咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3943|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)
: c; ]1 c% X+ _. S+ h    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
% p5 d0 J+ p& g& w+ p8 g2 C1 a- V" a8 w& I) L; @, K+ A5 E
一、「の」的类型和用法' t) x" _: g/ q* a( v0 ^- x
    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
$ ]% T2 X* s, }1 i
! [0 C& S! z6 u+ p+ H) G& ?0 {* ~. I2 u' c/ v( U
4 J5 [( `* f4 s
领格助词, C) |$ G8 q0 ~2 J
    接续方法:体言+の+体言0 j% c. N4 w" A2 A* t
    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
3 u& ^9 @* K  n2 E: H- T6 M0 u/ C    例如:「私は日本語の教師です。」
& C+ H9 E- j  h6 U( C  N9 r    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
" v. e8 H! t/ @. f    全句译成:“我是日语(的)教师。”3 I3 p  _5 ~7 ^8 ?* A: c

) P2 }# L9 G2 j7 G& O  ]) z# p1 N  F" f4 x; K5 V9 L1 o
8 R6 F$ v* \9 H: Q4 f
主格助词--作定语句的主语+ c7 T) e" ~0 A* R" a1 I, Q* z/ L
    接续方法:体言+の+谓语+体言  I- F6 d9 M9 H- H) {) \
    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
. {) a- a7 y+ N! I; Q0 e: w    例如:「ここは私の勉強している大学です。」
  P5 F; X. C: Y! I" i! Y    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
/ o6 h% H; g7 ]# a6 o/ {: A    「ここは私が勉強している大学です。」(正确); E. X: B% x7 L% Q/ J
    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)7 V6 [" J$ C1 c- a$ k* w6 }
    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
0 U" Z+ i# @! \/ @" ?& k    全句译成:“这里是我学习的大学。”' t7 }" {, S2 p) O4 A8 K
    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」$ h  d  X4 C% t+ E1 W* i6 h2 y6 S6 g
    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。1 c3 X" z/ v0 i/ z
    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”( O( \& _) X8 e  q7 v
, |2 J5 m' J* |1 r( U
9 X% w) C+ M' P

2 I$ y6 z, `3 \1 E5 f* i同位语
6 S2 N/ T6 ^. k8 I9 \. }    接续方法:体言+の+体言
. W# A/ [) J; r" `    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
* J; H7 H' D9 g  h. r    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
! u1 a1 T& ^* F  v# f3 O    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。1 d: F' A0 h' ]! G5 h+ P! U
    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”( Y/ Q& G! K& {+ p8 f
) B6 b  G  a; I, q" [' W+ W5 e
# Z6 Z. n3 V  I( r* {" B+ I4 Y
6 v. o9 `1 J7 Q+ \
形式体言; i! i4 P$ l# v4 X% r
1 Q) a! g- Y2 k
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  5 e! e# D' }4 h: _- }& r
    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
. N1 p# C" r0 K3 g+ [9 i    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
* D; d3 t$ I, [1 J1 F$ y' x    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
7 u  b  O, \! U, l* I    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」; j$ r; `( d' q5 _/ F# Z! x% R# W
    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。0 _  F4 S5 m( E6 G1 K9 y; H& ^( @
    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
9 D2 F* M: h9 \- M) [- ~, s# T
3 S8 i+ C4 l1 b. Q, T5 E, {
6 [- m0 u0 ?  @% Q: C0 q1 P- o9 U' x1 O) r
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。  w  l. z, m: e6 A
    例如:「この鞄は私の鞄です。」
# v: b$ E0 j( P    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
0 c8 ~# ]3 w, Y  s$ _' t  t  {5 W3 ~: E9 Y8 O# q! Q8 ~$ D# \# _; X% l
! J6 O; a+ l* O$ w8 V

- c3 T6 @6 o+ |# A. y% m. c0 z(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。& @. m: ^7 m' w" P9 h8 r1 H
    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)
1 e/ g7 y8 n% h! Q3 u' F 二、「と」的类型和用法
$ F9 Z* U, T  B' F    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。. \0 K8 s6 I. T  E6 E, k

