| 
 | 
 
 
 楼主 |
发表于 2003-10-15 23:00:00
|
显示全部楼层
 
 
 
社内敬语 / |2 H& R1 l/ c: f. h! U 
 
/ M, ]2 N7 t2 r* T, M9 \; _9 b/ X 
( o3 y3 a) v6 i  r, T! a3 R 
8 G. \% x: ]/ r; _$ M( x( o' k1、部長,私の説明がわかりますか。          (误)9 k, _. d8 E3 B4 E/ H9 W* } 
 
- W8 \9 P* D$ Q6 O( ]+ V, h3 ]  部長,私の説明がご理解いただけたでしょうか。  (正) 
9 F$ a; O9 U# p/ m: Z$ i. P0 ?# R0 B8 p2 ?! y% S) ~ 
 
5 y/ F+ C' \3 v7 l7 M& l5 c# t- J! z4 P, b8 K 
  使用上面的错误说法,会使局外人觉得:问题大概过难了吧!部长真笨,理解不了。0 ]. w* J4 }- l: W8 p 
 
* U) |! v. ~% w  年轻的职员如果在给部长的报告前面加上「おわかりになりますか」这样的话,部长会因此而恼怒。这是因为「わかる」这个词含有能力欠佳的意思。就是说「わかりますか」这句话是问对方有没有这个理解能力。并且,用在这里往往被认为这是在影射部长的能力低下。" L. ~; O4 x6 C 
 
+ B. I9 D! S$ m* ]6 n# M/ B  在这种情况下,通常要说, _4 S- Q5 I$ i3 R; C5 K 
 
8 k( v! k0 F, S, Z) o   「これでよろしいでしょうか」(这样,行不行?)  
  @; E; S0 _" t* i+ ]! ]$ F4 \2 r: l9 x. r* n 
或 
  Q3 e9 [+ e9 S8 ] 
8 f$ Q, U% u: r% G7 q8 j1 t6 G   「部長,ご理解いただけたでしょうか」(部长,您理解了吧)。5 x$ L, h  F& a* |1 L7 w 
% ?/ h. O) O: T 
  当然,在日常会话中可以用,但要分具体场合。4 n' j. }9 X: A0 {# e 
 
  Z& U+ x% T, f  e 
0 i, e& a" K- |$ A+ Q" G 
+ u0 p' U4 I# c6 c3 N2 o  「わかる」「できる」等都是表现“能力”与“可能”的词,对上级、老师、长辈等不宜使用。但目前在这方面不主意的人却很多。3 u2 A0 x% G$ ?7 \. C" {' g2 H' q) o 
 
6 g/ G, W' o7 R) E9 `3 A. u  应该记住:对上级、老师、尊长等,要避免使用「わかる」「できる」这些词,否则会有目无尊长之嫌。 : k" k: O( N  G& l3 T. I# ?  P3 \ 
 
2 B" H0 g% \. d' c, }0 x 
8 Q3 P4 c9 E% [4 g9 N# a 
% e8 ]- F; |* X& V6 |/ [9 X# v( I  O% P2 J  }( F) {8 H: G 
 
% r$ a6 G" o/ f2、課長が「おまえから伝えよ」とおっしゃいました。       (误)& f8 P/ v; a9 [( V 
 
0 p, y* [1 G1 t" I/ q/ z  課長が「わたしからお伝えするように」とおっしゃいました。  (正) 
. W1 I# |- N2 U+ p; u0 {/ i6 y  n6 y. A9 s* I! n0 e% {0 ? 
4 n1 N7 d1 A! H. M9 F, F% l( m 
7 B& y& v% U; F$ q1 F$ c6 Y# ^# j 
  受科长之命,科员去向部长汇报时,有时会说出上面错误例句中的话。意思是,“科长说由我来汇报(所以我来了)”。部长若听到这样的话语,恐怕会感到不高兴。因为,这样的说法太直接了,也太生硬了。对于听话一方来说,「おまえ」「せよ」这类生硬的说法,是难以令人接受的粗鲁语言。5 v' C; m! H4 f- p5 L- G; d 
+ f) l* }' `7 N4 G. A/ ]( z! ]4 Z 
  这种直接引用原话的表达方式,往往容易招至误解。因此,要特别注意,以免引起听话一方的不快。8 D; t1 }; ^4 i) a 
 
9 \2 A& U) [# s9 J  碰上科员真被上司说成「君から」这样的事,通常不宜直接引用,因为「君から」用于指自己时,是不妥的,会引人发笑。谦逊地说成「おまえから」又有被误解的可能。用「わたしからお伝え申し上げるように」这样的说法最为合适,既能间接表达语意,也不会引起误解,对于类似部长的上司又不失礼。 
! D" @( a( D( x; K& d' X2 x9 `4 }% i& x0 G' G( f9 D  k* }# | 
 
