咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1713|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上
* Y7 u# k! m4 ~4 g) g" a日语的态(一)
9 E# }( P2 ^: R2 a: K5 k
  e* y# z# r# ^一、表示可能的方法及可能态 3 x5 V, g0 Q, Y" d
5 B+ A- ^8 S' B6 g6 I, {; q6 }
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:   N9 [! W( w4 V4 Y# @: }' N
7 q# T; {% i$ J# w  }, Y3 q! ^
1,直接用「できる」。 0 A  C) J2 M) N: j( o% ]

! W) ]( h* z3 C; A「私は日本語ができます。」“我会日语。”
4 y1 ~; Z, a1 n# T
$ {& g8 Y  f1 _- ]5 I( N. A「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” & U0 `6 r8 d! o* }

0 a) P* M' z$ r/ k这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 6 g( s# y! l/ Y- M+ ~2 i

) E3 S( i. l" c4 t/ X0 ~# i+ F  `8 v( _% T- W" b/ _) t$ @

9 {* `- M4 ^( z  u8 z2,用「ことができる」。 , G2 j9 m, j5 N: p7 l
5 Q6 _0 y. A" ?1 q. h4 V
「私は日本語を話すことができます。」
" u: A' \" I1 x% Y; B
% r/ ?; M# v6 x7 l6 }: p! H: o" S「李さんは料理を作ることができます。」
) t3 U0 b. `/ E- K! e, F
8 g; p+ k+ ]5 S  A0 z4 j# M5 e5 {这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 $ t* w; F! Q0 [  X1 m
0 C* p/ r+ ]  o' Q$ U
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
5 u2 ?4 r: J+ U
8 p2 Q. z2 M7 t4 y「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” # K# l. i! ?% f* U. g# [6 F

" N' X6 F7 O; |「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
5 V* c& u, z$ H0 ~
+ y2 C) U; e' A6 b把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
" }$ Q& n4 N1 g7 v% S# {, y  k2 U. g
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
. s6 W+ `  I" e( k$ ~7 P7 s. V9 M9 T7 _: v& }4 F9 `) c
“日语能说但不能写。”
5 n# g; _# t+ u3 ?3 F8 l8 w5 U+ t& i
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
, R, _0 i1 x% u  Z7 ?+ W5 o% u7 E8 t$ O3 |& o7 Z5 N1 I
/ t! f- q% M0 a( a4 \- W
& |/ {  z. q- \# D1 O5 b
3,可能态 8 ^& B% J. k" k. q9 F2 X
: t7 @9 N" [7 X" X
① 形式为: 五段动词未然形+れる - P  u: _7 F" l

1 R0 F1 j- e- f1 p- _  b1 f, y其他动词未然形+られる
* @  q+ T$ m. o5 z" E: X$ e. j+ _( w- o! r; i" H! }' P! v
句型为:----は----が可能态动词。
3 f0 s5 f% c7 P* u+ c0 n9 P5 H! k% Z# n2 @: z, ]6 r* \
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
9 v; Q: \7 F* Q5 h/ B' f: o' L' U& ]7 ^
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” * N7 K" ]! m3 i8 B! A

4 y% G$ {5 c' X' {# ?3 d五段动词的情况下,动词发生音变:
) j9 \, r& H8 U, f. [& _3 m. J3 G  O& e. L1 M; C
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
" }% m7 _- }: g7 e+ c* S- D4 x  ?. ]% [0 a0 A: c. C, @
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
4 M5 ^! x, m( b7 N8 S* a! \+ D* A8 d$ J
c.于是「読まれる」变成「読める」 * f& Y$ r/ R; H3 h

, r# {" s) \9 d( I7 U0 zd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: 7 U( k" m8 e! A+ p6 d$ |6 z

& M8 a6 `1 D0 O+ M% p3 E$ }' U3 n; k「書く」的可能动词是「書ける」;
# u7 R+ a4 Z, b* j' r2 P
) _$ f2 E2 ]8 Z3 R' C( K' p「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
6 w6 o7 ]* H  D. T8 C
0 T) u6 d$ Z1 _6 ~「走る」的可能动词是「走れる」等等。
% ~. g" Y# c5 _7 K5 p3 s& D
& s: p9 b" s' w8 f5 s「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
! C# j# c) V5 z, \4 j0 k
* S! _/ b2 Z/ K. j$ W1 R8 d) A- H5 z「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
1 n/ K( h9 k. ~/ ^: K
; A9 }) {# D3 e6 n这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
  ]% I% O, y5 R
5 t% ~& y1 s, ^2 X7 H②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 ; h! C+ p6 x( X

