咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3687|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)+ \. u, Y" U' H' F4 i, u5 b
    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
6 Z4 ]( [- D' z! b: Z2 J
% n0 r, I5 W$ Y( B" s一、「の」的类型和用法) Y' n: t: ]6 [: l) f/ i1 V# h( Q
    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
$ m5 [# ?. ?. r; y$ ]2 Y& \8 m: B) M& c# |$ w& K
; |& A- ^, T3 w: h! Z  |$ ?
/ ^$ e9 Z7 h: E  w6 N# G
领格助词
: B4 x, y; W8 n4 K( S    接续方法:体言+の+体言' R8 l7 o: [1 W3 w
    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
9 g" ^$ |' P' P- w, ^# X3 A    例如:「私は日本語の教師です。」
+ h1 B7 G2 G: E    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。9 V: I8 e" v* V+ n* B7 ^
    全句译成:“我是日语(的)教师。”; L* v8 ]( U, P) Y( `! F

. ?6 X6 c7 G% g) i$ x1 {: l0 f9 o: }* t, `' ~  P$ O* k8 _

; t9 K- B( m$ {/ M2 `( C" ]主格助词--作定语句的主语
1 N1 Q2 G! o9 k( Q. o    接续方法:体言+の+谓语+体言# w5 B! T+ L3 r. W
    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
0 P( I& U' q" L9 s5 N$ v    例如:「ここは私の勉強している大学です。」( G; o. S2 ^% s, H9 g$ u
    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。' o/ u. ?& c6 k+ @
    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
, k8 G+ I: b$ W6 |& L: f    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
  |$ D4 l0 p# ?2 b) s+ [    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。* ^, _* b6 f- \  w% C, d
    全句译成:“这里是我学习的大学。”$ f1 U1 h7 @  E5 M2 |" }
    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
* R3 O8 q' X& ]2 \4 L& E% G) F    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
8 f. c$ a2 T: T( [% H    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
2 {. E  O2 E0 j2 F5 d$ ~
! R$ t% _* h9 y. J% W4 U$ H( P6 {* L3 y- B7 j+ O/ S
1 N% `9 v, f9 g7 x% U& Y. h
同位语
) M' J- u! \" D! n4 Z3 O    接续方法:体言+の+体言- _. }, v7 }% I+ z$ o: ]
    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。* E3 V& `. z7 M  Q9 k
    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
/ Q# _9 D! K! x. x" `    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。: C* M: i. R" l# |$ |  C
    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
) H4 A( k# B! f8 U" `& y6 p4 h2 g) g1 f+ J. R# O

& @/ w- e0 ~9 g. p7 g. r
" l# c9 q+ p  H# z7 K. w: d. t# b形式体言* D, k* ?' _; E( K8 H" t$ i
$ p0 G: D. s- u) q
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  8 G9 j( P' c7 V4 H1 u" Q# _
    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」" N: N  z9 h7 q/ ^
    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。& m4 U1 \( q$ \$ q7 _
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
3 `. Z$ _9 I0 l# H# N0 i4 K4 i    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」- |& T4 Z, v% y6 i/ Y/ D+ T7 X" D+ H
    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。) X; S- q% n* c# |/ B  R+ }) t
    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
0 B; Y7 K2 B* {( j! u5 _9 j3 }' |  P( t- H0 h# Q5 m

% `2 |6 p/ `2 m$ e: [
2 j, i+ K$ v! Y(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
5 f1 }$ s% p- P2 f: c1 y    例如:「この鞄は私の鞄です。」
, u0 c$ k# n- X; @    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
( ^" B: Q+ ]* Y% `2 c+ W6 n( k2 W. v
/ v# h$ c. A% I
* x4 }6 v& h+ }+ u" p. _6 M' [4 M0 S! |7 k: I6 J
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
6 e1 i% t& D* X. r    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)2 S: p8 f8 g: `( O; ^6 [9 S  z: N
 二、「と」的类型和用法& W; W# A0 l) d. G- N
    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
% ]: g, K# s5 F5 x$ b6 E  d7 U3 C& \: V3 H) k8 z2 N
1.并列助词" F1 o/ w; d5 G( K: ~) g+ x0 x* l  D
    接续方法:体言+と+体言% J" W! |3 h8 L% b! f
    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。; O2 l. ~% d3 d' Q" u
    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
/ L% s: x! g1 {- B0 ^* m2 s    译为:“我和春子是朋友。”
8 I: v" ?+ ^6 y- J+ O6 A+ H    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)$ b7 g+ q* R8 V2 V/ s) e6 G
    译为:“我和春子的教室在那儿。”
" F& M# @9 W1 s% x" i- R    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)/ N1 G! }, H3 F1 G! d5 z
    译为:“明天和后天,我做实验。”
6 w3 ^  i: G9 ^# N4 q& e7 X    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
$ M( O. a! B; z3 M- A  h/ C) x    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”7 R0 R6 w% e1 u' s% c$ i! u
7 G* q3 c$ s- c+ f  J