# V' |2 }# G+ j  r( M4 [! L/ N1.并列助词
) G9 j+ V; d* I$ N5 X9 i. B: `3 {    接续方法:体言+と+体言# @9 d  |* l- a- ]+ U) ^! ^" q
    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
  w3 I; C8 a3 g% {    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
% ~$ }* I2 Y9 G& Z/ |4 b8 P, R    译为:“我和春子是朋友。”
4 n1 w# r- p  }% U" `# Z% h    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语): _: ?8 F- G$ S
    译为:“我和春子的教室在那儿。”1 e( R" _0 I$ ^5 I5 O, ]
    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
! p7 n' C7 m8 m# k( q    译为:“明天和后天,我做实验。”$ k0 L+ n. H' `; O$ J4 ]
    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)# B6 X  C5 t5 X) @
    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
' Y$ x6 R8 C) o' K, L4 j* j5 d( Q1 Z" v
" `6 n+ }5 s, B% ]; Q
    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。  w5 `9 ^# L. ^. ~- ^, }
. V" s$ F/ L+ y

+ e6 {1 y& \2 M9 w/ g) l5 q$ Z6 @6 C  n6 h/ D% f
2.补格助词; _$ f5 _: R# {8 |
    ①主语的合作者或对手。
" r3 `  y; h# d    接续方法:体言+と
( j) c" a) c9 z6 @$ I; u    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
; H$ L  X4 d. M4 U    译为:“我和山田上街了。”( q4 j, w& u2 J) F4 d7 m
    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)& n' F% v; G2 ?- l; {/ P9 B
    译为:“我和山田进行会话练习。”& U" ^) ?) B2 k  _( ~! Y
    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
- _0 D( H; t# n# g    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
3 s9 q0 f. N2 C' x) E    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
, A3 V1 |# O  M4 ?; N& s  V    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
, {7 m8 S3 _- R' [, a! L- J' [- h6 ]; O! }- |; P" r

4 S: D' [, C) N; E6 T: ]" _/ A* p  ②称谓内容
) P3 |3 p0 u+ u& }1 ^; L( ~9 f' {# n    接续方法:体言+と言う
- q0 [* V) i; R' ~( k    例:「私は孫と申します。」
- h' U7 r1 L  m* K7 m, g/ E    译为:“我姓孙。
( w- e' _# J9 L! U, E: @$ h! L) u3 A    「これは電話と言うものです。」. ?$ k- a: B0 X! }5 O
    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”% P' F$ L1 }6 @7 {) g+ y) @. N
    这是给某个事物下定义的句子。
# s( C: I6 r) V, H5 T( {( n
2 t7 @  u( N0 [/ T# x  i/ z' f. i( Z2 d3 C
  ③说话、思考等的内容。
' \) r+ y3 E$ W, {+ _# R5 U    接续方法:句子+と言った。(思った。)
* L# e! W5 t: E0 @3 O+ Z2 i    例:「先生は明日テストすると言いました。」3 U3 ?; t0 f) i2 d4 U
    译为“老师说:明天考试。”: I4 c7 m- r) y" n! B7 R1 `5 e
    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
8 K0 ]% P' f8 m2 u/ x: q3 H5 j$ X9 @$ J' p' I, v6 k! k

& K! D/ Y: P8 C! |: q) [& {: b6 p6 ]" ^
4 @0 N0 {" R* R4 K  ]$ |( ?3.接续助词
, z3 N( J. E2 J. [- n    接续方法:从句终止形 +と、+主句。
* b- x+ B0 P# |; }2 h  `4 t    用と连接主句和从句时有两种情况:
8 l8 y( r+ T# P. y3 f, {    恒定条件,译成:“一……,就……。”+ `  X0 P- B8 A7 X: }
    假定条件,译成:“如果……,就……。”
* w5 ]! k8 A  p) X) w4 l' Y0 j" \    例:「春になると、花が咲く。」8 O( }% p5 c; f5 U- t
    译为:“一到春天,花就开了。”  
. \/ P* q$ A* m3 T6 L    「試験が無いと、あまり勉強しません。」: S; D; n, G) P( `0 Y
    译为:“如果没有考试,就不大学习。”
9 K+ w5 a% _1 Q. |3 g- r    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
5 t1 p. A1 l5 m: {* A
5 P! q4 R1 t' z/ N4 v  {, e5 ?+ l8 X) d' |: |
    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.3 @, R$ A; v: ^
# z. V# X) q& @8 O# P/ j" H2 p$ f

