咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4167|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)
+ a) t1 W, E& Z2 v: ]' C4 m    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
7 q' W7 M; _2 V* x# G
- L, Z$ y. w5 [/ T, b一、「の」的类型和用法
/ b8 ]  Z: J+ i& b( n7 P' R    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
" {& l. @6 {! X. [( }) N1 t6 a9 F( U- H

2 P  r( s* w! m8 H! z/ A- Z6 s1 ]
: O5 y% ^5 D+ S. b; K/ H- b, D6 W$ }领格助词' e* V6 {8 G1 u0 l/ E5 X  ~$ b
    接续方法:体言+の+体言, l  `' o/ U2 K
    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
. M9 e# H& }' N7 U( A4 {4 ?    例如:「私は日本語の教師です。」
$ ]2 Q( b3 k7 S( v- J$ o' s    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。5 e+ b( q% C5 R, w
    全句译成:“我是日语(的)教师。”
; }/ }( d: y0 X+ y4 z& Y& U% A" x$ e4 K' v. m: w7 o8 n- X6 o" P- F
* A  k: l  E' ]; h
; p! N! y% Q6 }( b
主格助词--作定语句的主语$ D( B/ t  Q8 |+ J2 W* p
    接续方法:体言+の+谓语+体言
+ R) ]( g8 W$ a. o3 g2 a7 ^3 h, A    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
9 C, P4 g6 c7 C0 d( ^    例如:「ここは私の勉強している大学です。」
; A9 `( G$ E7 B) u7 C    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
6 x+ b% x, h/ j) e3 M    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
/ s. `- m, L' h" w    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
; \2 r: r' Z4 c# G2 `- X. g5 x    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
5 H+ ^* L7 d) ?  {    全句译成:“这里是我学习的大学。”
! R1 a) t5 C7 h. i1 g0 g    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
& |' [% ~9 Z4 @2 v& A" N    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
6 I4 v; G8 L4 o: C! c    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
0 ^# n% C% D7 H( w
" t( H( q: ~, {4 B+ w! _
: ?+ D, g: _) t2 {6 ^; K/ K0 l8 X" k. }
同位语5 f: l% c, n# k% b# Z
    接续方法:体言+の+体言0 z' i" @) z: z
    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
1 R- K# z$ k" [; w; ~    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
: q8 Y% b  `0 D6 m  t1 `) ]8 y" \    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
  l$ A+ k+ i: [    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”+ t. W5 `+ v+ W4 y; v
, _& i5 ^! M* A5 p. S: N9 g+ s( Y
# k9 Y/ z. p( p3 V6 H6 G' M( w

! g1 F* z3 z6 L4 r0 U形式体言9 t* p4 Y. }8 B
  ~- A6 X; G3 }  Z5 q3 P
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  
& T( `$ N# e4 @. f# g0 t. Q# D    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
& p" B" ^  F+ }* ]9 n) C    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
, j1 \# f& H3 `+ q    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”: w; j8 _. w6 ^3 L3 P3 G
    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
! s0 l% R4 j7 M; ?2 k    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。) y& v7 d" X1 G7 ]) q- [3 o2 t
    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
2 Y0 l+ h* g; O0 j+ a# l9 v
  ^1 n  h: q0 _1 e5 q( o5 F4 o' L' n
+ F- C5 A( K) p3 \; {& F
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。* t9 _# R3 i+ K
    例如:「この鞄は私の鞄です。」  o, j9 i4 q* v$ v8 i2 c
    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。$ Z8 ~3 r4 V' e" d1 W; q
: q0 Q* `. V) t7 Y1 E% k
- s1 J* M: ^0 T7 o
3 V" g7 G% ]3 ^* N
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
  s' T# e/ s' s0 D' o) M    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)0 M7 v- s2 w5 i  P/ f: P- \" Q
 二、「と」的类型和用法: c! x8 t. S# D% I9 v) @/ U
    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。, e5 G  H4 Y, \7 H( N6 ]' ?

