咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1419|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。
4 ]0 H6 M: o! g5 S9 n(4)他在三个月里就会说日语了。& K$ q4 l4 l" E, A3 r0 v/ h! j
三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。
2 F3 n. a' F" t5 }
  j; o8 e3 u  Q+ a$ A困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
6 s7 t  f. p3 i) [$ h( z% R) D而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。! {- V& z5 H; m# ^
给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?# X9 e! `. }8 h5 A- g% m
, ~5 M% m. K8 F/ r1 ~* U1 o
困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?
7 U6 Q; E& p* b! [% ]8 U% j9 J
. Y$ {2 ]) o6 x6 E1 M3 Y困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。9 E/ D* ]: {! Y/ s9 e" r2 C
, A9 P0 p1 v. h' o- e: q+ o
困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-31 05:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表