1 |( `, O0 N9 `0 c7 s「図書館は静かだから良く勉強できます。」 # u( H7 G, d6 h) R$ A

# q4 L. j8 U+ _  V) x“图书馆很安静,能好好学习。”
& n6 J3 H4 j' M: Z
: {8 u  r4 ~. p8 ^/ ^「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
' o% f& ?8 v8 M2 L( A! X9 \) |6 }4 L+ N1 T2 W4 o$ V5 R" S4 H+ V
“我还不能用日语发表论文。”
( U7 H# ~6 d. ?  H; d' }' e+ I* G9 ^2 o

  i% I& C- ?% _8 `, }" A! z" N8 w# a/ r2 p2 o6 o; d* n
二、被动态 6 e) C7 a6 f$ d/ j4 R

8 u+ a# J+ ?& t% q. J' F1 e当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
! R( z, T6 z2 I8 O( I
0 H- _( q3 L& F- d* V8 ~形式为: 五段动词未然形+れる
# o0 }/ C( j' @/ n
, f4 T' ~7 c: |3 \其他动词未然形+られる
% L- W0 b1 {  B/ E2 F& r! O# G( A6 u5 f7 I3 Z+ q1 E- I3 C. c
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 ' l- Y/ g2 u6 O; K/ t0 D
1 f- P5 P9 d& ~( N6 b# i
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
; m% C0 `9 G! r, q# T# r" u( j- ~  N( F1 G+ N* [/ o, u1 ~9 C" c
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
* W. e# t& m* M6 a2 C) W- [2 {% {9 E9 v2 G8 o5 E  q/ J

7 ~% N" p: y# R. z7 L7 V  y* B' O3 N! T
被动态有4种类型: ) u6 Z( c' ~3 U# F! D

9 b, z3 `7 |7 Y1,在主动句中宾语是人或动物时: 4 L9 m$ o+ B* P- X

% o3 S1 p) X) ~" H主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” - T+ v6 R2 }- j' s1 j9 w, V

* ~+ w4 U* ~0 `被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 9 R( a3 P- X% g% o
9 V* T1 W/ E1 D8 i  a. _
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 # |+ e6 i/ T' F* z* M
' k8 q4 c: Q& N6 W& f1 `+ k. W
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
8 ~! q# d6 m# f
! s6 t' D! E, `) _7 Z5 x被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
' f. r& G& e. D; E- i
! T7 B' S1 V! ?/ ^
( @3 W" N+ O. b* {( g& g4 u1 E2 U) B7 D7 r, O) J! S
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: : X, }3 o8 t/ l1 y# r2 }
0 [1 L- ]  s" ^$ ?/ S9 W+ f
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” & t$ ?; K. A. v: H  s

! V7 R8 H0 {* M# R, x9 j) Z& \被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
" k" I5 f" e. n) p+ s; d! ^. r8 t1 D; ^
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
0 m1 q6 Q7 |) f4 V9 K( A; O9 X- Z( W) L$ W* v& x
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 8 w, t$ S$ w: g0 x" ]

% n' {: D! {* D“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” . d" Z. O  f+ x! |/ Z1 m* `& \+ @

6 I+ ^( i) B( K被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 ' J' i' j# d* l- }) l0 z
& W" C6 g! ]/ z& u+ [6 x1 }1 V' D
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” + `- g. Z$ N3 Q* L
) p% @$ i+ J3 P6 G( N! e# \' R

& ^: t) h$ a) Q+ R& }
* b, d; ]6 e1 v3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): ' u+ c# ]+ g  l: r/ ~# z3 X

9 k/ x2 Y( @' o* f, K8 p主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
5 L9 U# B: l$ w4 N: F; f* v, A- W9 A
“学校从8时起开会。”
) g3 c: c+ Y- |3 G/ `
- X3 g' p& S7 l; u; n, y被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
9 C$ \: s4 _# A6 ^: [4 W8 p9 a& v2 Z; y
“会议(由学校主持)从8时开始。”
' A7 T1 }9 c! u0 f' ]% u  y/ X  o/ t; {$ |- }" q
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 ' T6 J$ m, E8 I- o% F9 J! P( M; ^

' X) |  l8 J# ^7 `! \7 v5 X又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
0 ~+ o9 p7 V) T
4 y6 H7 s, }( E! V* V2 N0 q& K“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 0 y  o9 j) ^2 n( a4 o' y
, r, G, @9 K3 Q& t1 I  q" F
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 " H  n& U& q) d. u' J
$ G9 ~9 n" K; H6 K, t0 @  l
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
* o! U$ I8 P, g. b3 g1 ~; l0 ]: K. c+ {$ I
# N8 K' V  S2 [7 C# m

3 P0 z" b4 K2 r: Z0 S4,自动词的被动式:
" a  h. x( W9 w
9 X4 \! V) x! U' M5 I有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 " h! U" b  X% p! x
" Z& v8 }6 d: G
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” 0 f4 W( k: j8 d- D: U

6 }# Z& Q7 ^- w9 @5 G& F被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” + D" Q& L" u5 T; ]; s) T/ A% w
) ~3 X' @& v4 D7 j8 `
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: % \- N$ d- J9 P. a/ i  m

8 c9 P1 ]9 r5 H2 y$ r% J主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
! C3 l. |( d9 n# c5 _
& t6 }$ v* y1 |4 K) J又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 8 p( S( m0 s+ @! j- [3 M

5 a- }8 z$ G' c5 t1 ?4 ?  r% t“朋友来了,我们玩得很开心。” 2 ]$ W3 e$ w/ O) a! i
1 X( t" Z$ k7 i2 L# k2 B
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
/ [+ a& c* _6 f( X# i: I
% p: N# c4 o( \$ D# w“朋友来了,害得我没有完成作业。” ; G. n/ b, {' P$ q
( D7 f) M( Y6 C6 a% {1 _* A3 Y, p
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: 6 u- L7 x/ I( v) [

