咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1537|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。: I* |% }/ i( x4 w( \- V- C8 {/ Z0 p
(4)他在三个月里就会说日语了。
' z2 z0 P3 a5 ?; E: X7 z三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。  @& g  W; j0 O; u% k2 i
7 p, A" A# ^5 q0 t; y
困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。# R8 w' l( p, d8 Y+ M8 L
而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。  H3 b/ b- g" ]8 {* t; V/ w
给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?
" [/ D+ x5 Z- ~5 e( ?' P5 r: A
2 c7 z- x! p% m( O  b困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?. M0 O# V: L) J! f1 _6 }
" y7 `  F: x# ], s7 I. ^9 F: L
困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。: B5 r) Z4 V! {1 F8 l  n2 N
) j) U, ~0 w: y; s, ~# g- L
困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 17:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表