- K+ C: k' w: }* x/ E& \' _7 q    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
  E) I, C9 X* p( B4 B0 a) v# m. a+ f

) Z: L& H" @! J0 U5 E, m5 \' f5 V+ x* B* l
2.补格助词
9 ]% P7 B9 l$ T6 _. W. @/ Y# Z    ①主语的合作者或对手。
; s4 t8 R$ r: c& x8 s    接续方法:体言+と
$ J; p- W5 [4 A3 z* ]  f, H    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)5 K6 I. k5 Y" g+ ^
    译为:“我和山田上街了。”) d& f0 ~3 H; S; M9 ]
    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)* C/ q9 Q; K: |# f$ R$ l
    译为:“我和山田进行会话练习。”# K' W6 e! X+ I8 R  h; |
    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。& f9 F$ p8 ?9 P) M
    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
/ d) F6 f& J5 p' m    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
; x2 C- D6 Z3 @& K0 Q# B    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
0 m3 D, I3 K1 a) S( \6 R" K" f2 u+ ]

9 l1 L3 c4 \# t& M  ②称谓内容0 t  l: f: |$ q/ r  |
    接续方法:体言+と言う 5 L; Y) E8 Z3 F1 d7 n, x! {4 A7 d
    例:「私は孫と申します。」# J! i5 P& L3 L6 o7 Y
    译为:“我姓孙。) v4 l- c9 I: D- x' `
    「これは電話と言うものです。」" u* H% t7 V# y. ~/ s3 [! ?
    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”6 Y1 M# }/ s6 {3 {5 J" p
    这是给某个事物下定义的句子。8 ^+ S: K7 l/ ^& @+ P6 n! \
0 E- w5 ]; v$ Y4 H% h

9 q" B# L0 O$ {2 l  ③说话、思考等的内容。( w3 c: i2 I' \3 }7 R
    接续方法:句子+と言った。(思った。)" b( B3 |1 F, g, m( o7 U1 Q
    例:「先生は明日テストすると言いました。」8 L( I" @0 m% D0 L* u2 I; A
    译为“老师说:明天考试。”
& v7 W6 W6 o1 e) `5 h1 Q( B, C" z    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。+ }) {) m$ m. ^% R

