|
“が”和“は”的精髓
: h2 _ o4 ?+ z
! u6 x1 b0 o5 d$ C作者:Michael Cheung(webmaster@biboo.com.cn) “が”和“は”是日语中最常用的两个助词,它们之间的区别,是日语初学者普遍感到比较难的一个问题。我翻过一些日语教科书和语法书,那里面详细介绍了两者的区别,比如“が”应当怎样怎样用,“は”应当怎样怎样用,等等,很具体。但我有这样一个感觉:这些介绍,虽然很详细,很具体,也很正确,但好象并没有抓住两者区别的“精髓”。下面我想用一个很简单的例子,告诉你如何抓住两者区别的“精髓”。 1 A8 S+ m0 o6 r0 W
( B7 Z, i P5 x. c2 T8 E/ f' c! C( U
假设张三和李四在树林里散步,张三突然看到树枝上有一只鸟(请注意,此时李四还没有看到,这是第一个关键处),于是张三用手指给李四,并说:
+ {* N, K' k: u1 a& t0 N3 S" o7 V
あそこに鳥がいます。(那里有一只鸟) 4 ^ f4 Q& z# E6 F5 k
: @5 o- @ g- m; Q- T
张三用手一指,于是李四也看到了(这是第二个关键处),张三的眼神很好,能够分辨出这只鸟的种类,他继续说: ' D2 p: q: P6 p' ]
- p$ R E( Z9 u
あの鳥は鸚鵡です。(那只鸟是鹦鹉) 7 p7 M- K# M9 M2 z9 k
# ]( _0 p* _- o$ M8 u
这个例子到这里就结束了,现在我来总结一下“精髓”是什么:如果谈话对方的脑海中,尚没有出现某个事物(第一个关键处),你需要用“が”,一旦谈话对方的脑海中,已经出现了某个事物(第二个关键处),你就需要用“は”了。 1 ~; ~. f- e5 f% G0 s
! J( T- v$ e& m( l最后我认为有必要,特别强调一点:前面提到的教科书、语法书中的内容,都是正确的,当然以它为准,你千万不要用我这个帖子的内容,来否定那些内容。我只是做一个小补充而已。 |
|