* t& B% V* h8 a0 H) J$ W: @. z8 u' }
1 W+ J: `' D" ^! u% U8 M: ]这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇: Y0 z" i) ^1 A# W2 E
动词篇
' @+ @# J: n1 S: V  ~& W2 k: i8 e& n5 x
+ B" T' R' W. c+ T( q0 I一.动词连用形
$ l4 E1 j5 x- @' t" W6 h) G: x) [+ w; @' J, J  T2 x
1 变化规则 , u* u& h4 }8 H9 [' [

; X: S7 X: m  T① 五段动词:
6 q. s. c# C( \$ @0 V! L1 R- A: b" c5 B6 }' W, m! w' ?( n
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
0 ~4 y6 y; G6 r4 }, M& `
; |5 o) n# K. r8 O$ Qb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 4 ?4 G1 S( [2 N8 \8 J# n* Q3 U
# W0 x1 ~  ]  c( a6 n
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。
( S' V4 N: \* w  V5 b! a6 G/ a. _! h: S, F
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き $ ^6 q& Q7 t9 u* r8 f' f; B

7 v  }- L% y4 O. R. P' ^
4 T& H! L; `. o" t# a' w
  D5 H' {" p" h# x- m2 各种实用例
8 ^# X3 e- r2 O+ \3 ~0 v
- F- ]9 y: K& e! U- a7 Va连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
7 k9 ]* I! J$ F& S7 G5 c1 d; |6 C6 j* ]  f
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
3 }# N1 x9 d5 w- s8 [
9 x* V8 e1 Q9 t: z8 S② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”   r, L, H; _0 B4 X) f' K
3 Z" {4 W: {6 e% u$ G
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
( |6 u9 A; T1 ^. M8 V2 {2 G3 g5 o
④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
7 z/ ~6 @- q5 g
, h# `  p" l8 P# c( s6 v" {* ?, [& N! N4 |/ L$ T& C1 O; s8 m
+ G7 e2 }6 \% A% n( p5 f0 ^
b,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 . r( s9 J: z  Z9 b  W1 Y

7 H0 U* m$ ]# O2 C① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” ' L. ^2 I, s/ C. O

, \, X: b4 r& D; g4 u  z② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” ( V5 s* G. F& }
! o! ]. g, a# O! i7 k) M( k1 u
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。” 7 r1 M: N2 }5 j  ~$ b$ n( z

( j& v6 `) Y0 y
1 _$ ?5 F2 e- {2 b' ?( |- a
% ~% W" a* d. nc,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
# z" e, N6 U+ K) c  T, ]/ `5 Q! N( r! N7 |  U7 V
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
0 \, ~" w& T3 H) c. i2 s5 `/ R! ]% A' v" z8 B
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” # X0 x7 A- d2 A

3 M1 x! v. i  P③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。”
5 n' J3 g- i8 s! Q; n& z2 Y7 l9 I" s" O% M0 e8 P% K
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
. l7 N4 X! W, r. v" V
- I+ I) Y: y" S. M# b1 J2 T0 Y' |$ U5 B" @2 e$ P% J! W3 W0 q
  @1 H- z/ J1 v  Z, M" j& V
d, 连用形+名词构成复合名词。 . S) }" Y7 R3 M8 K; g$ \) ]
  P  Z4 J. n! j# w: X: c  G
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
! @, X; f: D: m+ {
1 e* u& X! ~# S3 B# o- c6 \② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。” & T- h, I2 f/ z9 T0 V1 a' v

# R- y6 i' f4 X+ ]* @# A
: j; P+ _) X9 d# R5 X- C" I/ u
; t- G$ v8 b; @6 \% v. \" X" C2 v0 Mb,中顿法:连用形。 / A9 S. Q  z+ s6 w: g
" l& i7 q( K) t: O! T
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 ! J- A) J- p  R

6 J0 g% n) |- v① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。” , K* v( |  A/ _- {: d3 i

7 C  h. ?! G3 \$ A② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。” 5 d" s3 g( _/ L2 U4 G2 L
6 {$ {* I& E" U
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” ! x$ R: X! [! q
8 ]: l+ u) G. a( e" v5 c3 q
④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” ( g6 J4 ?3 o( u" B
  J) ~2 Q) r8 r6 J2 ~