: U, P  F3 Q" Q+ b; {1.并列助词) ?0 t% h4 d3 W3 x# o# Y1 q
    接续方法:体言+と+体言) Z6 w7 c7 g+ ?. M4 i
    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。5 S7 ~( T* s  P) k# p
    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)! N4 x% q0 x8 f1 R& J& g: e$ }
    译为:“我和春子是朋友。”
& X9 G9 N9 S* [8 m, A4 k    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
* s6 K0 k7 ?8 ?0 v8 B8 }    译为:“我和春子的教室在那儿。”, g. n4 e( C+ d4 p: n/ [0 z0 R
    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
, T' Q" ~, u' Y    译为:“明天和后天,我做实验。”
7 `7 J6 p1 Z+ I' d& V    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)5 P- U/ X2 u  k9 ^7 K5 a
    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”' {, v" V* a  v8 A# d, x

, [: w7 W( c4 n& `( p( v+ R- h( k9 _
    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
0 V3 X" I0 ?0 q5 r! j# K  A! ~2 ~3 i4 l6 x& J5 `, Z& a) X

: Z5 R2 ?. M7 m- ?8 z
2 g( S% x, k' u) x4 p& r4 b" f+ H2.补格助词; L, n: x' o+ r& l
    ①主语的合作者或对手。
2 O' C# }$ s3 Q+ b. L) T) |3 l    接续方法:体言+と. k( K- l* m8 E/ a9 B/ Z; D2 R# ?
    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)! {7 ?) U' `( a
    译为:“我和山田上街了。”3 M: s3 m- ~% @/ v" g  w* Y
    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)" B* e+ D. t0 t8 o# ?# ~4 o. C
    译为:“我和山田进行会话练习。”( S/ v  L3 R$ z* a, H% G
    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。, K' `2 v3 H" V5 U% q
    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
& s! ^) B$ L$ e/ P    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
9 `8 l/ [4 d0 P    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。, g1 K4 c# f5 p  _+ O. k- G
9 Q5 x7 ]6 k$ Q9 S! Z3 V5 ~1 V

3 w9 e1 k3 N) g' r" }+ O  ②称谓内容  Y$ v6 a7 p) j, ?
    接续方法:体言+と言う
' c( q* W# o% Y* T1 D    例:「私は孫と申します。」6 \0 _' v% ?) j0 I  A* k; E
    译为:“我姓孙。
0 o+ G' s6 m' T# _# `; s" c    「これは電話と言うものです。」
6 H7 ~$ ~  H7 @. ~& |; g0 `3 k    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”
, a* r- q, Y  n7 q& K4 V    这是给某个事物下定义的句子。
" R/ b2 G3 M. ?/ W/ ^5 X7 B2 A4 x+ A/ s" [% d- B

1 z  m* p! F3 Q& Z  ③说话、思考等的内容。3 H( {% W* {5 w7 u4 Y+ b
    接续方法:句子+と言った。(思った。). S" S( _, Y7 F; F
    例:「先生は明日テストすると言いました。」5 N1 g3 o) J" S5 I' ?! @
    译为“老师说:明天考试。”
1 \1 O4 k! g- B+ i    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。. _! {- E% C& e+ ~4 n+ p5 n