0 }2 Q% h" d' N' A2 w# f1 ~2 `「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 0 l6 U8 T3 T& K' j* [' S* O! M
. `  G# h' p) B. {  f! N' p
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” 5 a& q' z. m! _& x0 O

4 ?" i% F+ Y: H& V$ `2 W「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
9 d0 q2 i6 I7 q$ Q; \% ^! _+ y2 O. j$ ?% d
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” " c$ l; [# Z  {$ ~% \, T

3 m7 s2 @! l- T+ s日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能4 R5 c: ?0 ^& Q7 X0 y3 \
1 v* ]# w% q1 u
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
3 R: S/ w8 q: O! \$ w! d1 ^% K' r; q% m) m6 q
还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない/ M0 b+ k# I3 c# @/ B9 d
' W' L$ \/ f2 J8 _
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇0 i1 ^0 f& Z3 V
动词篇
# T+ P, g  k5 G- E) v% Z8 X1 z: D8 O6 B
一.动词连用形
6 l# w8 |" o+ Q9 T( @4 }$ x0 [' W$ j; c, C. ~: w6 W4 k7 k: w. O
1 变化规则 9 r2 N& A/ w  y, L9 S" h: t8 p
1 X6 f3 A! n* S
① 五段动词:
7 P  f/ M5 a' a: i
  `/ v% t  a  _) B2 n0 i$ m9 Ba:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
* V) |6 Q2 v4 Z! i! v! [
0 |2 N' }) ^) m- f' G1 @$ i- Sb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 3 X; B% A6 \$ P, B

: Z- r  E- B) }- ^$ P+ o  b② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 % u# W% l5 G' C4 F* a! L
# s8 U* X9 M" j3 L1 j5 @2 T9 p; {, ?
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き 1 ?% h* z5 f, X# p* h8 |$ u- X2 [1 s

& n" ]5 Q5 d8 [5 W% W  v2 e1 U9 t. f, i% O! Z
, D& P+ H- z9 _6 I* \* G
2 各种实用例
! {" e9 F" j% A# Z
, r5 X4 W, F2 A0 Ya连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。 ' i0 @6 b" G* X- `5 L+ f2 j0 a

" Z" D6 N3 ~0 F& y' l( a1 `9 q0 k3 i① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” / \% ^# O* u3 ~: E: b: ]# r
+ x- d& ]9 z% [! ]% u
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
9 T; h) Y7 O9 Z/ o, H! c3 O# B( _7 E! g& f8 w1 O
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
' v8 ^- ]3 ]# r/ x
( F. I! O1 h8 J, o! w. I" a) K3 x& V④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
% ~0 f& ]! T! y$ P8 o  {% G2 b" I$ Q! j' P

+ m/ t, o0 K) Q' _# W$ K
6 e, y6 P' b4 F( L$ pb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 ' D" I' |4 Z2 L1 A& H; ~, v
1 k5 [; z! @- T/ \9 i
① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” 2 t( |( C% \' a4 a& k' _1 A4 X  \

/ i; n; v3 }9 ~" N3 ?$ Y5 r4 n② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
; z2 m' [; J1 l+ b) c  ~3 z7 e8 t/ E3 C  p# }
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。” 2 x: ~# z- V7 m- @/ K" e
! T* v' v5 R/ W5 u+ ?

4 w1 N1 d" b5 R7 N. G+ Z) Y% Z9 Z# _; }" A' S+ o2 U
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。 / r$ v- G# j' c
: o# E4 h1 a: F4 |/ y
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。” 1 K" h. W, A& C

4 k5 V. J( d6 c) z! |: ~# M② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”
; Q+ n+ y1 t$ p6 H9 ^8 U, I* b# q2 h; X8 S
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” * ?2 n; s1 P( l) {1 e

/ j; s( E9 r# G! Z! y# ~7 ~% S% C④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。” $ N, k! R) v- I  s2 ~; ?

4 _6 g5 L: U" ?3 K! L1 y% u
2 P& k3 F, L2 ~4 M1 a& P4 ]: H
$ Y2 p' r5 L/ E% S! ud, 连用形+名词构成复合名词。 + y2 n' o6 N6 U! C

3 |* \, `5 f2 E1 c4 L+ e' ~① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
4 w7 [' j" N) N+ Z& y5 A9 T/ r+ q$ n( k, i% i
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
- o; s. }/ z" \1 Z7 M# ^) \7 I7 C. x% n  v7 H
1 S; Q% i# ]1 }% E7 t

. h5 {; h* T  M) ^7 Eb,中顿法:连用形。
8 S$ p; D- M$ G, r/ ?" g3 B6 X
0 }& x3 P# B+ }; z) n  Ea,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。
$ g6 e( D2 H- s& Q  }
4 l2 S* @" c% k! Z3 u; j( V: h① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
# Q% {3 d) @" U7 i5 t# s2 A/ S) D' h1 i( W4 I  E
② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。” " C& U# U$ ], u; ^4 Z4 O! [+ w; E* e1 v
% |* P* Y  ]8 L% t7 i: \6 Q
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。”
$ x: z2 ~( [9 k8 _- k
. K! J2 L2 |4 p④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” 4 _( w5 [; B1 U0 g  L4 u3 q" r
# G: [6 C) w  g2 R
$ D0 d' Y4 r5 y

  q, k( {! r5 L6 fb,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 ; K7 `: O) `. u5 ?
* \- H- ~# Z: c2 `. i- v
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” 8 c0 |0 L% n, U9 \+ {0 G/ s% |