- K% l/ `9 Q% S0 f# Q 
) h6 }* F8 R# y7 r3、部長,それでは,お教えします。        (误) 
4 R; S. C8 _/ e: G4 Z, j7 W 
0 M  O: {  s8 M0 ?+ J  部長,それでは,ご説明いたします。    (正)  
+ R5 z0 u( \! u, Z' r9 O 
" J8 {: A5 K$ v, X* X  如果部长对一个下属说:% ~( G3 j! A5 t' t% R2 m 
3 ?  |* h. V7 i! V, j: x1 H 
   「ここがちょっとわからないので、教えてくれないか」, 
* O: P% \5 j5 }% L3 x3 T; x  K1 `6 g/ |* V, J4 a6 F 
  而下属则回答说: 
; B9 n! p# j; Q. ?& z 
: B% t4 \) I( n% L   「はい、それではお教え申し上げます」。 
9 [7 }% r/ b0 t 
, P! R+ L& A9 v3 B3 E0 ]  这样的回答是不妥的。部长听了一定会生气的。 
3 [+ |# v9 V. y. O6 S# w1 b2 f- Q' T: p$ S/ p- ]# v 
0 S+ u$ h: v& s/ ~4 j, A 
 
! r. a8 J7 N" [, w3 M5 y  因为对上司,用「教える」这样的词语,会给听者一种“看不起自己”的感觉。即使用「お教え申しあげます」这一更自谦的说法,也是一样的。因为「教える」这个词含有自上而下“教”的这层意思,因此会令听者感到不高兴。  
9 r: C2 |6 g1 G 
8 l& e' q) G* i/ j5 k  这里应该用「ご説明(いた)します」为宜。 
; n. E. I% H. }2 X/ R, e9 g$ z* i! l/ u! h( Y3 L 
1 k% m- `# T6 Y) Y 
  w$ _, x$ u6 Q 
4、社長は,ゴルフをおやりになりますか。   (误) 
, B! b7 @8 T- @% ]& x( f 
+ G4 @4 d( Z0 E/ k7 A  社長は,ゴルフをなさいますか。      (正), |7 D3 e- v/ `5 Y 
 
5 |% D1 t5 A  ]3 Z6 ^# U0 U( Q& d& H# o7 Q& z 
 
& _8 y7 q4 U5 C  不少人常常使用「おやりになる」这句别扭的敬语。 
6 g% K. a2 ?/ _0 |( f3 r0 z0 { 
; G% q& P5 K# a6 X1 e, m) @7 M6 m  「社長は,奥様とゴルフをおやりになりますか。」 
/ P. y1 j# g, c; ]' O0 W 
* v" h' _6 M& P% y  「まあ、たまにだが」+ F$ n2 z9 ]1 w1 j* d& {8 s 
 
0 J$ c: V7 S( O. q- F. Z3 M5 M   
+ D' D7 M7 \. [2 @. S6 l# r+ D$ R) E8 r2 ]* \ 
  提问的一方,或许是为了对公司经理表示敬意,才这样讲的。可是殊不知「おやりになりますか」这句话,无论如何加「お」都构不成敬语。因为「やる」这个词,一直是用来表达自己行为时使用的。并且,使用「やる」也略微显得品格低下、人格卑微。 
0 V& t5 k0 Q( Z$ Q+ ?- _- h 
/ Z3 Q+ W" Z# x8 w3 ]  「私は、ゴルフをやる」这样用于自身的说法,绝对没有什么错误。不过,在郑重的场合,说「ゴルフをする」更为合适,不会惹贵妇人们讨厌。 
7 U- i& q- @* V4 V' v1 k 
' G- e* A% H$ ?6 t9 x# Z! J% {7 [) x# Z9 v  h9 c, L# x 
 
/ u) }" d5 D& A  L  对上级或长辈讲话时,要使用「する」的敬语「なさる」。前面那句话的正确说法应是:「社長は,ゴルフをなさいますか」(经理打高尔夫球吗?) 
# R: x" F/ L7 d. \ 
. V+ S0 A( o( i3 Y9 Q: m* }! a 
7 }8 q! Q3 f3 J2 v6 b" f" P4 \0 J+ g8 f 
5、そろそろ,まいりませんか。      (误)( S' X* |9 k+ ?: p 
 
1 R: Q1 K& R: u! j  そろそろ,いらっしゃいませんか。  (正) % O! h2 `) v6 [* B! y( G& d# K- t 
; r3 e0 a' R, i; ~ 
  陪同上司外出时,一般不说 
% j' [0 V8 t  u& M 
; t7 \" R3 L7 S) o- X   「課長,そろそろまいりませんか」。* w& e, B! N6 Q4 }7 g& w 
 