3 y1 H2 c6 H8 h; ?3 A' k6 T7 ]( T' V* _) {. t
) O  ]( Q* I' O; S2 s1 D: G
3.接续助词7 U2 h6 @' M, D) d9 Y5 t# @
    接续方法:从句终止形 +と、+主句。
2 \# i+ M. w- ]: u. V! i    用と连接主句和从句时有两种情况:# i$ E6 y# M/ t
    恒定条件,译成:“一……,就……。”4 [8 F0 G+ ^0 N$ f/ X7 h
    假定条件,译成:“如果……,就……。”7 [' r/ o' a9 c. [0 y
    例:「春になると、花が咲く。」
8 \! e: U. o) p0 ?% _- X# R    译为:“一到春天,花就开了。”  6 ~0 ?& f1 {$ b
    「試験が無いと、あまり勉強しません。」
. X! f5 I/ e4 \7 E3 E2 z    译为:“如果没有考试,就不大学习。”
5 n  o& t9 J) y- c) z' [* Q    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
/ M  O' |3 B8 ?: G4 z- i2 D
) d# I( ^9 M/ ^% Z/ J( @: k- ?
9 ~: m& h7 |5 b$ H1 f" M; j    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错., Y1 Y: E% `0 S7 K
7 l9 {! v+ o0 B( v" f
/ P& t" {8 o* c
 1 Y1 X2 }" q7 s+ K7 F
4 A) _1 d+ I2 H( U6 m
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)/ s* Y- m7 e7 k+ j3 e
  三、「から」的类型和用法
& L  @& r- `3 E( E: f  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。5 c$ W( h) ~& J  Y4 n
  1.补格助词:
3 c3 ^& i1 k/ [" r$ f- ~/ d  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
8 b' ]8 x8 u) W5 C8 }, x      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
: e" |3 m: T- T. p$ q6 ]              译为:我们的课从8点种开始。
0 b! j" `# z- B0 _: \      空间起点:「私は北京から来ました。」& x+ r" x' k5 J' h' p) q+ u+ j* o' D
              译为:我从北京来。9 h& M5 U+ s' p& D  p+ L( v4 f
      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。5 Y: T, P$ G( T9 k% a9 a! n7 G
      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
! q$ K# W: H2 J' X. c             译为:我们的课从8点到12点。
1 u( s; d! i8 H/ S      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
$ T0 ?! c8 ?( S% ~  U             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
5 k: S9 t  V' g$ k4 m* G, i) z& a  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。* \8 T/ x7 Z, k
      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
+ z5 Q7 a2 \1 T' ?      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
% F+ ^! p) n: D, v  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。9 g. U# F% s# Z5 m! N( v- k1 F  ]
            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」& |5 R9 U: P/ |% @3 Z0 i  V. e! a4 u% o
         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。) a6 P! n# B0 _
         这里的「から」可以用「に」代替。5 g- Q# L0 s5 |+ e7 D( }" i
- ?8 b' d% f  R, r: @% o2 u; B
: P* X. V+ Y. G% z
  2.接续助词:
' f, v" D4 R' s' U( j3 K    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
8 I0 w4 z' g' h; M7 S    「今日は寒いですから、誰も来ません。」% t7 k! c. `0 B7 M
     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
$ t7 V! G: j+ [, k: Q/ C    「天気が良いから、町へ行きましょう。」
# A5 ?  a9 P3 v7 f; T/ b5 P     译成:今天天气好,所以上街去吧。
/ j/ t' i  T- r/ V/ ?9 ^  Z4 V3 F# p) G6 G
' x& V8 f" s7 ]' Y, [
  3.「てから」的用法:- ~; Q+ |8 w0 N( p, t* {
    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
$ K2 p) v* g8 n& j2 Z" X- d    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
. h, n, B9 H  X2 ]9 y' l    译成:吃过饭再洗澡。5 N% n6 ~5 }# u2 P# L) H

& z0 R7 i2 C. y; ~; B$ ?% d: ~, C- o+ q! h* I7 G
   }) T6 D: I! |: x# b0 d
6 Z5 D7 E: U3 k2 \" O) F
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)
9 p9 `: V3 H/ ?- l9 f5 [  p' b4 ?" m$ B5 b* m
四、「まで」的类型和用法( K* t5 e9 o: i7 [3 n) l/ v$ S+ q
   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。1 N& @$ O( L+ ^: h
   1,补格助词4 n6 b/ V& `$ Q! o% ~
    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
$ j$ H" }& @% n& C4 ~6 l) X7 Z- N     时间终点:「9時まで勉強します。」
7 r" G. D; j& _& b5 o, ^                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
& [0 ~! d" e' N: i/ W% |     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」& X3 _" e3 G7 d9 v5 \; q
                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”& x( V* X" E3 x. R
     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。5 m9 T5 r) Y* n/ e7 w( H; i
    ②「まで」和「までに」的区別
* t  o( z8 N/ Q5 r0 k# }: r2 U* [9 k        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:  E$ p8 a5 ]( i) c7 N* Q! i; |
       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
8 {/ e1 d. c. C          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”' ^. U+ d2 o! w" H8 b
         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。$ c- `4 W! H  C( }( I, `
        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:; ~3 C" V9 Y( c- ]4 H/ C
       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
2 Q7 U, |: L& E0 \; C          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
' H+ S3 j/ \" U$ h! e8 @         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
% ^# g% ?/ s+ m- G( ?- v% j0 f4 u% [    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
1 t: R0 Z- o: E) K0 q" G) {   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
4 Z# y" \+ o: e; B2 x     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。* |: ]. c& J- `: y( ^0 e! P