3 {- B8 Y0 L0 `- X& I9 Q/ R② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。” 8 Y+ F2 [* g3 Q3 L6 c9 Z
; R% J2 l$ w3 G3 J4 M( J) y
③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。”
% v. u! x5 D5 J6 f
: }2 P8 e, G) f& ]+ b2 k④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” & O9 T( n% l( c/ ^
% T% Z. U* `4 }9 T, i0 o8 p3 |
$ E: X4 [5 \  f% C+ [0 W3 e
6 S) u  U$ z' K6 @! A
c,表示动作的状态\原因。
8 d( v/ W+ I0 n0 j1 `0 {3 G0 v5 ]8 [
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。” 0 c% z. t; O6 h( @6 t" V( F
# t/ U" i) n+ R: S$ a: K
② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” # _4 U2 @1 d+ E, Y& c) z- K

2 s8 Y2 O) l6 H4 ]0 N7 M% o7 I" k7 s③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” $ k9 |, z% A: S. _* ^, {
+ w* z* W4 s8 ~( Z3 ~. @. ^% K
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
) }) f# _. S4 f
/ `# e4 |) M0 f0 w8 ]: h9 [( x
. u$ B! ^# ~7 m. D8 s: M
1 s) N! _$ i- K( D6 Sc,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 / T$ i# h" B' w; a9 _% u+ i

1 C: h: Y5 Y% P0 ]- y. O3 Xa,单独的名词
9 g. W) E0 j1 g7 V1 X$ }% N! U* ~9 a" v/ Y4 H1 {
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
- x9 H7 ~& C% W4 \- z" `$ c" L" _
9 n& B" t+ I; t2 K' x& W, D# Y② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
$ h: }  e  v5 ~4 ?4 G4 N" i
' ~5 F, b4 \  k+ O& k, v2 V③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” + @" d5 l% T# q+ }2 O" O# w* P7 _

) e5 h/ t& W7 F- y, t% Q; T" _+ Z1 N; s6 f
0 M) r' R- [, S6 C5 Z3 m1 f+ C
b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
" M0 s: S; U7 }% ^
. N$ d7 R9 j  P! d$ u" V& d0 h- Q- A① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?” 3 J" v9 q0 N4 s& U% |
. P" v. e) p7 ?7 z' {; J' G
② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。” ) G2 _' _4 q& e
5 y8 p  W" `, ~9 k6 K
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
/ w$ G+ L1 {4 Y' Q# G- ]* j" ]) h3 s/ I7 p3 m
" |3 ?1 V3 j! I3 }" d/ a; P

/ ~0 s) Z& Q3 x; k/ B9 Dd,来去的目的 连用形+に+来去动词 5 \" y( r% K2 G2 D* A
+ a' ?7 A7 ~# `6 D' c) m9 R
① 食品を買いに行きます。“去买食品。” 2 Y- d; j; M: L8 J7 U: g& c
0 ?+ A& ?# n) k  `/ F' V
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”   H4 \9 w5 {6 e1 S" g

8 U3 i* N& H$ ~# `③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。”
3 o7 z$ S( L6 V5 h+ R( _4 V: c2 [0 x6 R: Y
" u" A( B* X* @% a4 `
/ L1 P# E# l& x( i- Y
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
6 a# s. M. |6 E: ^
# T: J  u* T$ r, o: R9 x+ S① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” . t" V2 i1 u+ n4 l; z
( e$ O* ~# e- Z% r9 t# ?  B
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”
* m2 P! v& L' B0 E) _( O% I" T& z6 R7 R2 C4 W5 N2 i+ c: ~# t+ L
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。”
9 s/ ~+ |. Y7 t3 @2 n5 @0 S) o
( M! \6 q  @9 x2 c2 j④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” * @0 N2 X% C. Q5 }

5 X0 b  ~& {; O4 }
, N. d5 O& V  S/ x; \
; F( b1 X. z8 L" h5 u. Gf,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化)   o2 o: J9 Q  g5 z! f; g" X
9 ^  O; n1 g+ p, i
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” 5 _# b; U# \9 F, c2 M# o% u
+ [" ?2 M  r8 g- I6 x! N' s
② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
; e7 l, ?7 L2 A, D0 F2 {4 S
3 F; z3 z: f; L, X8 P& M* u④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
  [- m; K; k: N; k" {6 \5 O7 U3 p: ]. y9 L0 B, p
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
5 V( I  i4 a2 ?7 q4 m% ~% Z# a" x) u9 E& k; w
) Z( P) C/ N1 v2 h+ ~5 p8 l/ h9 j& L
& X" u6 K0 a! e  Z2 i  w
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
. n$ D$ h4 g' n6 y# P" P. n' M) j: M* h) Z
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
& k: L" d$ z( j% V4 l1 O
6 Y  f3 K2 E1 a: ^! |( i① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
# O2 _+ d' o+ Z) |1 E  _
; ~+ _0 Q/ Q# k3 d② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。” $ W- X5 k5 Y0 }9 K' p" a. |
; M# x( G7 g. @9 |' f

