8 v0 I1 Y2 q4 q2 u4 `
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。 ; P6 v6 ~' U# [3 [' p$ y
一、日语与汉语的比较2 R* [+ |- v# {6 M! {
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
7 y7 k5 R9 C! S$ u9 X* i0 s6 ]但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
: C9 Q+ R& o5 i% O8 |: A( s我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。8 H$ G4 m: { [8 Y
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
. p' G. p L; Y当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
% Z3 e9 n2 s; i日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
* R! S: U5 T4 y0 r7 J+ k& W二、日语和英语的比较
9 S% W7 H) s2 {& j8 v我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
0 Z) X' A6 j' k/ ~当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。( L# I& ]) N4 A1 i! r, d
三、口语和听力
! Z- s8 `+ J% G5 _8 ~口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。
) b+ @9 U+ h8 U) A4 u- \4 V而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。. M8 l7 O4 u+ a0 i% a4 M' U! ?
三、部分日语句型和英语汉语的对7 R$ v3 ~6 |9 j1 r9 U3 D& [2 M# T7 W
日语
7 N7 s1 ^/ a/ G- m汉语
/ |! `. J+ S) x' Y8 | K9 ~英语3 i& ^, d: v% ]! n+ ?
0 f) U/ [( L& J9 _4 Q4 r
てぃます: A, O. c4 d0 Y
正在做某事, @, U% l: G0 V! m T; E
Be doing something
* M/ z& a* v( } l$ X/ D" t6 m; C& D$ V @
てもぃぃです- F' [6 P# P2 D! Q8 f) ?
可以做……
3 B/ b) Z ?' x# yYou can do something' L2 J' a7 |3 k
- a" z, ]6 X0 @2 xてはぃけんません8 P5 \% P7 _$ ?3 J/ m# r' s6 {
不能做……
6 K% c0 S! ?0 }. Z* \5 PYou mustn’t do something% k) y% U6 W: O; F' s
) V1 ]; r2 n% Xてくださぃ# H) c7 `! H @) w' |, u
请您做……7 m" K4 R; N& \# l9 M
Would you please do something 4 a5 o, H" [4 ]+ v" c
) g" U9 m% u% q……て,……# n+ b2 O. ^0 t8 `6 e
干完……之后紧接着就……
3 P3 T B& ]- T5 {After doing sth, sb do sth+ g1 T1 I3 d8 A% w
! G9 [" k6 S. D. g* t3 D
2 c( g" g7 F5 G" k1 s3 M+ I
3、未然形1 n$ M4 g! j$ A
, v; ]* E, Y9 s3 {
日语
2 j" Q0 \7 N4 b- n9 C$ ~6 g汉语
* g- q$ t4 @* x% F英语/ t' U9 {/ i6 k$ |+ _7 z" B6 T! V
6 }6 N+ R' q0 M$ t9 M: t, ~" T(よ)うと思います' T: e2 a3 N( p/ e' N
打算做某事
3 _+ _; n7 | k" r7 ^4 m8 PBe going to do something
' ^6 x) u9 }( S% N. v1 Z, ?) i ]3 Z, G* I
しなぃ
, ]3 x: K5 B! L+ d8 P不做某事
* F. Z' y2 }6 B" Z! Y4 QDon’t do something3 i9 _ i" J/ G% U* R
5 g4 B" @+ h/ d4、其它* t7 \ P, Q4 s
日语( G5 p. {) y8 j! z
汉语; z- C& g& G# w
英语
4 q; a- ^' ~1 a# T& ~" s0 r' ~0 O! y& D3 c7 M9 Y! X1 q
と思います. b6 t5 s# @% |4 `
我认为
]" P' \( V7 C. eI think 7 e$ V( g) _. n; S8 h; P/ J
/ D% ?7 T( W8 ^ X* Q, X# Y; }; U2 gは~より…です4 b$ x4 e& T( v) [# m
…比…更
$ X: i/ C2 t- k6 U~ is more than~* o) I# y) {# \( @3 u; _& `5 ?
* n& B& V' {- s: u9 L7 z( O( z) b- Dになります
2 z( p7 G% [' j/ t$ U8 x. O变得……,越来越……
* G7 _- x3 C2 j* b$ bMore and more…
3 x( H! J( p3 Q# r' d) B ~
! B* L9 [, c: `+ X# S, C3 L综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 |