咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2355|回复: 10

中级日语2-日语中的态

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语的态(一)
2 L- Q6 ~! V5 a" ~, p4 z( x9 G( `3 Y9 Q/ y) O1 A3 w
一、表示可能的方法及可能态6 V$ K1 ]1 `( V
   日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
: t1 e7 M6 K0 Y, b- y) B  1,直接用「できる」。5 f* o7 h! J8 q! E+ P
      「私は日本語ができます。」“我会日语。”
; Q1 O. a$ N* c* b& ]/ E          「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
* G; B% A: ~" `    这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
7 ]' y$ o# l+ k2 P' R1 I; E
/ x% g9 c( S$ \) B( u* C+ n. h
0 l9 i* d0 z& C. ]; J  2,用「ことができる」。
* ]$ t8 {  h$ ^4 k       「私は日本語を話すことができます。」
. d$ N5 A/ M2 u+ K3 P& [8 t! B' e       「李さんは料理を作ることができます。」
! d9 k. k% p) J! u    这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。2 J7 H8 W* o8 E& }% N
    用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:1 f* I; ~6 \" C/ c; Y0 [
       「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”9 D* `! F  h  _
           「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
+ A# s7 F9 G- w# z( w   把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:/ K+ G/ S' n; g3 v! d
       「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
0 o1 _9 m5 q! X/ F+ g' r3 B         “日语能说但不能写。”
# l; G2 `! t! m    这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。" k6 Q4 N9 b. v1 n# `2 w7 z

6 i: c; `6 c% x! _# b+ J+ l9 u
1 N' M1 E* x, V, B7 y; }% J  3,可能态% m) h1 I1 I  }& {
   ① 形式为: 五段动词未然形+れる        * \6 K! c' J: F$ p. M- W5 `
              其他动词未然形+られる           9 j) o0 \7 t& Q/ X; [+ I4 j
      句型为:----は----が可能态动词。
, n$ k. d% P6 M- X/ X         「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
* n/ g; V6 h/ `5 M2 Y         「明日は8時に来られます。」  “明天8点钟能来。”( T0 B" b. `5 [' J  `7 U
    五段动词的情况下,动词发生音变:2 T/ a  S. F* Y; b$ [, I8 ]
      a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
- t) J% ?6 H0 y/ K5 r      b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
% h' A0 D# N0 Y4 \$ {+ R6 b, ?! a3 |      c.于是「読まれる」变成「読める」( `, g: l1 s# l
      d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
$ i( J" }) P0 `& ^% K6 c/ E        「書く」的可能动词是「書ける」;
! W7 t" b  G. J& `, V& j        「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;( i/ O- x, \8 g* B
        「走る」的可能动词是「走れる」等等。
' e! k) j" i. P$ P6 L: [$ P        「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
0 B% h3 b! A7 [8 c5 q& w        「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”! B- p, ^! F& u/ I/ Q' S% x. P
      这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
/ F9 D, |4 w5 h4 N' `. g    ②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。3 v, K* z8 }3 L) c! S( t& ~* m" q+ c
     「図書館は静かだから良く勉強できます。」
( b1 o8 v' N& \& U+ h3 @9 D& u            “图书馆很安静,能好好学习。”* Y6 {$ D, @! {- o5 V/ x
     「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 ! c8 J$ ^. {) `1 L# y0 _
            “我还不能用日语发表论文。”
- ^1 z: q5 _8 U
# G4 y7 U7 G/ {( J+ k! Z
/ f4 K# J' q/ O, M7 R$ W3 K" L9 x; l0 i2 L: m) O( ^2 X
二、被动态% l, k, u0 h8 b9 N5 [7 D
   当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。( L$ ]! y0 j: h( w* D# P9 s
   形式为: 五段动词未然形+れる        : `& F$ V* N( g4 N3 `5 M# t
           其他动词未然形+られる + j; l* ~+ S# H: d
   这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。5 H& n2 A% j  v( n* B# C& o( U3 ]
    サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。' ~7 f) _4 e; J0 G
    一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