2 x. f- j: s& `6 o3 J0 g! i. N& j9 x, S/ p: W9 W+ C$ F& [& ?
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。
6 l! C$ v" V  X- U# [# j4 q6 c/ R9 H, t; i& a' Y
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。” ; v# m9 _8 D# q( t& ?: e
, C" w3 U, I1 ?# @- H- r& a! G
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
/ {7 {3 I. i/ J) n! Y
- c3 f' A* J" K+ G" w
: j; k3 D5 Y. L" U# g  z
) B# U; E/ z8 mc,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
0 T. j! x& t1 G; ^2 x& h8 }7 z& K0 L, j8 ?2 A6 e: P% d$ R
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。” ( t& q$ @, [0 H/ P, a3 m9 I" @
- ~2 ~/ K2 b0 C' `' J

& J7 A( f& ]* e$ r1 n' C* H
" B2 @; r3 u' X  x/ g% J5 ]h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 0 _  B! P  b9 i5 a* G9 f  Q, A
3 M! q( F: _' S+ k4 w+ K
① 私は山田と申します。“我叫山田。” ; T3 w- R- ]$ J4 f# U. G: \' f6 K
" A  p1 s2 D* h3 f8 p
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” 8 U, P% J3 l6 X+ s

( t4 F! e; x& t③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
! B. P3 _- Q* I# V) `* B9 j6 w" X7 K; j! M8 ?  M
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。” ( S" A: D2 @- h

$ w( o# U' Y/ W5 a" c& Y4 @9 u( b5 j# ^. C4 M* F7 k

8 c, s; M1 D. L4 j1 {3 si,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) , ?. o$ u* p; r" K4 s

5 \7 h3 q# M7 J4 Va,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 % l3 t* y# S/ w) Z

: D  M0 s: D1 k# H! F① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” 8 T/ E1 ?9 ]0 G' Z! l' [$ o: q

, `+ ]- R, n6 S  S7 ^& u② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” 8 u; H6 Y; S" B% v
8 B* [0 @0 c6 K2 K
+ l# r% K; t) n3 E4 S
" q( H7 N3 K1 Y, D+ n9 C! Q1 `$ E
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。 / v# O. e( u7 d9 f8 E' T2 X; L
+ N- o) E1 G7 I' i3 e% s
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” 8 o  b* ^  O6 P- \; x
5 Y$ K4 y, m+ A1 p2 i* \$ O* U+ A# c
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
$ g( {$ U+ j1 D$ e9 p8 r- ~$ d5 W, [) P: W2 \) [* M

9 I# w& `2 [# l! Y/ T. `3 `* p" }) Z* p/ {: J0 |/ h# X* b
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。   l8 g3 s( m/ E8 O) n. x0 \+ J
& w( a+ t# b' A! Y2 D6 Y
a,表示动作好象要出现。 ' ~4 f& \" P8 s% V5 S

, Z! e9 O$ A% T( y  X5 R! c6 `① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。” 3 ~4 Y  a3 ?; |& ?/ q# U( Y: l: z
3 ]/ W3 q+ P, J+ ]
② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
/ _7 y$ T& Q& p
2 S0 B/ f$ H5 p1 p" k/ L
& e! H4 W4 }4 {+ t5 m% Y
0 u4 I4 r- e; f& eb,差一点出现的动作 0 A# U; u+ O3 E  f: G
* U0 ]# f9 L. K8 v: @1 U
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
. I" E* d6 ]# t5 S" h% H/ J& c0 g7 A2 B/ Z! h3 E
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
% _) A1 t: f6 J9 n2 s日语的态(一) 2 v2 B, |: _* }8 `. S: M6 p

1 g% C; H) L$ v$ ~一、表示可能的方法及可能态 + p6 H1 s# N# o

' E$ H8 J* E: r1 a1 F! f日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: - V; z+ ]  c5 X

6 x. b2 i+ J- x" e7 @1 D" X) E1,直接用「できる」。 / F9 Y$ E% o7 R/ H6 E" t" k

- z4 J& e1 f  E. ^5 v「私は日本語ができます。」“我会日语。” " V6 }) ^+ i6 Y/ @: h) n' f9 {

7 c3 W5 c& t2 B0 E. [# N; b7 G「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
: r3 ?" ?3 x# Q8 Z9 B6 {" m) J9 X4 r/ o
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 ! _+ B- p" E! M% F" X
1 b3 [: N0 d, ?' d/ _

' ]3 A! r* J0 _" c
3 C1 w4 I, [, J4 Z' u1 x2,用「ことができる」。 0 c! e9 L# j+ G4 g1 e

# C, p# [# U7 J: |* G「私は日本語を話すことができます。」 ! r! ~) D/ @) H8 a! m- K$ z8 j4 |* j
, }! k; g( E5 P/ O5 G
「李さんは料理を作ることができます。」 - z& a6 V! Y4 i2 d( `# y

# _5 _8 X# A1 `/ I7 K. w" m0 |这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 * n" r/ M! K: M% k1 n" W7 ?

9 H0 I0 e. M0 P用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 0 ?9 {3 J% [3 ~! A5 x% N1 W
, R+ T. _/ `4 y1 w8 G
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
4 \  R- U. j5 e9 F# W! C" Z5 R
1 r5 ?% U5 d- G7 B, V「日本語を書くことができません。」“不能写日语” . i: ]" N& F1 B& d
) b% y$ q4 k5 F: C% e' b2 \, N
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: . [5 \4 M3 c+ s7 z! z" A, E1 v# M