) E5 l( y8 y) U. I& H4 {  如果这样说,是对上司的失礼。2 z/ ^* h, `( L 
' E% t8 z% P# R% q" } 
  说话者可能认为:自己也去,所以可以用「まいる」。可是,在这种情况下,由于是邀请对方的行为,所以用 
' ?7 ^& V# b0 F: I* W* E 
3 Q3 |3 \/ q7 ], u- J/ A   「そろそろ,いらっしゃいませんか」(现在该去了吧) 
' B; Q% `6 J- ]& A% I  g6 u, b: |: Y: X+ l+ l0 p 
这个敬语形式比较得当。 
( ~7 F+ _0 L, L0 m( C4 |. l0 ~6 F/ |& P- f( F 
6 E* `) h. p8 h0 ]- \# o6 }& i' Z 
 
/ i6 A2 e' h9 I' Q- Y% v6 Q/ o  不过,如果所去之处的会见者,是你与同行者共同的上级时,用「まいりませんか」也不算错。 
, @) p. }* J& r% n1 w% X: J% l4 G- m% ? 
5 O  B  S1 G2 P7 g. h1 i9 d 
2 f9 B0 n# A" \, x% r 
6、ご訪問される。   (误)1 L4 e! h  J* c% `, J1 L 
6 S! _% S7 V, f/ V' E, R3 g 
  ご訪問される。   (正)  
' ^, r% z! d$ i0 y- ?" H. g- Z 
- i  S1 O% J! U9 n  「社長,会長が明日十時に,こちらをご訪問されるそうですね。」 
3 ~2 H% o7 O% [+ A- j2 j+ J3 K' |$ D& x 
  所谓岗位敬语,是指对公司里职位最高的经理或董事长要使用最高敬语,以表示敬意。日常生活中礼貌用语之所以不大使用的原因,就在于用得不妥常出现笑话。「ご訪問される」就是其中一例。很明显话中的「訪問される」用得不妥。- N, w" i! s+ r1 j, K  ` 
& h+ B5 o% G2 M 
  「ご訪問される」的「れる」是敬语助动词,因此许多人认为用上这个「れる」就可以表示尊敬了。其实并非如此。诸如「ご結婚される」「ご入学される」「ご相談される」等一些不谐调的说法确实在日常生活中并非少见。但严格说来,上述「される」的用法均是不妥当的敬语。! x$ p3 A3 J4 v 
 
* B8 H8 x: e5 f7 _/ w  而去掉「れる」的「ご訪問する」等的「ご(お)……する」,是自谦的表现形式,即使再加上敬语助动词,也不能说是妥当的。; K8 z: h+ a0 |; b. b2 S$ V 
0 n  B- [+ H5 g! ~ 
  如果有人觉得「ご訪問される」没有什么不妥,那么将「書く」或「食べる」用同一惯用形表现,则是「お書かれる」「お食べられる」,这显然是不合适的。' X+ O5 A$ w( v4 L. L1 [4 J9 L 
, w1 w, x$ u% I0 z% c 
+ g! o# h3 `  G, V9 P 
* K* G6 ^* M2 d( J/ O# x7 S$ k 
  对于职位较高的上级,用「ご訪問になる」、「ご訪問なさる」这样的说法,均能恰到好处地表示敬意,没有失礼之处。7 s: R# `# a+ b* |$ L 
 
( R8 \* F- @7 i/ @" |) O 
$ D( k6 t1 l) \. b: p) p0 i1 s& Y" h& h$ J& e* v) ^6 k) A0 G+ ^. [ 
社内敬语 % U: h5 c4 g7 q0 I 
 
. u& w# I, v9 k. K6 r01 02 03 04 05 06 07 08  
' j  G! B8 O: A  k$ c3 y* \+ E( ?0 S: q 
7、部長,あなたのハンコをいただけないでしょうか。   (误) 
- I! p& p. x  Q3 n$ o9 g 
3 r4 I8 q, F: ~9 J, m. u$ T  部長,ハンコをいただけないでしょうか。      (正) 0 r8 y1 j; _( d0 A: T 
% e3 b) S, Q' ?) T" ~6 D4 [4 O 
  部下如果对上级说 
6 g# Z4 i  ^0 W3 Q$ }) h  h' d6 [$ t4 }( g7 y! i 
   「課長,その件につきましては,あなたがおっしゃった……」(科长,关于这件事,你说……),科长听到这话,会感到很吃惊、不安。恐怕还可能领会为:“此人用这样的语言,是否要夺我的位置?” 
/ x5 p, `( k( U9 _ 
7 a! @% @0 Y0 p' a 
) y: I& Z' H" d8 b$ a 
2 G6 d2 B, T( o& y/ {3 E: J" ?  「あなた」原本是尊敬程度很高的代词,从江户中期开始,被用来代替「おまえ」而广为使用。但这个词的表敬程度在逐渐下降,现在已基本上失去了表敬的语意了。现在,对年长者或上级以不用为妥。 ; M0 C" r. B# o( a# Q6 x. H& D 
6 O2 g! Q) r* G0 Z9 b 
 
