|
“が”和“は”的精髓 6 [) B& S0 L1 D) ^# ]+ s
: J" ^$ E! C8 q! q作者:Michael Cheung(webmaster@biboo.com.cn) “が”和“は”是日语中最常用的两个助词,它们之间的区别,是日语初学者普遍感到比较难的一个问题。我翻过一些日语教科书和语法书,那里面详细介绍了两者的区别,比如“が”应当怎样怎样用,“は”应当怎样怎样用,等等,很具体。但我有这样一个感觉:这些介绍,虽然很详细,很具体,也很正确,但好象并没有抓住两者区别的“精髓”。下面我想用一个很简单的例子,告诉你如何抓住两者区别的“精髓”。
. e, _ j! W$ H8 `
1 d" ]* O9 S3 S假设张三和李四在树林里散步,张三突然看到树枝上有一只鸟(请注意,此时李四还没有看到,这是第一个关键处),于是张三用手指给李四,并说: 3 v- a7 k" f9 R* i
+ u5 ]: g$ `9 U" t5 }あそこに鳥がいます。(那里有一只鸟)
( o9 G/ K- k+ h9 ]5 d7 B2 H; s7 x7 [* b
张三用手一指,于是李四也看到了(这是第二个关键处),张三的眼神很好,能够分辨出这只鸟的种类,他继续说:
( K2 T; _% k+ Y( @
2 l# W/ H, h0 Vあの鳥は鸚鵡です。(那只鸟是鹦鹉)
+ h' v- {' N/ D. d0 L- `
) w: V: u/ q8 D/ v1 C这个例子到这里就结束了,现在我来总结一下“精髓”是什么:如果谈话对方的脑海中,尚没有出现某个事物(第一个关键处),你需要用“が”,一旦谈话对方的脑海中,已经出现了某个事物(第二个关键处),你就需要用“は”了。
' @' E& s( ~9 c9 \+ {1 i6 I q( u6 {# @- A2 o/ F: [* E
最后我认为有必要,特别强调一点:前面提到的教科书、语法书中的内容,都是正确的,当然以它为准,你千万不要用我这个帖子的内容,来否定那些内容。我只是做一个小补充而已。 |
|