6 ^) j5 q5 q* v「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
5 O- ^) G- x" t8 q, X9 x! J) x# K
“日语能说但不能写。”
5 E* N& U3 l" E/ A9 {
+ I$ g5 u0 `! V) K这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
9 y! s2 [3 ^$ a! R
9 X" D0 b! J- W, \: e4 y3 B! E0 L8 C* R/ _. z+ O
! F- R  a0 V! E6 Z8 C0 k, M
3,可能态 7 H" k, x4 ^! Z4 |

# P) `! F7 h  {' N① 形式为: 五段动词未然形+れる 2 o$ C& I9 S" A. H

. G! y$ y% ~% c+ W% Q: j其他动词未然形+られる 0 D( M' u! v4 D( `) s7 z6 W

. j$ C* B8 b* @句型为:----は----が可能态动词。 7 [  |& l' k  R
$ h# O" S0 o+ L, F  M
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
0 d/ N. ?  i5 Z+ R; v% ?
; K$ b; b2 L- O1 Y2 N2 F「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 1 a0 C! {$ y6 U+ v2 N

+ Z8 Y+ `0 v4 J: v5 y* Q; z& s五段动词的情况下,动词发生音变: 6 ?9 B4 b2 l1 u7 {& e/ m5 m

5 n4 x0 }  G( c5 ea.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
) E0 R: i; J% N$ H0 O# ~) ^7 w6 `' S0 i4 T) R. Z# t
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 5 \+ g5 \0 B5 z6 j( Q$ Q
. ?/ w. Q, Z9 h2 K- n$ J' @$ k/ k! d
c.于是「読まれる」变成「読める」 9 f  C( s+ ^7 N) p

/ b6 o! _, h" i& b4 y) Bd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: ! B( r7 e4 o9 I& h/ R, G9 n7 R1 E! @
' D0 L2 b/ k, r# K0 h3 c
「書く」的可能动词是「書ける」; " L7 V5 c4 d, u: [# y# h0 ]% K0 w
* P9 O1 k7 r3 n0 [
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; * O: H2 D7 Q2 T& M. E$ R
) f* e5 {2 j* x% d
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 4 @1 N+ o. X8 m- z: \: t" g
0 I6 U; Z, I% p+ q1 S& R  L
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” 9 a- s" G8 K( U
- j3 _) y$ u1 D8 `# X
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
# J, \* E; T: f) x" R1 N: W# {$ g1 H" Q6 g2 n# C9 G
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 1 P8 K7 ]; l+ n4 L, G* J" m

% N; q: o! P1 f  m3 V②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 $ J8 a/ n/ x7 {# @) _

  ~5 b; A( h, F6 ?5 d: L「図書館は静かだから良く勉強できます。」 8 u6 Y7 t! r+ F3 I
5 v: V/ l8 b1 J
“图书馆很安静,能好好学习。” ! f4 k, ^  ^  a5 ~6 \

  p! _3 ?6 {" z- M( }, u3 S1 |3 {% {「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 , u4 ^! \4 Z7 s0 y
) q6 _6 [5 `; R* ^0 x4 W* k
“我还不能用日语发表论文。” $ i1 m. J7 ?4 P& B, `5 a1 u

" b; g2 Q( B$ a" V' i9 T
5 n" M3 ]6 ]; L# y% a+ b0 x
5 |. h, u% n% X' b3 |1 M3 w- {1 Y二、被动态 8 B. y7 I" G* E; W
) B- C5 K9 x# z2 g8 N; @8 Z1 ^  R
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 ( Y+ P* J: N9 J; [  M% c% e
) w% X" j! n# S5 m5 W/ f' f
形式为: 五段动词未然形+れる + K2 E. P3 H$ t) _
* ]) [: s. Y/ F) {/ `- [
其他动词未然形+られる
7 n; p1 @0 `6 ]* G2 t! F5 F; R+ M0 I: W
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
2 J: q* n+ q/ x+ i" H
. f  z% j' {3 h8 c, [/ C. xサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
. G3 ~) L9 x5 g7 Z$ k1 Y! j1 d/ z# w3 a  G$ M
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。   D3 T8 ?; M5 k/ d: T2 N9 d0 i
5 ~$ U7 j3 i4 K' V" q4 V

0 E- T7 g3 M5 O  B. ~- e! N' M8 A5 ?# N8 I- [5 F
被动态有4种类型:
2 ?$ q8 g( p9 `( ^* K: ^3 a4 e
1 B" n6 S2 Z0 h0 }+ h1,在主动句中宾语是人或动物时: # V5 [2 a) w: R2 [4 A! F8 d

