咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1707|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。/ M. e# E& S3 s) r2 C% H$ B6 T
(4)他在三个月里就会说日语了。
$ r) L$ g/ `! P三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。+ P  E6 x5 J' v, d4 f

4 b9 C. q( c, H& y$ e0 Q+ Z困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。4 n9 E' K6 E- ]) ^
而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。$ ?& h$ J9 B" U9 H5 ^, i" ~$ P! g
给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?% t) X1 W, G8 |; j( i( I# `

! s! r! k; A0 @5 I+ Y困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?
6 Z) d6 T+ B3 @7 w  W% {6 P6 U$ b2 ~! Z! c: I1 X4 {8 V: V) j8 S
困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。
/ j4 Q% ], r3 k; U! _. K  W1 z% K: p& t+ n# v4 S; j0 S
困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 02:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表