; I* x3 V3 `! \8 j8 h5 N/ Y9 t( J, C0 _- L
b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 1 n$ n5 N2 g" Q! O! h: L1 O- S+ B
7 E- u& W& d# m8 |
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。”
) J' Q$ k  @: Q! m* g& T& a  X1 k' ]5 ~3 N' k! K
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。” : H% e4 ~+ ?4 ?5 t3 g: R" A) Q
3 _& v' ^) ?$ S4 H( v0 D" i
③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。”
( {+ N% }7 r4 w. h; M  K( x) h5 q
' {/ H6 }7 W! F) V/ c- g4 X④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。”
8 X$ z$ D; L- p% u6 o' D( w) h
: n8 y. @6 O- k( v8 i
/ B, n$ m' b, P* _2 U, K# f2 q" G
$ f  @- N5 {8 s' l3 T+ xc,表示动作的状态\原因。 & j; E/ e7 R9 ~+ v# W

. w9 h" V& |0 ?/ S① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。” ) s3 g2 I5 L7 X3 n( [

8 V7 k; @! {4 C% J( q② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” ' p6 A' Z3 {: s  m& w, n
& j0 c3 n6 [& z% \: i/ |
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
  \* j; ~( [  b, y) |4 R8 m$ s
9 A$ _0 M; Y$ A5 B6 z/ E7 r④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” ( j' g) @% F7 A
7 X5 g9 }8 {8 ?) F# T
7 s$ f- ?% j) f. s

' f/ f: ^* k% `  o- C  bc,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
7 Z- y9 v# G' \
# G: D1 W+ q, R" E+ Ia,单独的名词 : Y& e# e. F6 `: K* z# {5 d$ e

! _( J0 X* ~0 D  w* n5 {$ A7 n$ Z① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
) t/ M7 Z- L- o2 R3 B* ]% g6 A
# z( h$ w$ c/ [+ F7 p5 J② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” 1 G: G& H% c9 L

; @4 t  \6 `1 J9 f0 H5 k③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”
' s3 R) f0 _1 P( m" f) L) V
8 m/ U, ?0 q- ~9 \4 T! \, d% q0 A2 r. C- G

; r) ~2 [9 |" w+ C$ o+ O3 u! v* W- ib,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
( _+ t, i4 k: T3 I2 q4 A1 q' g5 s) Q$ x# w* b
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
& B% H: G, n3 f: G2 W- ]/ T" c, n" _  s' N; e6 r# z
② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
# j( [0 L2 B, s$ \1 R
4 n. e6 W. K* x  ]# C2 j③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
& y4 B6 i# t; S  O) S4 O* g4 o/ w( i9 f, T9 {$ i# u" F

8 d6 V9 C* h! g" e' |6 I2 j2 C- p) O- S6 I3 C
d,来去的目的 连用形+に+来去动词 & @' U  w3 W% k" m- t7 t! B1 L
) |1 E6 ]4 G: a- j; }. X. E) u
① 食品を買いに行きます。“去买食品。” 9 r6 t7 r- i  Z. w: M. Z  u! t

& y0 U% S% C8 U( M! o② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
1 L$ r2 Y7 l' m
5 |- f- y& H/ p) ]③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” ) J$ i! L. p4 u* @
4 f2 M6 [! [: V

8 A; l0 Z( ~" `) D- g' q) O7 H) Z9 S' [( Q3 E% U
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 * ~  z5 z2 v/ E6 K; k8 O

9 b& H- H) e0 {1 |: E  e3 _① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” ! ~4 l1 D0 ^7 D" x

6 }+ v/ k: J  K! e$ j; H8 G$ e② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” & R* t0 P! G8 q4 y( _

# E2 g3 |0 n( {③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” - U6 e( ~6 b7 e& q( Y- U

: v2 R3 |+ D" `' x* z; y1 Z8 w④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
: G" T- ?  ^1 }7 G9 [$ _( ?! [3 X* b8 w9 g

, m; {5 X" Y6 \4 `, Q8 K
4 k# U- v/ N" kf,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化)
, l. t6 T) \" p  ?2 X
9 S! I  g$ k8 v8 X% ^① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” ( ]* m- _$ L- c  v3 ^3 ^5 g: B

