|
发表于 2005-9-16 12:17:42
|
显示全部楼层
案外と意外の比較3 z, w4 h+ }) U9 w" h, V
2 `' G% n* I( q0 [
1.案外:実際に生じた結果が予想していたことと反対であるときの気持ち。* p, D8 o3 y7 _5 z# Q1 ^
中国語:(表現)實際結果與預料的相反時的心情.+ R: `6 T8 A* [% V6 v% C: j# w/ i# m
例えば:
8 ]2 H0 \3 N: l6 G 準備しなかったのに 案外上手に書けた。
! |5 C4 T' m6 N+ j 譯文:雖然沒準備,沒想到卻寫得很好.6 |/ i! [/ M: e$ {2 g0 j
2.意外:実際に生じた結果が予想していたことと違っている様子。: i7 i% o# J; M: i4 y" }; n7 ?
中国語:(表現)實際結果與預料的不一樣時的情況.# ]" D" A: _# V( T2 [
2 i6 y: `5 F. K+ A) ^4 U 例えば:3 M: A4 n4 i) {' P3 M. i& d
こんな簡単なことを意外にも知らなかった。/ k/ l. h! Z5 H" Z y% q G
譯文;竟然連這麼簡單的事也不知道.
6 j6 K2 A. Z; O2 v- f: C" s6 n- E+ X
8 e1 _% d' `- X; d
0 Q7 e- @8 M% i1 J# U8 y$ X
還是不明白的話,固定用法請記住
# s; s# B, a" [ 案外な結果(気持ち)
- B: ~9 A/ c( S( Z 意外な所で(様子) |
|