6 k; M! a5 K& X# V! ?, M4 E* X主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
- E5 \9 ^* U) _1 H% h: H% k6 P/ k' C
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
: t6 [' L. G7 |' r7 q. d! Y$ G  U- G8 i$ I
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
& p  T/ a0 b7 |- `' y6 F  Z* M* o
  R4 f0 G+ J4 W! ~! i: C$ O又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
9 `" J9 E: J2 C* ?  M+ |9 o
% }4 c& W* e- f8 {( E5 V, h, B  p被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
- o0 g4 i4 i" c8 ]) T2 \
, W5 N( N9 u' a% h
: h( j; V1 Q* `" u7 x, {9 h" W; Q* t0 D
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
, }  g! A/ M5 T* H$ l# I# P3 K$ y
( J5 j0 ?* [$ V8 H主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
( d) k# i( F8 T. R9 P+ _6 H, l/ r
0 L" @- [* L+ u2 W8 m被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
; ~/ E  J; c, Y7 F' s/ S% V' |3 f/ G, r6 I7 w$ W# c
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
  O6 S. j* ~, e7 A7 k& h" d: @4 z$ T8 S  V6 N, v
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
+ [, f; N3 D& R  a$ T; J+ v4 t6 t- \# z* m' x+ t, M/ q
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
" v& R/ A: M5 ?9 l
3 [3 H( o; I* N被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 * j$ H/ n& n. k/ {
& }0 z7 D0 K% _5 m5 K8 P
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
0 R: ~. v/ R7 U* B2 l& d' n' u4 N0 R  w4 |) Z5 U8 a- O8 f4 u1 d
; Z  b/ e! O6 z- ~: E

) ]. F) E" u7 h3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 7 I9 Q; H% B/ L: @9 _
* ^, H3 [9 i$ Q  M) ~1 e. S( s
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
7 P5 _0 J; Y3 n. S" o! `! v. |' M0 w( I. I9 E
“学校从8时起开会。” # }$ a4 I! w1 H0 P3 @8 p  }4 H5 r7 |
# Q6 x+ u  X- e3 U) N- C# r
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 ; K2 \5 G6 A- V: J: Z  E

3 c6 `% y: t- i8 h2 g“会议(由学校主持)从8时开始。”
: @0 o3 P! ^! W$ L1 W
/ k( n0 Q% B, Q& Y3 Q在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
% ?! O: g! d# A+ d' }6 U! `4 o+ `- A3 h9 H2 s3 e* t" h
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 2 u) ]0 e8 a( \( U) r" c8 a

: X! j0 v7 O  [! u8 k0 a“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” * ?/ V5 m& ?9 R- N( p

! [) _! x5 f- i  E' l6 ^被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
0 a- u3 N! S' @' N5 b  [4 ~
4 X4 X# b0 K; M“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” ( J0 e* {: ~7 Y+ T: b

% z: C* H  S* ]3 b# Q
1 R) b2 o: k( n( D0 j5 E
$ N' @8 B; A& U4,自动词的被动式: , u: C! Y- @6 r% Q- Z

1 u* H7 i4 u7 }. ~, x有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 0 n9 a( F9 \' }/ m. R2 ?

/ M6 h/ b  C/ I主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
1 I- w3 |$ Z0 n& G1 Y! Y1 y' k+ Z" a: X& I9 C
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” ( j  r/ r$ o9 M2 H% _$ Z5 i4 `) H
& r* W+ A" m+ L* o2 \/ ^5 ]8 T
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
( e: w/ H$ E: \5 q! e% z7 R3 g! [
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
7 y3 z( `  w" o  t# S- ~
' B5 H4 M# z% @5 M0 V& |% S5 K又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 . U: o- D. u0 M5 J* n
) v% I9 Y* Q, g& s, Y' }
“朋友来了,我们玩得很开心。” : t7 v  U/ ~( Q1 ]1 U

' e7 W! A3 |  i2 Q被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
& z; _; w4 p& h8 u. m7 S2 }  K( I3 {7 m2 K3 k' Z  L. L
“朋友来了,害得我没有完成作业。” : b4 p- ]" t: ^! X2 \; |
4 E0 {4 `$ T6 W9 g# l
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
- d' N8 A. p' Q7 D  p- R
6 p' O1 e/ j) _) ]「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 9 S9 _0 T; r2 F( u

4 K; R2 s& k7 n3 ~) a# Z“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
% a1 O  x' B# N* g0 c3 L; R" a$ c; D) X9 M! |4 N
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
+ W1 g/ ^" c* o9 b2 j" N
) W  M4 g" f  h* i7 D9 M# v, L5 _2 F“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” 4 W1 N4 n* S$ P+ Y1 P  u

+ o+ z" k( w; f) B5 b' F! x* }  I日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下* _: B' s) y" B9 F& }/ v5 U: v
日语的态(二)
( e2 W' y/ y) c4 o; r% y# H& b
. Q& J3 W2 \- T  f. z* ^三、使役态
* v# S5 T- w0 W2 F4 b: |! Z' Y" s& Y! i( L; O2 C4 n
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
' o% u, Y- x% z0 n0 A& a4 F6 V) u" G
日语的使役态形式为:
% k7 ]8 ]+ D6 E# P2 G" f3 i! p4 H; A1 j# a0 O" ?8 D
五段动词未然形+せる
% \, p( J2 O$ q* G) T+ Y5 ^5 i  Z, w4 x  p
其他动词未然形+させる 3 I  V) v5 {  J9 C) F1 |+ {* K
, t6 K0 o, m  |' \( ]9 t- R" s
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
7 J( T; ~1 \; j1 ~% O3 m* x- H3 w+ O. w. q* ?
动词的使役态有2种: 8 i- y5 z; D6 Y9 p9 }) k
2 S$ G4 ]* @& \/ h  @. x5 u; _( j
1,当主动句的动词是自动词时。 7 ~2 i3 L1 b. [. F) x; |$ `