7 c8 B* J) r* d! {0 s! z" w+ Y( P② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
/ l1 y7 Q$ ?& L# ]2 D2 `/ e; B4 E! X3 S5 \6 X* a
④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。” 5 }/ g: Y. d9 ~. B2 e

$ K- \6 ~. P3 N, N6 K* e4 e⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。” . u: V7 g$ X5 U5 E. G( v

! U$ h2 X4 k! B, c4 {
2 ?* {' f6 c& [
4 D* \6 w1 t9 N" I+ Ag,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 " [! h& `( A9 q1 R
$ U. A) g4 D3 R0 w2 s  R5 r/ @
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
) D6 a. [/ O& u3 Y# {& p8 e$ y' z
; N! T5 H) I6 R) {8 u8 Z9 l( u① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
8 e7 g9 B4 @) V  D- o4 f, a0 O3 \/ x: F/ I! @9 |
② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
: E/ ]) N( C/ s  n5 s" _' \7 f- F1 b7 g

: X/ d$ \, w. M) l" p5 a4 R1 L6 H1 F. X5 F9 Y- N  W
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。   }; R$ ?! l. q( h; f2 d
  q0 A) y7 o, C. `* P9 P" o
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
9 N# ^7 a; k7 o7 ?7 @5 K  Q8 [, a2 M: g8 p9 G( z2 L! A
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
; |# V- A* f0 {2 v, G  C5 ^' t6 R: _5 i" t3 R: J

1 `+ U( C0 F/ \! f$ _4 r% X0 u# m
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 . s0 \! y5 x) G

$ ^) b. I8 ^& |# o" d4 O① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。” 4 @5 a/ q7 V5 D+ Z) F8 }! b

2 \2 T) v5 t4 H  `$ i( [' j# C9 [& M8 P! g" }' d! L* B) [

  o8 c$ U9 b% z: p1 s1 |( v" ph,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 ( V9 v% q% U2 [

' w$ q0 W2 J% M① 私は山田と申します。“我叫山田。” % C  ~1 d9 M. S; l
& p; y/ P& g. G
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。”
- D5 H/ g5 {8 q4 G+ ^
4 q, ]7 e: V" t$ c) q③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
5 ~4 q# V5 B7 w% }8 f; X2 `2 Z0 `& d/ z% T; h) `6 L/ K
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
: u7 i3 X+ {& u' ~+ \; X, O+ p: \$ j+ G
0 U7 O$ l6 l' w2 e# p+ ^# {
# y2 s& Q1 z4 _9 B! j1 l1 I
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) 4 F4 G9 J( _( [' R

* @5 I5 ?/ _& k1 X- }a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
- ^3 E3 m9 J2 u
& f& W. j  J" T/ J' B( N① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
* W# `; h4 Q3 }% }' J; e. Y' |9 G, O
, X+ f% m" Y' j$ W# z% b② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” . t# K& E- R5 \' X5 e8 |

  |: t! s" X; Y, |. A( a+ o4 z- |& `6 z+ o4 `9 v. B

& q$ k" s* i% {( A9 zb,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
3 B: e2 u9 i8 k( u  O4 n1 D; W8 ~$ U7 u
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” 3 y% r' j0 A1 ^+ F

, }1 a& x7 ]) Z# g② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
4 O/ q' t5 |6 y, F1 E: J: [, Z8 N0 _+ G( K5 C

% F% @0 j7 X1 u) T$ Q, k4 `0 K/ p' r& x( X3 \
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 % t0 h; ]% T- b; v# {& t, ]" a/ }
8 Y: I7 R) j% I0 j* ?" p( F* a/ O; b
a,表示动作好象要出现。 ) j. V+ q; U" J, u# e& W
1 ]: r2 W+ C% K
① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。” & z  a2 ?4 D7 P7 V& Z

8 i$ O' R, n5 F( J3 t② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
+ [6 u& I" x2 K  }* y2 A3 {
+ o7 V: c: w5 [/ r" q/ @# s9 h$ [/ d: j9 ?$ a" H* y5 y- Q6 \/ r

) d/ j5 A+ l. l$ P5 `# Bb,差一点出现的动作 + l5 u2 [+ |! I* e+ j4 X, d

5 }( a% I1 W7 f; @, e, _: o① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
4 _- f5 g' x& B* v5 s6 U$ o9 P( g! v9 _
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上6 J6 ^8 n& B, _* z! v% a4 q$ ]
日语的态(一) : F4 `1 n! v  M7 F
# k, G8 D& }$ v
一、表示可能的方法及可能态 + R3 e" V6 T  g7 `% `/ j/ _

