|
|

楼主 |
发表于 2003-9-7 23:00:00
|
显示全部楼层
同一词语的多种用法(四), B! P% X, \) n- X+ S, X
$ _- }6 o- d9 o8 |
四、「まで」的类型和用法1 ^. r) B4 y- `2 z7 s
关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。+ k. m' `! c: i& `; L5 B
1,补格助词: O2 G, j, f( n
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。8 q( T6 O& H6 w( a& F0 t
时间终点:「9時まで勉強します。」+ E! o% m0 o% @
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”) y1 a! L* T/ J3 v
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
# K5 e5 f$ A. |5 V: b7 S4 ] “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”: T! n, N G* R- _9 k
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。6 h' o. D* K3 h* V
②「まで」和「までに」的区別
, U& ]" a; _; h2 E! y a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
6 }$ j% f: R: A8 {6 y9 `8 T( \( t3 b J 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
V( U* P3 l0 n7 _) y 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”3 T# o% H, p3 w/ Y1 c) Z/ y$ S
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。' ?' H1 A2 H6 a6 C
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
# i ` Y0 I* J/ z+ a0 v2 x 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”$ g( K7 |* @$ u. o; R- H: ^! k
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”% ^8 W0 D8 r' M
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。0 @) ^" C! ^. @: \6 u5 W
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
5 k; E' o! {# U# n" h# w ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
- v2 m, f5 c' g5 v% E& f$ s 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
* t( M% C0 z. _" K
6 k/ d$ O6 k% X+ e; ^+ r8 _: O+ s7 u6 q
2,副助词3 X% N9 H# C1 c) }( d3 h( C$ g
副助词「まで」表示的内容有:
' E% C# y9 S6 `- F* D' W7 y& D ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
2 d. O8 C5 {/ {- [' d9 {9 f 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
4 r6 {3 {6 M1 k" n! N “小孩子打架连大人都出来了。”7 ^. r- l8 t* b
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」/ T' U$ R. m# U! k5 Y: ]$ x2 i
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
6 t) I6 ]+ y* i8 G1 s) Y6 | 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。8 @" Q. _ K" F) D9 v8 G
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。2 z$ o8 @9 }8 f9 Y
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” z$ D" U' ~0 }- J# }# P
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”1 ~2 g; p' |) p; v5 T
1 u! ~1 s* h7 [
/ n; _- A0 C; L; M8 w( }% R/ B+ ?$ A, x$ x! D9 a7 n# U& o
五、「か」的类型和用法
+ r& t2 i/ _9 ^! g% h 「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
) F9 V+ f, ^1 u2 S. ]7 D) H 1,疑问助词
: b3 M2 ?2 T" T8 | 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。1 R Z+ t u5 S; \ s8 L) c
「今日は暑いですか。」
3 T: z8 d, Y% u( l1 A. @! r 「今日は暑いか。」
: R% b) H, q E% x$ r 「今日は暑いでしょうか。」
2 `. F/ n4 e$ ^% ^: _2 x 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。9 b# Q" T2 w5 m. x. y5 k, I
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
4 o ~9 I- y- h9 @ 「あの人は学生ではありません。」 h! r, t% f% X/ k
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
$ y7 v( M A- y; V 「あの人は学生ではありませんか。」; u, B, {* z; C" o! c2 p( R7 _
“那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
y: ?. ^/ H8 z+ N% W8 y 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
' I9 X0 [* b' u, p1 f 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」: s3 q" v; J1 \3 `' b1 B
“今天你来得不早呀。”
$ f9 O) z1 L/ g* ~" n7 k) r9 Z 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。1 B9 N* W. [ L4 F) k8 L: ?4 G
+ X" J* B& U* `4 ~7 y
+ X* Y) U& Z) M) q/ z% Y 2,副助词
$ p2 g& h5 p# e! b8 x0 h ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
3 |+ j/ l" i+ ^! O0 e$ L( ^, c 「誰かいますか。」
1 B1 Y3 H! @! W “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”+ k4 ]/ L. _( {1 w& h
「何か勉強していますか。」
$ G" \ C) c- |* Y “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”" i1 p/ b5 }; p; Z3 M
「何処かへ行きたい。」1 i, }1 O: E: m0 y! H' q8 B! |
“我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”, M% w. J6 n+ q$ v/ O* X+ F1 U# n
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:+ q# h/ g5 b0 a- n; }& |
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”8 u& K I7 K4 L# I+ C3 C
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”5 B3 T! P s5 m! e# R, [
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
W7 [/ E7 p8 V$ r' e( m ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。* @' |2 O5 s) `+ [2 V' S
「風邪を引いたのか、寒気がする。」8 Z9 x; I7 k0 n' F3 i
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”
+ ~* S3 a6 P8 f, w 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
; o- A1 k! j8 H0 H “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
+ i6 S8 e7 T" R3 n# c 「会議はもう終わったかもしれない。」
9 \+ d) }8 T. f3 t: ? “也许会议已经开完了。”$ d( h: h( q8 e. `% O( ~
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
! o3 z( i0 m! [4 ^' W6 m ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。6 H, ^2 ^" \ p' Y( C: _; B2 G
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」+ u1 v8 [- R$ Y# Y; Y+ d
“午后的会议,小王或者小李参加。”
; e; B6 J2 s# n, Y 「食うか食われるかの時が来た。」
7 E+ q ?' B5 Z Y* Q5 a “已经到了你死我活的时候了。”
7 P+ h5 j, v& j. D+ e 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
; B$ y R# m. C3 M! U/ r, s 「行けるかどうか、後で返事します。」
7 i& D$ d/ G- c( @ “是否能去,过后再给你回话。”
$ N; R0 F! ?5 S; ~$ V! }0 y 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
3 B5 B4 b! i0 z! G) v0 a. {) e8 N ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
) t& m+ h# T7 o% a) v 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
3 y6 C4 @* a) O “刚要出家门,电话打来了。” - L5 Q: L; U( j8 U: E0 c4 l2 Z. X
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
) |9 y+ k+ V; J# \
; A1 u$ Z) m% P& [, D
. B2 ]8 ]% L. U5 V
3 l- X! q$ w6 p0 t+ T) \4 D) T& S& o |
|