# C" l$ }) Z! G: I
% l3 U+ c4 T# |" ^5 q( g; ^) r4 R7 N+ Y$ a6 z/ k4 n' e
     被动态有4种类型:/ ?  h: I5 r$ [
  1,在主动句中宾语是人或动物时:
3 W1 T# ~# b3 R5 _     主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”7 r8 D0 ?" j2 _8 I% [* g
     被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”  ' y/ \* v/ ?# b1 h% Q9 ~" s/ k& m& S
   在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。; z! K' s. n9 y5 }
   又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
2 v( a- k$ P5 q% j6 A; }         被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
& m0 v9 H1 V0 y5 C% F! M% d& W& f
2 ~; @7 K' r& F0 J1 P
7 f: F& M  a( w* f" m5 S: [  2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 2 k7 v% i' {6 s1 L0 _
     主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” + Q) q2 f- Z; T
     被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”  2 Z3 A  i6 K# R6 Q( h
  在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。     ( d0 C' @1 O' {3 X- r, b$ z
  又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」4 i# p7 `- j1 P
                 “在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
7 o! W9 o& X3 o" d$ ^! |        被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
( U5 w' d$ B* `; ^$ {                 “在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
7 c6 k1 s3 B$ v+ q, d4 T5 @( x+ N
9 j3 v' N2 `$ x1 {$ x( b
 3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
# l, D: I" ]9 B0 a9 h7 V5 `    主动句:「学校は8時から会議を開きました。」0 ?& i* W1 A6 N, s9 Z6 Z, @
             “学校从8时起开会。”
" Q9 h6 H# O4 ]" d' |# N3 b! G* Z    被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
8 a9 D( C! n+ E7 m6 ]+ M" O             “会议(由学校主持)从8时开始。”
  d. J" h- E4 L  在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。     
4 W9 l& v) H5 x) J% y  又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 $ k4 A, i+ ?' v* e; i, n2 t
                 “弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 3 q, c2 l8 {! e
        被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」1 ~2 G  `) r9 n9 j7 e+ t
                 “弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
4 e) |9 K1 v5 B8 ~6 Q8 @
4 k) n/ w: `* Z  h$ a5 ^3 r3 Y3 {' v- B+ i1 q+ F4 }- M$ L; {
  4,自动词的被动式:
; Q( O' N' s' e     有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。8 q/ s2 c8 s$ |4 F' Q2 K6 u7 L
       主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
8 O) ?5 m" M1 g5 E       被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
3 v1 i: m' X2 |2 a" l   如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:& h9 K6 b6 _; ~% K' j, f, B
      主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
, P) Z2 `" P7 Z+ F9 K5 X6 }* a- \, Y6 x8 t+ V4 A" T! V5 |
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
' }; L6 s9 A/ E  X0 J7 O6 b3 A                  “朋友来了,我们玩得很开心。”( C0 {% @$ t& N
      被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」7 |. d: y# b3 c7 i
                   “朋友来了,害得我没有完成作业。”" |/ b5 H: R" f. E) m4 Y
    自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:2 z1 N, m! c' ?6 d; K2 ]9 U0 N+ T
     「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」4 n$ c' _8 w( m; B
       “父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”. B( d2 Y/ V( Z- ?, F
     「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
) _+ P6 R2 @& `6 E# B& y       “孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”& V) I8 T$ R2 f0 p4 _$ R7 g3 f3 @7 \
    日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。" \9 A8 v9 a9 R* N3 d