7 L3 ]0 o: ~2 c! m& c: R日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
) Z5 T( u7 \. @
2 v3 ~5 s" t  @1,直接用「できる」。
+ p3 X7 }, ?5 _; _
  T' m2 o, _! A, q) @0 X「私は日本語ができます。」“我会日语。” $ W( H# [# D- |; u7 H
7 `8 v  s* j* D* c& U  e% }
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 7 X$ s. u* A8 p! _. w) n; ]0 U9 y! o
7 P' P* M; ?- f1 q- k: m
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 1 Q. ?0 n* F5 G# i! r" K3 Z: C* p* o0 g
& ]' f' e( L7 C) Q( S3 p2 F  Q

* I1 Q5 ^- f3 A9 F) t* W! U8 k6 n2 J# B6 t. \  ?
2,用「ことができる」。
" m2 W1 `* [( h6 x' K! L( F9 ?
7 w0 g; c: K3 \$ G& M' u「私は日本語を話すことができます。」 8 W. w5 L7 ?* Q
" x% D( |( V( z- G7 U0 `2 y6 ~
「李さんは料理を作ることができます。」 2 I! M# `/ Y4 c2 C# x" ^

. p" Q( e: L4 H2 w这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
2 Q$ t4 u8 _* e! [* s4 C% ~; Z
9 G3 ?+ ]" d- S; i, j1 ]/ s7 h用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: " \* o. \& G) T
0 _: M, n$ J1 f! C/ [1 G! B0 h
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
( \7 t' R, T# V. d  `- K1 m$ z5 ]" w
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
+ N$ U/ ^' i! ~7 k9 L
  u( N0 I5 x8 d. w0 V把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: 6 r, h. T) `4 t1 u9 ~. c
+ c6 p9 k4 R: z/ O6 a6 z
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
" v0 y& T8 l1 u/ l$ u- S' m. ?7 ?  r$ K. T! K, H- K8 S" X
“日语能说但不能写。”
( E1 ^4 b' N) ?" i" x
0 T8 ^2 v* E7 b3 A1 z这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
$ z: J; b* w5 b: e  E
/ t$ y6 l+ [6 e
; a6 x( |- M" U6 ?
, z& ~0 b+ }: U9 _  K8 b3,可能态
# u; @4 B4 o5 U& D& F& D- S4 S, r* q$ b; _$ @0 e# u0 F9 t1 r! s
① 形式为: 五段动词未然形+れる
5 i* b& x) v( z/ E) o6 U6 \* G" z! b* X
其他动词未然形+られる 6 F6 Z# J8 H4 n* o8 J
6 v" r6 ~8 p  a" G3 m
句型为:----は----が可能态动词。
7 S% D' t9 H  Q9 o* j* g! L3 w+ U5 L7 m
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
( @6 y! @" L2 H; f2 l$ c& v# Q# ^
) Y% z8 r/ a- n7 t「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
" v" k1 [& z* w- m6 S+ L9 e
" S, |8 m# \5 v1 n9 `5 O五段动词的情况下,动词发生音变: . ^; ]( J+ ^6 j: c- X; k

7 J1 R& x; e  N) oa.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 + O% q' K( `; v1 B7 L7 O
6 t3 P( c1 q- e% O3 o8 d
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
- m  A4 n2 x: c/ _8 j
4 i9 ]  a8 q; z0 Vc.于是「読まれる」变成「読める」 7 ?8 H! F+ U- ^/ ~% ~
. T! S; F* r% X0 X
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
$ j% N  [2 {' v) }; }8 G9 l! z& P7 ^7 t& U. R
「書く」的可能动词是「書ける」; ) _) p7 R8 m/ x! t
$ h  C/ d* q8 h2 K
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; / A& ^, _0 B. l' J
% N: f$ _* x* D8 ]. T
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 ; T) C6 e0 o5 k. N1 s) W

$ v; Y& r! u: U「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” # {" M5 Y* [0 v" G0 Q6 Z