* b+ h" R0 L8 @! s4 p& [# K/ c9 [8 z, `* W# K9 V
   2,副助词  E  M! G* M( M6 [# j4 [9 {7 ^  [
     副助词「まで」表示的内容有:" J. t' Z3 g! K5 d
     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
4 |; w" w6 H1 v( h( y9 ^       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
: t! q8 U  @! T& t         “小孩子打架连大人都出来了。”- \. m- _8 P) m* y- B" c  [% v
       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」8 A7 L% c$ a0 u" g* H
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
8 P( ?6 m0 ?4 S* B/ g     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
3 k9 `0 r0 `# C/ F" r& E  ^$ e     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。. \- `0 m- [) c9 D
      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”1 r6 o0 y2 l" Y7 b
      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
1 V+ B. q1 W4 |7 Y, x. Q. z8 Y
4 R4 e# w7 N0 w2 M; W8 n
8 r: E' y- ^  ^- ]1 H0 H1 V2 x* O
  R/ G: t$ i9 {: Z4 U五、「か」的类型和用法
. m. x$ Y( H4 m0 E, M. w  F9 {     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
* B+ N' z  G6 W* K/ ~6 W   1,疑问助词  R+ F. x' o5 ~- a0 ~8 a# y4 R
      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
) ]9 s/ S  y1 D       「今日は暑いですか。」' f9 j4 J2 {) B
       「今日は暑いか。」( u2 q5 Q' b9 [" }- y$ \4 E
       「今日は暑いでしょうか。」
5 e7 Y4 ^. s. C# s1 }- _4 |    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
+ |; V" B( `# l& ]! o    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
4 Y, w. h  U3 G* o/ X$ M      「あの人は学生ではありません。」# e& C) U4 o/ A7 m
        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
2 W3 G7 r" b) v0 [      「あの人は学生ではありませんか。」
9 d9 O& v) ?  d* I5 _( L        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。1 ]) Y0 W9 G! D) ]7 l9 q
    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。/ d3 m/ Y3 D: q
    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
* d: _  W; @& c) j          “今天你来得不早呀。”
" U: T  S" `6 K) _, y    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
- b- w' h% S6 Q8 x
& @: y* w9 O& t# M6 B8 V6 \; \4 `) ?9 C/ l" S
   2,副助词( w( P9 q+ t- [! h- B. r
   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
1 t$ R6 u8 M$ `3 {     「誰かいますか。」
2 E5 ]% b& V9 q$ a! K& ?& \       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”/ B* }6 O: y# [; f2 `, o6 l7 X/ ?
     「何か勉強していますか。」
" h1 x. w" b6 C- o3 t4 J) Z      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
) p1 t6 S8 T  D8 R/ s     「何処かへ行きたい。」% o5 H% Y' D6 a8 X5 w; A
       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”7 I% e+ U9 J. W/ f( `/ M% S' c
    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
+ S$ M; R& R( E& g! R. T. K  W3 w    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
, I/ a4 o* L0 X    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”4 g; O2 D5 q( [& e( n4 R/ w
    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
* b! X5 b) \/ I  N- r   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
( A/ A" @) H6 b    「風邪を引いたのか、寒気がする。」$ ~5 R/ b7 l) v9 ?9 d( _
     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
/ B- Z9 @+ b1 I) G' I2 Z/ g0 V3 P    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」( o2 q9 _: e* r8 L2 ^) O2 l1 q
     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
8 m8 U" A: l& L! C' k0 z    「会議はもう終わったかもしれない。」# D3 f. z+ G8 e+ Y4 v( g9 e  J
      “也许会议已经开完了。”
1 p1 D2 j# @6 J: L/ o9 ~$ t9 P: M     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
9 q/ i7 k& i4 C6 V  H2 r   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。0 Y7 A4 {- [2 z+ H' V; B
    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」. F8 b  S9 |' z9 H( O5 }* k
     “午后的会议,小王或者小李参加。”$ h  m6 o8 C7 E) a, `$ Y( e1 O
    「食うか食われるかの時が来た。」
& D. S, m2 ?( t& j* D9 P% _8 o     “已经到了你死我活的时候了。”
/ G+ {! U# }0 l4 d, ~4 R' \* a5 F    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”' A* |5 v" m. y. v
    「行けるかどうか、後で返事します。」
" X% r: D: \( g- [; d; H     “是否能去,过后再给你回话。”
  X6 j# a. R. a: r' o! C) R    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
* `$ w( L4 x2 V5 v   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
5 S( U( F1 _( P) K0 l      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」  \% `  A; _$ {; W! m. y# v* h+ A
      “刚要出家门,电话打来了。” 5 b7 _( f) a# R6 C  e" f, I) S
    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。/ h2 q, S+ \0 K1 H

4 P$ s3 Z" O2 S
+ J) o' E0 g  W5 o
8 Y- W* ~) s4 j/ f: S4 Z
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。+ ^/ K& [; V$ ]7 t
* y% I9 @, D9 a3 R
每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 11:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表