咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1466|回复: 2

【经验方法】日语学习心得

[复制链接]
发表于 2005-8-30 07:53:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
  j, r- H3 s+ n; l: U1 d; Z学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。 " H) E2 \! A6 y2 Z+ v$ B8 |1 u. K7 A
一、日语与汉语的比较
# ]! z* B' `6 \4 f( `从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
; N* D0 W  @$ K  _- U8 Q但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。+ l0 d% U: N- Q- R
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。
/ v: f/ V6 n/ t( Q$ N0 k" H另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
: N' @& l8 n. w2 E8 L& ]0 F1 W6 u当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
1 ~) \6 Y# T* \  v( o1 a3 b日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。8 f7 |% f. E$ _( Y$ S
二、日语和英语的比较) p  P1 b" a& D9 \. H8 E' Q' e  z
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。2 B* j6 ^1 i' W$ E$ f. Z
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。# C9 k3 S2 _( X* m0 K- @: d7 V# o& k
三、口语和听力* A( c4 y  S$ h3 q" {
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。8 |/ d- B9 {0 V1 I/ _
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
$ v* I% Y7 F9 c0 o8 g$ i三、部分日语句型和英语汉语的对; E2 }, d0 g8 L) z- p6 o
日语  k: ]5 L# l; z% S; D
汉语
9 x: H) m& W- J9 M英语
2 X" \, i1 x/ t+ K' s4 S7 J  ^6 M! ]
てぃます
  Q9 t: ?8 S5 h) P$ m; _3 h$ F& o& A正在做某事. v8 L$ d- T/ P# b  P  m
Be doing something
7 S# n+ Y' U+ ~; ~, R$ Z! U& Q  J3 J* ~. l* O
てもぃぃです
+ ?3 R, ^/ m& |' U+ e& @5 _可以做……
+ f: k7 d# B1 K( qYou can do something
0 g6 N! [$ L3 `4 p# d8 x5 j) x5 k- v, N( H" ^# d
てはぃけんません% O' C* I9 J: y# V& Y* E
不能做……* T6 y  w/ p- h6 Z! J& m' ]
You mustn’t do something; G( g8 j5 u5 }/ ?

5 J# n" R9 q4 G& ^( R  oてくださぃ
% I+ O& a/ S* P. O! N/ n请您做……
8 j9 G. H! I3 u& |- lWould you please do something
& w. _6 i: O- p# A& l1 d1 _/ _, q" U$ ~% M# a$ d
……て,……, L* U7 U, t6 D0 q; @
干完……之后紧接着就……
' J5 a) Q0 o. C! nAfter doing sth, sb do sth
: e5 I6 d! p! w. B: o% g
$ W) [" m2 W) {& p8 U$ @5 k# C
+ N3 z6 ?# f) q; j& m; p. G3、未然形
+ D' u: I  [0 ?, Z2 s+ @
/ U9 ~7 K7 p( _日语6 e  e' s* g* C0 w0 |7 P) c! f$ I
汉语
5 Z% A  a; p! r" e# I! U英语
. H: W) c' p" W" x0 p1 k3 m$ ^* e" a. f& b
(よ)うと思います
) m; @4 M9 z/ u3 f6 c  V' |1 s7 T打算做某事0 v  E8 W; {+ h% k
Be going to do something' T9 J' A3 p) f' R% z( l" s
5 ?* |/ t; q/ x% h2 E
しなぃ. K- H& W0 ~/ ?" |( m& M; C4 C
不做某事
8 V7 r: L, o- k2 O" aDon’t do something5 p/ ^  b/ t. w( q& R) ]
7 X1 `1 ^2 t6 {2 N" g- c
4、其它
, Q# H/ b  j; X; }0 {) _6 o0 \日语
# q. T0 U) _: W, o' z5 E汉语; A4 P, D- b. B6 h) z
英语
9 T* `2 e! T! V( ?2 I$ G
; h0 @3 t+ c/ k! P* m9 g$ dと思います3 }+ t6 V1 O1 A5 q/ ?
我认为
' t& v& r( Y4 N2 C. ~, a6 YI think / ~4 D7 t8 Q. @: i
& @+ |" ^: V7 q! Z: E. ?" [
は~より…です
  @) L  D9 m, \9 o…比…更
  V; ~9 u0 }) S& l. m4 D8 N~ is more than~* V3 J& [" P4 V, i/ V
, ]8 u- N4 Y2 F, \0 c9 P- D$ B
になります
, g/ T" C: N/ Q) Y. d变得……,越来越……
9 A  {# f# v# K( r0 kMore and more…
2 Q( b0 W3 a$ D; I. c9 x: V  A) r- C+ i) b/ V
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-30 10:08:51 | 显示全部楼层
ddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-1 22:42:53 | 显示全部楼层
ddddddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 01:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表