, c9 b+ r! d2 O& v% [4 b「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
9 L7 d3 W$ S1 b# o3 k3 m& n- [
; e0 {" t3 g" U$ L, J% G这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 7 F# M3 j' d7 m8 O% U
0 K" M& o3 h# y3 v6 a) ?" D: Y$ x
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
7 v3 F, s; C0 O- w. `$ ^0 T0 M0 {, z) p" r6 p: M
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
" A# ~0 c0 e& o4 c0 r7 X+ J/ C$ H8 q* i; G
“图书馆很安静,能好好学习。”
, h4 q7 v3 L  X
9 o2 S* m' |  v, ?「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
* a* t) c. o# M5 Y1 q" f& M( b5 g- W! [  [
“我还不能用日语发表论文。” / h, P# j2 \/ X6 a/ }" r% O
5 N* D* T3 N3 D' g' R' R0 U/ v. ~
# B2 B% k: `5 A: ?
5 f; J" r! g, Y3 N9 H
二、被动态
0 ]+ d+ i1 u2 v  [  F- Y8 N2 P2 [0 E! a: r4 I0 Z* ~
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 9 u' ]+ I! a5 m. z
; w$ h* T& V- D7 T  d2 t
形式为: 五段动词未然形+れる
* H, w% w3 g; a% [/ k( G8 J: ?- f: r5 p3 R; M9 L
其他动词未然形+られる
- z/ @5 @. u6 P/ t: r0 h* J. L5 @; |& d! V
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 ( |9 b1 J9 Y$ D/ g, a" h& v+ c8 v
4 v* p2 U# z" G1 k$ y1 a0 k
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
7 N- X9 s6 b# p3 H3 V* N
: B  c  B; l! H" i+ H一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
  N& O2 w! [0 r( \# s$ U  J# |& |5 x+ X8 n
- d$ @; s: s; \3 P
2 S% ^' e9 c& z) E
被动态有4种类型:
$ W' I) W1 `- Q+ Z! {5 q- r
, [; Z) |$ E2 E  f8 M1,在主动句中宾语是人或动物时:
* O1 ^5 H6 g' F( L; [9 E# g0 ?% i( I0 F3 r% I* W) }. E: t! c
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
! q. p+ W/ @6 p. p- }# V8 Q
% E( i8 v# J1 T" }4 d0 V被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
& |2 ^1 g  `  z  N- X$ F/ S: T- b! Z$ Y& n5 \7 Y1 ^
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 $ z' |; N0 b% p' L

1 ^9 v" R7 T8 v* W# |2 D又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” # z: Q$ b: W/ j8 i/ [& O+ P3 o
. U$ W$ Y% S3 z. Z
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” 8 F& _7 w' b2 j, J- _
- ^$ R4 w9 @5 l( B4 r8 D
) L6 f! r3 X) j7 T3 w/ a- C
# ?( j0 T* m: `: g% F% n
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
; Z5 p' g1 s; P5 c7 J* \! J+ U4 L* F' x& L( [; p* G/ _
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” : G. v) m+ O% f3 w

8 y( @" e2 C1 h/ V被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” - r* }0 e. Z) U6 ^4 B

: z: N6 y% u/ Q在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 7 X- j' T- N% u4 q+ y& n9 F" e
" z0 j$ V5 K8 a
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 / w2 }4 S1 y' g4 J* P
7 @3 G' h. f% b% V  c
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” # Q) U% q: O2 G/ B
3 s" y5 g: ]# a3 w1 b
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 0 k" i- B% V& V  l, |5 G: s6 ~7 E

; X( w$ b* E: i6 c8 [3 L% X- _“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” ) T8 d" y# r) T# j/ t- H2 g
  n  d2 n: v" g7 i

2 S& D1 @0 o; u8 Z0 c' n5 T4 o4 d3 M2 Q: R0 q, T, y) L* S6 j
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): * p6 @; U% _0 s+ [+ S% q
7 b- l" m% G3 T: d* w; ^& D
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
' i4 d# g% i  B" @0 ?, W+ P
( _& S; s+ h- e" B( L“学校从8时起开会。”
$ Q$ s( `& K% u' x: D- G8 b  O! c0 b2 A
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
; G4 v7 M1 v3 k2 n3 D+ \" {. Q* m& o* Z$ q
“会议(由学校主持)从8时开始。”
1 @' c# |1 e" F" n% G
3 A8 s# f, C' G3 r在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
6 t8 T0 ^. Q7 R' m. r9 p
; Z  h1 z% m8 b6 r) [又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
, m" f' Z! p# l9 [' l
2 V' O, f' i" d- @7 h8 h) L“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
6 q1 s" Q0 U2 R/ v( p- _3 V
4 s  n! ?7 B$ |* @被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
$ ^0 v: M, T/ [1 a4 w( T% [/ X, U: T8 |( F6 U) U" p
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
; T% s( R1 y/ }& i1 [& [3 y& R; j, R# Q! N/ i

