| 
 | 
 
 
发表于 2005-8-7 22:06:57
|
显示全部楼层
 
 
 
1楼的解释有点难懂。太专业了(我学日语,从来不用惯用,推量之类的术语,有时令人费解) 
二人とも   とも.......都   2个人都.......  我也这么认为。 
なれる_慣れる 是   (去)习惯(做某事)   的意思。 
慣れよう 是 慣れる  的意志型。 是 要去适应 的意思。 
とする     是表示个人意志的句子。 
所以,整句译为(个人意见)  两个人不愧是年轻人,都积极地去适应在日本的新生活。 
仅供参考。 |   
 
 
 
 |