1 s$ u( C- R, [7 @' t. v( x$ v9 d# J
$ E0 B2 a' y0 d5 h& ~
3.接续助词- v3 _* N7 w. X3 e" Q4 V2 A6 O
    接续方法:从句终止形 +と、+主句。
: N2 L- i  [1 m  s4 ?. D; I# w0 |    用と连接主句和从句时有两种情况:
9 O+ `1 M. t0 ^    恒定条件,译成:“一……,就……。”
4 P, b: W: r; ^3 o0 _    假定条件,译成:“如果……,就……。”! k8 J/ Y8 C; G* C) y; l4 a1 l
    例:「春になると、花が咲く。」
+ K* _$ e" q3 v, N  x1 z    译为:“一到春天,花就开了。”  ! u9 X) x3 k5 Z& {
    「試験が無いと、あまり勉強しません。」
6 Q& R+ w, C9 `% R9 K$ v5 y    译为:“如果没有考试,就不大学习。”
4 @* v) Z* y  E4 |8 W  Z    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
" ?( N& S5 u5 {) c# G
! s0 b: y' p/ h( r3 L
! A1 m4 w7 R- ]) M" r, e; D- n    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.. }/ D( X+ Z0 Z9 t
' z; J: v" x+ F% z& V4 o! Q# ]
! \% D1 K0 A( G" L
 ) s5 }' J% F% t( b/ Q" H
( v# g) P; D9 W
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)
7 q. Z! M% o  S4 Q2 \4 R  三、「から」的类型和用法2 v) y5 _7 O0 C, g* p
  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。( _; i; V) q  ]  Y  }- C( X1 i
  1.补格助词:
! s* m# M1 O  [( R' H' B  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
/ U' u: \+ O0 F4 c1 x; P      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」% N/ C$ ?  D* m% v1 P* f
              译为:我们的课从8点种开始。
+ f/ A) Y! Q4 y- i$ m      空间起点:「私は北京から来ました。」
3 A/ v5 @: _# n. e, {) Y              译为:我从北京来。% c) I& a8 O7 }) w
      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。8 c8 d& M( ], R
      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」/ j) V( q+ w; y! E+ |
             译为:我们的课从8点到12点。& p& u6 l/ ~( h8 j2 v& n+ v
      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
- n. [+ ?7 ~5 }% R, s' A             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
) {$ j$ u; q0 X4 q0 ?: B" \6 _1 p  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
* b0 i" i( O  Q9 p) C      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
* C$ q  a: l8 L: |8 ^      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。) f1 p1 T$ |& n0 v' b$ P
  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。! ~1 P0 n" _, }1 @; d) F0 K
            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
0 ?8 U& D1 T- N2 A% R  x         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
9 a5 X% U5 _7 W& i. n: M         这里的「から」可以用「に」代替。
4 V* j' H; |: x3 B
' Z# H. @, X* ~) h1 I6 U! ?: ?) K5 r( {- S9 k' J. o: [+ }9 ^7 w" X
  2.接续助词:3 N$ w- b/ ~7 [, `# l- S/ ?
    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
7 N% P7 o+ o5 O% Q    「今日は寒いですから、誰も来ません。」6 O/ g) X' A4 q2 u9 J
     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
# t5 f* K' H  s    「天気が良いから、町へ行きましょう。」
4 T* `" E* E/ r* K0 W( C$ v     译成:今天天气好,所以上街去吧。# u( Y% I# ~$ \& c& l' }
8 Y! a! e  V3 _

% P9 D% U3 a# ]  3.「てから」的用法:
6 z* {7 ~( s. K5 I# o4 A$ D4 p1 j9 n. y+ m    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
* H- ~& }+ y# v& Y    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
% y9 H- M  N( |& {6 Y3 W    译成:吃过饭再洗澡。% v" |, ]5 j9 ]5 o+ }+ B
7 b6 }4 _' N" Y
7 W# X! U0 t: u, ~. F! D6 m
 6 g- n+ s7 \: {; d* p2 o  W
3 P9 T: Y% M- F1 b2 d0 ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)
$ B8 F" B$ u9 _8 n2 j
/ ~; m, u6 u/ B4 L& x# K四、「まで」的类型和用法
* d  N' ?1 Z' w* c   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
+ s! j4 u2 e' w) ?- j4 f6 j- Y$ P& i   1,补格助词1 H7 Z( k( [# \# ~4 }
    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。( f. H5 w% j# w# i  ?
     时间终点:「9時まで勉強します。」
5 h) G0 H5 i/ d6 o$ h) v                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”, ?0 h; j1 }! p8 K: f4 Q4 f
     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
" v- w1 ^# m2 u3 S                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”* s& l' w. s  c: O. R
     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。% H& e8 q& L/ l, g
    ②「まで」和「までに」的区別
) f+ C' l$ x& D+ Y# l2 l        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:1 w- x0 L8 T- D4 g4 a
       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
0 ?' g& T; O) d6 A* ?          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
) R. t0 k& U5 w, h         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。- l: G; {. F) v' D) I7 q7 L0 r
        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:! Q2 I1 e3 p6 P2 h4 C
       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
; H- m# N" b( S0 A) N& R7 E! K          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
/ Y% E# \  [2 a5 k# L: U, E         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
$ g% x& X6 D; B- ?    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
( C9 Q- o2 b8 S/ q* e3 B) e   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
2 Y$ ?9 A7 [: ]% f3 v9 T2 }     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。1 q4 H* Y7 L, U0 h' f! s: Q# Y

- y7 ]: |) E/ J  p2 V3 l6 y# i% Q6 {( }) a
   2,副助词, k* E: l7 E7 v1 H+ |! \6 p
     副助词「まで」表示的内容有:
# r5 A' b! z" x+ t  |" D     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
! [* q" J% N+ {) p. i0 v       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」( h! a6 i3 D0 ]* }3 g
         “小孩子打架连大人都出来了。”, F5 H# V! ?) z! d+ J  @4 ?. I
       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」( r4 V1 m( ?, O0 y) Q
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”1 o7 q8 H% I& w4 I$ P& k( ?: Y5 \
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。$ y; R5 g$ E9 q8 k" {. A: u/ v/ w
     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。& C) S. v* |$ ?" O6 H* o' V3 f8 Y
      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”+ W7 d% Z$ D" D9 o3 V1 ^7 O# V
      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”! m+ e+ f; ~7 j1 F, `