' b% w  N* s3 u& @( l% o' n  |- F; w% c! `5 |
4,自动词的被动式:
( q2 H' b* @: D4 |) Q: p0 Z9 [3 W2 T) {- b
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
' Q1 k- C% [" O( A" e) N( J5 g. i
+ ^: m4 `$ V2 ]4 Y* F' R主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
3 ]% ~* _( z9 S- Q% S: O9 {  p4 @
) i7 V/ J2 f3 m4 T" a. P8 Z1 y被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” & i3 @  N# c7 s( o

' y3 z& T* O. v1 }* ~; U& H0 t3 K3 l如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
+ P. H6 A; o4 @  g  }# k$ y3 k5 {0 y1 U: W
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
8 W* G/ o" i1 g. Z& i5 ?- ?( t. b! \
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 $ _- b& @$ c# g' ~! n
. k# c/ m1 }- ?/ N5 C/ u* w
“朋友来了,我们玩得很开心。” * Q/ J) a; R: k

% U1 r( E( D0 Z. v+ |) \$ ^& e9 [被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
2 B+ g! u! T; H, S6 P
; |. x! v# E! R. [& L" |“朋友来了,害得我没有完成作业。”
: N* c. R) K% |6 j2 d1 Q
$ `: ]% X7 h! V) G1 a: E自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
2 ]% \+ O2 B/ [4 b- D. j; p, ^4 _8 L8 @0 S& ^: I- c
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」   e' E, j. o' z, I" k/ t, q, C
/ H& p" v. R6 H2 m9 m0 T( }% {
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
1 [8 X& b# U1 i$ x$ \! J6 [) j
, {. w+ s! ~6 W0 j! \) n% X「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
. T8 J+ v. m2 T/ i7 p: H" b- T. P/ x, O% r! ~
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
3 K' n' G- A$ _  Z6 W3 ~9 ^9 M, l' s
! V+ a/ w  q" `& q1 V7 j, M# N日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下: M- P3 k7 t+ o+ S" W
日语的态(二)
% ~/ H9 M% a2 r2 p3 V+ d5 }( k4 f
三、使役态 9 P' G2 X1 X- e
2 }- ^" m! a+ s. V6 x
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
1 c7 H5 S$ e9 g' w5 u
9 R; [& `" t  l日语的使役态形式为: % x& t4 p) L- d$ z

, i8 c* C& @/ r* B6 U) C五段动词未然形+せる
* E/ q7 G# n- o+ z5 c, h
" B, z& [+ U  [其他动词未然形+させる
- c6 n$ v# z) y9 Q
/ n/ L% ]% D3 a/ g9 p# f其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
$ C8 Z# u- v. \7 [- _7 L9 s: g/ I5 n% p
动词的使役态有2种: . Q: N* S* I% X8 a( y% ?5 t  Z9 Y

5 K" K1 T- A; ]# N8 ^; e4 i2 O' U1,当主动句的动词是自动词时。
2 Q9 ?! s% `/ z! ]
6 z# h4 R4 `1 K/ z3 c" n4 x主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
1 I% d4 {5 I0 n9 T
7 M( M& a/ I# k1 v% b使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
: F- j( q4 c: G& u8 D, O# U; n& Z) i# S! q# N, q
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 8 p* ~0 u/ P6 l' W8 z' P