) m1 m# R& X0 {' h8 @" R& p: a9 |主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” 7 x, g+ P# C* v2 H

8 B8 A6 C: |7 i) N/ x使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
. x. b9 w' d; g0 \  R. J" m2 X7 N* P+ R' d; h7 v8 u. |: x, h
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
  k  g' C' Y; \2 k: l' b7 `& I& Y4 c
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 + k4 y  @- A8 W$ M
/ I: G5 j- |7 L0 k# G# B
“学生生了病,所以老师让他回去了。”
1 z, X) ]# T# W8 h/ G/ r; E2 u, ~1 x
1 `5 v2 f3 A" |5 s1 N「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
8 R2 |4 H4 X4 i& C$ i2 `
  e+ Y: L+ T, m, _“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” ! R" \' p' L0 b/ }7 t

1 L: ~- y" n$ N8 M% x2 {, S在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 $ @2 X* L0 t9 p8 R9 k1 a
! M) I+ H; h) M1 X0 T
2,当主动句的动词是他动词时。
* C  e+ u( V* W( j$ z3 `5 K2 T/ L8 ~4 t' o
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” ( Z& ~% B' r/ g2 r& D0 v

6 U- F7 u8 \- }+ r' y使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” , t9 V/ ~0 i1 b
5 g$ K& c. Q% T" `( a" p# ^3 h0 R
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
9 a# C( }0 a  w  k6 Q. x8 \# \. b2 f* M* Q+ V8 O
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 $ B  F( y3 ^* R0 e1 [
" K; _9 r' T$ \, _4 t, W0 {# M3 W
“母亲给孩子吃了药。” % x, J4 f0 m9 u* @" h# l
. w! g) W& u( ]3 n) q- S
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 % l4 g. i( O% f* e3 Q* R6 d

% V1 V$ U, A8 b& [% |" K* Z“那个公司让员工一天工作10个小时。” 5 W3 @# l' W3 y  n; s0 y. ~* t

6 M: c$ P6 ?* N「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
# Q) s% ?+ }7 \: D# s) ]3 o6 g, l  d6 d+ W! w, W; C
“这个学校连假日都不让学生外出。” 5 D1 t7 k3 y# h7 B, w
0 Q" d1 b" P3 D3 o5 h( v, l' Y
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
* @% O3 }# {  \! \- m( b) `* w

5 d6 ?" R7 M3 z5 ?" \0 V
, \( P! a6 s% K  q$ Z! D四、被役态
; _9 }$ g* w* M% c9 Z' @
, e/ g9 k" U$ U当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 * U9 E- O2 q3 Y: h( x! P, W; ^- q$ i

/ X+ h* i2 G" @6 g8 W( i' r日语的被役态的形式为:
2 K9 I7 K2 E, x$ V! F, L) t: @; \4 |6 T
(五段动词未然形+ せる)+られる
: {7 W. c# s+ q% h
5 \" U! u; F- }: n, i(其他动词未然形+させる)+られる
! F- ~+ f' s) J5 ]: }8 m
# b4 T% U; y7 C由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
  z( M8 g# I7 q+ V% m& w: H
# h; T1 Z# @/ H7 s, s(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: - Y# O' g% \. ~/ f" A

! u& X. t) e  f2 H( D五段动词未然形+せられる;
0 X' V6 V4 j* R$ `* }5 p+ d* J: W# ]% T* P
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: " G6 i5 z) Y0 _6 E$ A: }7 T2 k, Z
" L& A+ v1 e0 \- G8 K' J
五段动词未然形+される。 9 K1 E& y; R1 i) l8 `! @

4 M6 p$ @3 P. q  v但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
' S: f- K' z% b% A. j
, K& r1 M9 x6 t! i  ~6 [主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
5 D4 ?3 ?3 k3 i4 b5 c2 s; Y) J4 |& b4 P& M! Q
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” ) s# y" Y' _2 P
: n# w" l" z  T, J
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
6 v7 n' v4 h; d# Z; t" i; O9 G
" ~6 L! y4 h6 B2 L6 V$ l9 N又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 ; `1 G. l% _" m4 K1 h2 V) M
/ d/ s- t# B( a1 W: Y  N4 C% F
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
9 @; m- `% [, W3 h8 p$ c$ G: B. l7 X0 I" I
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 0 D2 h5 T2 L2 t, k& t& w
. Q3 F" J% S  v/ d
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。” ( Q: D7 l; t9 u$ `! ]) r/ b
* J/ R7 Z  n; H; g
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
0 Y- k  N& H0 I% E0 K0 {6 a# Y1 ]8 B
# {$ q) p8 C0 j: a「私は母に病院へ行かされた。」 " O3 U4 M& f% \( @9 y
0 s( s7 p" X6 x8 U3 f6 b
「病院で私は医者に検査された。」
2 S" O) O% }" [9 P/ [6 }5 x# L
7 Z! o. f$ z0 R, v. O这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
" \, b! q1 e8 b; L9 s1 t( h& w& D' C! u6 j  h6 e; B9 S
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 03:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表