5 G* G; w0 t( X7 i4 w% D) `. Y! l 
& C' m0 ]/ ~+ H' I% V  为此,在工作单位,对上级要称呼官衔职务,对没有职务的人要称呼其姓名。! {, a' l: h5 o" d 
+ n/ s1 e) H! O9 }' f$ n 
  像上面例句那样,使用「官職+あなた」,对方听后,往往会误解为:此人不怀好意,心里在打说明主意……。0 D1 Q$ W% W* H9 b! N$ M5 g 
 
# t. q8 r* |! \+ s9 |1 F/ y  最好的说法是:! K  C. q6 Z/ l2 s0 [3 g 
 
) B9 u0 q# H8 L: n   「課長,その件につきましては,課長がおっしゃったとおり……」(科长,关于这件事,正如您说的……)。$ `, K! G1 e4 s% J 
' s- B- O+ G2 D/ P5 s7 k 
 
: @3 a. w+ \+ [& s; b! J  r; H 
( [1 m" [' g* t* l/ ^  同样,出于礼貌,「あなた」这个词,学生对老师,营业员对顾客,也是不宜使用的。  
9 a1 F# ~5 ~/ x, i, |: ~: s% Y. }! s 
( }2 ?4 a2 B1 b! [ 
% C( t9 `& x1 U, F$ ]# i 
 
; \& W* _9 n+ ?! W- q 
1 R2 o3 u( r& \0 r7 K& S7 Z3 M8、局長,きのうは,ごちそうさまでした。     (误); c+ C7 W- r6 \& _' ?) N 
6 \& [2 ]1 J* O  D! O. U- O: x 
  局長さん,きのうは,ごちそうさまでした。  (正) 
: T; p/ s/ Q# Z0 |" \6 w- c( f: r8 a5 |. V' f 
4 d# U4 u$ Q% A: P; A9 G. J' X 
+ }0 w4 t* m: J2 E' R( ~ 
  「社長」「専務」「課長」「局長」「先生」等,在日本都属于职务或职名,这些职务或职名是可以作为敬称来使用的。而且,有时在其后面也不需要加上个「さん」,照样可以表敬。 
2 |  ?: i- u9 l. m! | 
- R" T" f9 h! R( ]( ]  g$ g  应该注意的是,其中职名「先生」是绝对不能称其为「先生さん」的。但却有「社長さん」「局長さん」等叫法。 
% g( u5 t4 C5 C3 t. W7 H; e2 E' o! ~! k. Z 
) e3 r4 O9 h/ A% C/ T 
 
" u" _0 v; p5 R6 h) O" e  至于是否要在后面加「さん」,作为一个现实问题,要根据具体情况而定。有许多年轻女性对「社長」「課長」这样的称呼有反感,认为「社長さん」「課長さん」等叫法好。听说不少企业,男性只称呼职务、职名,女性则在后面加上「さん」。这显然是一般现象,重要的还是要尊重各个单位的习惯。 
& z% t% u, i& z/ f9 { 
1 T$ s! |# V; Z% s* x  即便是女性,在只习惯称呼“职务”“职名”的单位,而只有一个人称呼「社長さん」「課長さん」,这与单位的气氛是不谐调的。相反,别人都称呼「社長さん」,而只有你一个人直呼「社長」同样也是不谐调的。 : L. M9 ^4 e) K3 e2 K% h. C! Z 
. ~5 ~. g$ ~/ }% O3 t7 m/ ?1 F& t 
 
: ~, Q* e8 w# ~' I- H4 F 
& z& A$ i$ \/ J' `: D  敬语是为了调顺人际关系而使用的,所以要特别注意工作单位的习惯与规则。. b" r) x; M* f1 z# u# h 
 
6 M1 H& C7 J9 [* J! Q( Y  c; _8 b/ O3 ^2 G  `7 L, Y; ^. s% s! }4 ? 
6 J) i% O2 z2 M" ~" E 
 
; m1 h) q7 C) Z- w! ]" j0 Z 
9 L$ E2 K! ?' |( u) p 
; Q5 I7 P. r1 s2 t. r7 k& u4 a1 u4 l1 v' n" m3 N 
 |   
 
 
 
 |