: G) M( N) H% P* i/ L3 k. O+ P6 x! }又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
" c) {. ~$ ~) Z$ W8 o7 n  x4 B4 w3 g# k3 g& k0 ]" u; @
“学生生了病,所以老师让他回去了。”
* k: Q; ^  t# a  h3 Z. T6 U( D7 g3 E
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 $ E" w& H# U) F9 ?& U8 a
! g  S( l8 v& r
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
1 E4 C  w4 ?# M1 B* H
! d8 q# ]# D6 c' n' H  U在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
: t  k2 Z+ g$ C7 n5 P, V7 }
# ?3 I9 r) G$ \3 ~: S2,当主动句的动词是他动词时。 6 W( _! u% g6 F, }/ L
4 T8 Q0 K( x8 [: d
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” ( g6 Z8 C/ @0 {0 \7 M9 ^) Y/ t
% D1 O4 {: r" ~& j2 O2 S
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” + r8 f! b% G- X8 D' s$ _7 ]
0 |1 o) N" h5 Y& C9 j3 z
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
! u: h7 Q. r  ~( V0 _1 G- d" B/ e  u  F. |4 ]
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 . i* m1 {9 L7 h+ N$ p

- Z+ V( A9 p: y3 }1 [4 X5 l: |4 ]“母亲给孩子吃了药。”
( D  C* F- t2 q+ |+ U- K# N/ h
, `8 e. h+ F: r7 W0 o「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
8 D7 ]4 J5 T6 \
- r  H. n: x& A/ N“那个公司让员工一天工作10个小时。” & H9 c$ H- p1 C

, x, x( L* t8 R- n「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
1 R% l1 b, z8 H& G4 x( i
3 f0 Y3 c, a5 O+ b8 l“这个学校连假日都不让学生外出。” 2 A( w3 i% d' F2 B% A) x1 J+ Z
. B& C* l  N; Q$ N1 P* _
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 3 e' b& n9 c, ~. A( w& j: `
9 q0 F9 p" }% Q2 t
1 Z# K4 o2 d% O! ~% C& m

+ c8 u0 j9 f' t四、被役态 - @& |  n9 |/ Z2 I' ?

3 q# x( ?5 m! P. {! p当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 ! F, h5 m9 T2 G( O( ^; Q

4 @1 o1 F0 a2 M% t6 {日语的被役态的形式为:
& T  p, J6 M5 p% b+ C9 Q+ f' \1 O
(五段动词未然形+ せる)+られる
5 q4 {6 l% u* h" m5 a! ?" q+ Z" ?2 U' T3 D6 b8 x
(其他动词未然形+させる)+られる % B6 I5 U) z& Z9 U4 w' o

$ X0 R0 ~2 y7 J, e* l由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 ; J1 b9 j  t! S, T7 L
1 S0 w$ }- S  Y, D( c( m3 K
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
( `" R8 i$ g4 ~& d
% J2 V  [/ _7 Z, A  Y五段动词未然形+せられる; 6 b8 v! w& }* n) r

0 ]0 g2 S% E" o. |5 I) c然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
  x6 j% H, W) R% p& E' v- _& R1 \$ B6 N, r
五段动词未然形+される。
: ?9 d3 a' E4 X  [, w( o
* D! z4 G+ K; ^0 F0 T, X+ ?但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
1 [5 ^: }' u8 |- o1 j
+ `. Q% U0 |& i! |+ z* I主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” ( I0 S9 S1 _/ s, ]+ K/ g9 K

/ B8 Q. `, \7 a* l; Y: ~% V4 j被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
2 b* V2 t% P+ O: x' L9 v
& s$ V! d9 _" l9 d; R可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 " {: D* k9 }# ?/ X) H" Y

% {% F. \- H6 W8 V, I; i3 T又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 - o( W' X; R: A! g1 h0 G8 i' S

7 L# f' q/ k. ?, `; }% N; _关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
: ^0 X1 F2 c1 b. o& {! n1 h, ]: w
% z" \/ B! k( j「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
$ H& @, ]7 E0 R% ?1 i$ |; t
; V* `) C9 T" r' G; Q/ o8 ^0 |“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
( X7 j" \, e! |8 ^& N
$ S, a, ^0 C+ e, |与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
+ b* a' ~+ r0 n" O$ W3 j
7 X2 T% E- h# q. _" b% O「私は母に病院へ行かされた。」 3 ?# D" R  s/ A+ n
, j+ w1 n" b/ F1 _. f
「病院で私は医者に検査された。」 9 L, q* E5 E% t) a
/ d8 g" g4 r; v# @2 b
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
5 Q. ]/ q0 B1 ]2 J6 S. h5 a
% T6 V4 c# x7 g' N在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-30 03:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表