8 y9 M7 [% Z4 r+ ~" j6 U2 w 
$ }; R" ^2 u# ^( S9 l( C( M/ o9 K: Y& u
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)
# B: O# }: B; U  三、「から」的类型和用法1 m3 y; I* G; q/ A0 D$ a6 l) U
  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
! ^6 w( {; x8 [- Y  1.补格助词:
% I+ T# W) m# q( P5 y* ^# ]  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
/ V4 h' P) P9 r6 c0 O$ T1 ]  _# Z# A      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」! b+ \! e8 h. w! f2 [
              译为:我们的课从8点种开始。1 a0 M( Y; O9 e- V% p6 v, b' |+ R
      空间起点:「私は北京から来ました。」' W( ^; j0 [+ ?# x1 o6 B
              译为:我从北京来。
' i+ Z" }: u" g# Q! a0 s0 k& ]( \      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。6 {0 ^2 n: l7 N* Q6 T4 H* ?
      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」0 j, B) C5 O) n* p0 {
             译为:我们的课从8点到12点。) c7 ^1 H) `8 N$ C8 p, h9 B
      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」9 I6 d0 s; v$ W6 u* j% e
             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。) x9 x1 T$ g& b( |2 C; S/ N( h
  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。- a- {4 m+ J9 N) R6 q
      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。' O( ?, q, G2 w9 K( S
      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
8 _! i4 S, S% b, n6 H/ o; D  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。1 C8 b7 X2 V; r5 t# |& _7 \; x
            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
. C; j1 g+ t2 X: b* \         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
6 y, t/ j+ k& @% B, {: I( S5 U* I         这里的「から」可以用「に」代替。
$ t% {  x8 Q- W& _9 x: q3 g" K: B$ e4 B6 ]. ^

+ G- W( T' W+ `0 j6 u  2.接续助词:
2 _' d2 S6 g8 U0 S    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
# V2 ^- P* H; G& k- h7 w    「今日は寒いですから、誰も来ません。」1 `2 b% k. r. K( R! a9 @) J' W% ~0 R
     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
. y7 K' g- S" N0 e    「天気が良いから、町へ行きましょう。」( [) ]! V- C: u. Q; h6 y- f% }( [4 H
     译成:今天天气好,所以上街去吧。+ {" E+ {0 O8 c/ H9 J& {6 W
! d5 V5 J/ B2 u2 t' E1 S; J1 m
$ N% F2 m8 P( e) `( I1 ^- V2 a+ ^
  3.「てから」的用法:
# O3 I% S: |! w" B3 T" i    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。2 r8 j# e! F( @, _
    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」8 e. m# M- |0 W, O, X0 L" C* l
    译成:吃过饭再洗澡。
  `8 C  H( n# F2 ~2 A* I* ^1 k4 ^
! m* p" ?# c$ O9 y2 c6 |
9 V, V  x) d( E 
8 M+ z. U3 B( \8 \6 u+ g) E8 x  M# [% d! }$ g
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)4 ^& d* f/ h8 J, M
, O- |5 ~. C8 f/ P/ w
四、「まで」的类型和用法/ c/ u: e/ ?# ]
   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。" x3 S0 z3 E* i# @  e" O% s- I- S
   1,补格助词; _8 b5 O7 ~. S
    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
% n! t2 @6 v3 f$ k. [) R. _# `3 ~     时间终点:「9時まで勉強します。」
* E' y7 ?  G9 y- y4 ~                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
' t2 i1 L$ E/ \+ A6 j5 }     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
, c% G9 u7 X" q6 H8 E                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
  t0 Z- z; N3 Q2 G# E; m/ q7 o$ N. Z     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
( K1 W& D) W* i* q. I0 ?    ②「まで」和「までに」的区別 4 f7 m4 [4 Z: [$ |* q
        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:3 u; m% p5 _, i' ?* c( d4 O
       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”3 B9 j% |: N( Q" b7 C; L/ U
          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”1 j/ T" X9 b7 ^( ~" `, Q
         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
+ t9 k! u5 g1 B. [0 p6 h1 \        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:0 u/ a1 Q0 s( N0 x% z& x* q
       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”( @7 K3 u0 b6 F1 X2 D: ^
          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
: [! ]: ]0 m. L% i- [" |; B: H         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
( _/ }% Q# y5 O' m1 x    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
$ M, C' s- e# R" D6 R! I# J& D   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
: I* U5 v$ E) \! L0 o3 s* ^     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
6 v  L! Q( w* N8 R3 ]# S! s( \3 Z( @) B- ?  w# }5 D
# h" a8 h5 |% G# ^" L
   2,副助词: F, S5 ]6 m& |
     副助词「まで」表示的内容有:
1 v; F, \, u: \/ C. F# `     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。- i# Y1 t% r; i. H
       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
' `5 ~) Y2 k2 B         “小孩子打架连大人都出来了。”
3 H. @/ {1 ?/ V. Z       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」! j$ ?7 a: d/ B. q: a
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”1 ^! j' q' R- v. t3 a' T0 M
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
4 p0 V1 A: x2 l- `, j8 ?6 v     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
$ l9 G  k  y& B8 f6 P      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
( @2 M9 L, m# E! P9 H7 p      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”% i- ~1 ?9 z- Z$ j
2 x& ~. k, Q; @/ p' y

