咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1709|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。
' X4 d8 N9 K+ i. |(4)他在三个月里就会说日语了。. C. m  @$ Z' f/ V6 n4 x: D
三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。' N6 z# x" q! o3 _7 a( V6 s
6 B. x, x+ |/ ]5 y  K
困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。* e' k' C( }/ p4 Y9 Q
而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。% g$ n% G# A% ~$ U. ]& V
给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?
: ?; B$ _! I; K4 J0 r
7 l  s. h2 x! i4 L, z! O; M困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?
! b# o5 o1 z! d, N% O
( G$ }! ~4 f* w: U1 X5 q3 k  ]$ a困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。
, r# j! S7 |: L4 D, @% X3 N
6 c% S' c" x' r* o. \" b困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 03:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表