; f6 n8 I2 Q: q0 T: h8 O, o. [' B& b( j8 w+ n0 ]- ]
 
( [; N/ y& o7 O0 Y* e6 v- K6 A6 E9 l! ^% H8 e% `

' L9 ^- Z- e6 N, G2 q0 l+ V
+ A( `8 a5 _* g* E: U
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
日语的态(二)
, t( o6 j7 C2 O  ~) z0 A" K8 d: z3 T: m
三、使役态
) |" c: Z5 j2 o/ n! o    当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。+ J, Y$ o$ ?5 c8 t+ ?
    日语的使役态形式为:; z2 d5 \  j6 Z3 l( Z
        五段动词未然形+せる5 |- I( ]8 B2 V  h* U  ^2 l+ ?# J
        其他动词未然形+させる
% y1 y6 A; |2 J+ j% I0 L1 j    其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。" C2 o/ l3 |( \3 L; q
    动词的使役态有2种:" _* }; y. ?2 q" T1 Z6 ~: K4 U
     1,当主动句的动词是自动词时。; @0 J2 X9 D* I
        主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”4 ]8 Z. b2 a1 c# e/ ^
        使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”3 P$ X/ v7 K6 [$ O; ^$ c
    在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。8 l" _. V5 D! b$ `$ r& q1 V6 D
    又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」/ a- a# E! ^$ a7 V1 S
             “学生生了病,所以老师让他回去了。”' U+ e$ [* o/ d" u, p; f
          「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
+ i! }/ _4 i7 ~" Y+ O1 }             “因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
3 j3 ^- B5 R+ u5 G( `. X: @8 {, E    在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
* m* \$ {& [; k; x    2,当主动句的动词是他动词时。9 y$ A/ o0 M* p! t% z9 @, P$ n  W
       主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”4 F2 C5 O6 R# i- g. O
       使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
$ z7 A; P2 N5 m# j! _" e; B* H    在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
7 v* M- u8 b/ W; a( j    又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」& j* T9 i0 K; F6 ~1 a; A3 y% [
           “母亲给孩子吃了药。”/ O+ o3 z8 g8 f  _, q/ Q" o/ b
          「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
* }9 E" X8 W8 z5 j, E. V: F( N           “那个公司让员工一天工作10个小时。”
1 V6 _  `5 ^: X& {5 [          「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」" [! c, v, @" O# ?- s5 D
           “这个学校连假日都不让学生外出。”& y1 p4 P) f# U$ `: O/ T
    由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
' @# |% P' l2 u9 r/ i" z, o3 Y" g  n* ]. }- {
4 A& Z" @. W7 \( {0 e" H
  四、被役态
& r- w1 L! Q3 l0 Z5 D    当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
. `. N$ A" N/ \0 v+ K    日语的被役态的形式为:
6 V7 Z' G" O5 \: J. `8 Y9 A        (五段动词未然形+  せる)+られる9 z. @/ r1 b1 L+ y7 J& r
        (其他动词未然形+させる)+られる
: D+ A. b% J: ~. n, J    由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。5 d* i3 O5 }$ u- z4 y7 _
    (五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:- g' X* J& `) r9 _- {$ C
        五段动词未然形+せられる;
, I% n, B" {; F$ x& z! e$ n    然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:: i" b  R& t+ _8 w5 E5 t! H- l
        五段动词未然形+される。
* x/ k* E+ o4 P/ E% n    但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。6 U& X) w& j& X6 }2 ~
      主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
' j' w2 i% F, @& s3 E; y% ?      被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
4 m9 K7 O' g7 V5 n; }1 ^8 Q    可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
8 |7 Y4 e2 |1 w2 z$ ?        又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
# E) z% v5 N. }. `                关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
1 R7 s' A' ~8 ~7 T% h6 k' o: `              「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」, p3 t# A0 i9 [0 M& z1 T
               “不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”) r( p% ?4 r( T( }
    与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
( ^1 |# T2 z, ~  g. W# y2 a       「私は母に病院へ行かされた。」' a0 [8 T3 l( e7 z
       「病院で私は医者に検査された。」
6 N% w7 u, Y) J  N" d! Q    这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”( @6 }; a4 D7 F( v) X' C! G8 s/ b
    在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。     
7 y: z' k: `) I( t/ n) y$ n/ O7 p4 o4 f! p( P) x9 d

  A) e+ t0 y. O: Q. U) m2 Q* h& _" i) ]" D9 u$ B4 p5 Y
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
好文~~
: Q1 r- X1 ^: m: r, |2 [
7 c8 [: `5 X" Q/ I* ^( ~不错~~
3 \7 z3 {% K+ i7 G* y3 U5 S* h
: v: Q* |. {; E1 V" o! B( f, q5 J1 R/ `& P在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了   这句话有点欠妥~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-8 23:00:00 | 显示全部楼层
8错8错!  ^- V5 }, ?8 [% V

2 s' Q5 q( @6 Y# f: M
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-8 23:00:00 | 显示全部楼层
好文  z8 i) `$ d- h2 e5 Y( n
/ I% u: N, |( {
下次在上传一些尊敬语啦、自谦语之类的吧。
0 n$ K' M3 F1 i4 _0 v/ z2 A3 E
3 Z# f% b+ Y* Z3 _5 o4 l# T9 o谢谢帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
在行呀!
' K9 M9 }- _5 E' F
% M  ]+ G" Y$ s* V在哪载的呀?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-10 23:00:00 | 显示全部楼层
这里真的是个学习的好地方!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-10-7 23:00:00 | 显示全部楼层
这是孙沈清日语教室的内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-10-7 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢mikeppsk长开课7 Q5 s  s8 Y$ c

6 i% ^9 i! G3 [7 m! }! d" o2 SΤ帮+ {- q, s- f8 F" @. |5 @6 G
) Y# @$ H7 ]. m8 k' F) y1 l9 i9 H" d
还请继续连载
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-8 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-19 23:00:00 | 显示全部楼层
ありがとうね」
6 D; j! m# G2 R' Z, Y
9 L% ^2 a" P0 W* H& A
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-18 11:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表