( w. }/ ?4 y* a8 ^/ K4 L6 O
+ |# ]; s) D+ t五、「か」的类型和用法  {* `5 o$ Y9 V3 U& ?% O
     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
) a+ v* A6 A+ U" J/ q" V   1,疑问助词
1 }  e+ p' P1 T. Z/ n      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。( `6 F! a2 W2 h( i# T
       「今日は暑いですか。」
+ r" o4 s5 H: L+ F( k1 W- T6 T6 \6 z       「今日は暑いか。」6 a! e5 ~1 z1 w9 P
       「今日は暑いでしょうか。」" ]) E; a: C/ y5 w1 o3 A
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
) }) B* H' I3 Z9 T6 p    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
- R0 k% u; R+ b0 F: ]+ |$ D$ _      「あの人は学生ではありません。」
2 U5 t3 Y6 v8 W: Q( }        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
3 }' N0 J4 d, }% ]  X      「あの人は学生ではありませんか。」6 [4 J7 \2 k' Q& L0 @
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。
, `+ Y# C% l4 x% }2 M9 b    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
$ u6 j* Q+ f, l  ^5 y% x/ v2 T    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」& H( C3 w* C! D; c+ F
          “今天你来得不早呀。”
& z# j3 Y0 m2 Q    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。3 r9 E, {  R  V2 Q- {0 p0 H+ I, D
6 [4 q5 j: ?6 x# l  I' H
/ n: I3 w' Z" Z) l4 @$ K  D
   2,副助词8 d8 N; j2 f  Q) |8 O( @
   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。0 i8 j! N* T- P1 E3 X5 V
     「誰かいますか。」7 W: {; r5 E' Q8 z9 o! C
       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
! K  ^  L. M% Y' ~' C     「何か勉強していますか。」
. J! ^/ }0 ~% ^/ I1 Y      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
* r1 U5 V: m1 s  p     「何処かへ行きたい。」
  O) M( ~# r: t5 v# `) @* H       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
7 c  e' c7 ]) [9 j/ `$ N( Q- {    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:: c8 k$ f! \+ v, l# u2 s
    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
. u! Q) I0 i" U0 E7 z    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”# N: P  ?/ o# ^9 h* P9 n/ b$ V
    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”3 I9 D/ A  A: M$ F0 p3 Y
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
: o& c6 l4 N* I; G6 m    「風邪を引いたのか、寒気がする。」7 G" a# x, ^" m2 B; s: j9 A4 K
     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”' R# _/ \' l# d' X7 I% O2 _. x
    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」3 m0 W# G1 X5 Q9 Y' _4 f$ m
     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
, g; w& d* Y" l' F% L    「会議はもう終わったかもしれない。」* o- q$ Z1 ?, f, Y
      “也许会议已经开完了。”
4 e5 E) \, ^: J; Y2 D     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。8 ~3 ^5 G8 b5 D- i! U- \4 T
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
4 N9 J1 K' A1 f: B! q    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」8 j. W; A/ c2 C; ^; O) M) ~
     “午后的会议,小王或者小李参加。”) M$ G5 B$ ]3 A9 ?5 ]
    「食うか食われるかの時が来た。」
* D7 m6 q* Y/ V( l6 l     “已经到了你死我活的时候了。”8 o0 ?) s" I9 w! D
    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”: z- h' q+ l# Y$ n
    「行けるかどうか、後で返事します。」
- B0 p% G5 G1 n1 A! i% c     “是否能去,过后再给你回话。”
3 ?' X0 w" N( Q    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
  b& F" D3 e8 o0 S2 J   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”- o1 _+ K4 j, v) A
      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
9 o$ ~. m/ Y! t$ \- Z& l9 {      “刚要出家门,电话打来了。”   E. d) I+ @/ y8 s7 |0 o
    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
3 h5 C* j0 O) z$ K9 ]4 T( |* ^, v! P; Y$ @
3 @( `" D/ y) q1 P" J- E- P
6 E5 |/ T6 q* I1 }$ n* V
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。3 i1 n6 G6 m  z  `+ z! x# V, {

, \' ?/ E8 k8 S; ^2 m4 x. _每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-31 12:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表