# A* R5 M, c# \" z( y! O. t3 C1 P7 m5 T8 B: y3 r. ?& M

' l. H0 z+ Q2 o! g" b; A6 P9 W五、「か」的类型和用法$ w2 k" Q7 r  O
     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。5 @, C: f1 J1 G: k: B  @8 n5 r9 K
   1,疑问助词- B+ @6 I8 H& f+ T6 G- p! t* L
      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。6 `+ K3 v1 L) Y$ G) X$ A
       「今日は暑いですか。」
: ~* ?" E, |8 @       「今日は暑いか。」  \0 M# l) |% r( w* ~
       「今日は暑いでしょうか。」
( O& M( W: U3 L& |    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
  y7 y7 a6 o8 q' }3 w- g" N    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:8 }* x! v. I2 K! {2 x0 _% ]
      「あの人は学生ではありません。」& _2 ]0 m* f: `/ R' P; N
        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 $ g+ B0 Y) n8 f; ^- p
      「あの人は学生ではありませんか。」& j4 J# f* K1 t7 a
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。
9 _0 g5 \4 B: ^# M) m. n' E& y/ H    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。( Y) s: V' P0 U. H1 ~
    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
& X4 L3 m7 |/ T5 d9 {/ a/ U, G          “今天你来得不早呀。”
9 s& P& Z% f% a8 y% H    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
; q9 M  K/ q9 F8 L; a' G& X( j/ s. O5 J) Z  F0 ?5 h$ f7 v
! K1 H- S) S$ V& t# `1 c( X. r
   2,副助词
: h% H6 M: m/ O   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
7 i; n$ }9 s+ g7 P0 d     「誰かいますか。」8 p  B0 ^4 ^- |( ^- K
       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”7 u$ U* {( @) B+ ^: v, I! _& n
     「何か勉強していますか。」
" L7 `1 l! G8 _1 h      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”/ p, f2 ~0 T  t4 T+ y, X1 z6 E
     「何処かへ行きたい。」
/ H9 E9 ]) ~  F/ D" b) p/ _; n! S       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”7 [* ?9 B6 b3 q9 C+ X: N. Z) k5 ~
    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
, c7 H$ R& T3 R/ y1 j9 T- ]! u    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
  `; Z. ]  P8 o% F$ o+ y    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
* \7 S+ `8 i( k( {2 g! g& `) [    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
( a- x) w9 E" |2 y: @   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
' a6 u; _9 i; Y# A    「風邪を引いたのか、寒気がする。」
+ ]( g0 o* I8 v' g7 \8 [  X; A1 z. `     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”" ~, ~9 }" b! G7 m+ f3 l, W# z
    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
/ W  c% V! P2 f% z     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
! x# Y$ e: ^: T% G- q# r    「会議はもう終わったかもしれない。」
3 R1 \$ n3 L* X+ e( Z5 D      “也许会议已经开完了。”
6 o5 L0 t# T; c( r* V     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。8 N& r2 `' {/ E
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
  r( f% j$ K' ]  j# C$ w    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」) ^! O/ ?, ~4 k* R; V; z
     “午后的会议,小王或者小李参加。”: _/ q  }1 Y0 f# {2 x& Z
    「食うか食われるかの時が来た。」
: m  w+ `/ x2 ]5 u. \: {; H     “已经到了你死我活的时候了。”
3 \# U0 o6 G) d1 m9 y    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”7 I- [+ _) [1 D$ z% {3 ^, \7 }
    「行けるかどうか、後で返事します。」
' \/ g/ u( j1 H     “是否能去,过后再给你回话。”1 k' d5 t) C% J) p4 X1 A
    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
8 M0 u% Z! r8 K& e9 t' }' x; U   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”7 ], g7 a, k% b$ H8 |
      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
* S1 I5 w2 w. j/ ]/ ~: v      “刚要出家门,电话打来了。”
2 H  d. U9 p! X( G9 \9 l- _    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。, {) P) p  D) G7 L

3 |- W, M  Q/ Z4 G
+ }6 S1 `; U2 M2 C. z/ ~8 `* K4 \3 C# `9 B
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。
* a( z# h/ f$ I! b- X" K  X3 i4 b' x
每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-29 22:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表