|
|
日语学习心得
" r w3 j0 T" H/ P; W( h2 v: I5 J: \$ J" ?) y8 e1 B
( [% ?" l, d4 P9 a: _
8 G+ s5 m! Z u4 j. B: t" Q, `; r+ n6 c: h
5 d# q1 c" T7 ^1 P. ?# f, g
' I' `, @1 b+ u& o. \& E* v. J( Z: j3 P' T1 Q$ y/ `1 L
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
& ?7 {& j: G8 g8 e1 [- }/ C# G$ X( F& B8 B
( `2 n" x5 _$ B. ^, \0 x8 b
2 i- t# E2 C% Q% l- _$ t/ U一、日语与汉语的比较
( A Y# N( P* L
. W& u, e1 T9 C4 }' h) G
+ ~0 ~! Y8 \9 b* p+ b* }6 C3 s- J4 S! a! ^
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
: h" O; C; m, s+ R2 E4 t
% N9 y( d! S! F# }- X; P% v& W" C
. N1 Q. V: p6 S- }. N( p* }* b
( S; a6 ]4 Z/ Q$ s" c但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
1 T6 J( E0 |% L8 N b- \/ V( O. D3 v2 Y9 T
0 g. p5 ^ l/ E) D g
- X( G% s8 q* g( c8 b
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。8 z6 [4 R+ M+ Y5 @. M
9 B4 o3 K& N/ @3 @6 C4 z# S# H
4 K) H2 T1 ^ ^$ Q \6 J
3 c, n7 S P; q. f( l: C& M8 y0 A. g; a另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
( j, i$ o9 h) S5 k. D/ D, q6 B# ?5 |
3 |, T% y* Z$ R/ j
5 |3 Y7 M6 v' U7 k# ~
当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。; e; g$ }5 m) N+ ] W
, E; J. Y4 G* Q7 |5 [, ?! s8 s8 |+ J7 a" s" n
6 Q G4 p0 B% N {2 A
日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
8 p- Z$ c% Z( b Y
( k/ R# z7 h, ^( G# P
$ P. S+ i! @5 Z6 r/ p( o+ u' [0 C( d D& q9 g1 _9 X- |
二、日语和英语的比较# y5 r% E$ b9 @6 }, @; {" z
' Z4 `$ Y) i) S! V8 M/ v- [
9 e4 N6 r4 X7 f1 X4 [9 C1 s/ O$ h3 `' L5 r/ r8 k; S& r
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。* {4 M! d: r2 k' z S$ {
+ I! Z8 |3 {# C3 V1 A& P
: A2 S' X- g& ]- r8 Z( _9 {/ q* g. l
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
" v! W( ^$ n& l$ a \; }4 t7 V& [
]8 c2 x2 N4 }' C( }+ w! ?* _4 ?1 `: t, m, |( F# t) I. h
; D) @. k3 j0 f1 t三、口语和听力
1 A- y- k0 J" v8 ^3 X q4 q1 f4 v
% R0 m9 ?* J4 K* x7 h* {0 k4 e& Y0 C
5 X- {2 b5 P6 D/ I- B口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。; Q( u$ W9 K$ R$ Z5 U
$ J8 m/ e( k+ w, q$ r4 E ?
! x$ E0 j1 l% R+ V3 g5 u( W
; d- N5 d0 N9 ]! G) N" C而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
; l, c0 p2 U) C. ^1 P- q( b+ Q1 L5 j% X# U% f0 r6 B
) y' ^5 u( k' L+ N2 J/ L 8 X; V. `4 |0 }% ^6 D- z
9 v4 g+ M5 {: D; ~1 T/ @8 L
, H, P1 k% J B3 F( ^: N
. N/ v9 s7 \2 Z' S1 T' Z& a. e( o* F
三、部分日语句型和英语汉语的对比$ i/ k, V) P% t& p4 C
; D, H1 K0 k3 [( n6 g+ c
+ m8 x, C5 F, W) c8 k$ Q
5 D5 m# ^# T: v4 j5 c7 i
1、て形
1 f0 C% c9 k: Z% [8 \: E3 J* J
G. N/ Z) { [8 y/ ?; y- j! n: X6 p6 s5 _( v
) U- ^& I# o4 v0 v! \: v& W1 ]日语
: H9 ^# J+ Y' b 汉语
" m8 ]0 x+ D* A- A 英语
' r7 `4 j3 \! v) D
( p7 A% g' H2 ]9 l' a& r" i9 m* {% U' R
てぃます
) y- y; Z! ~( x* d6 O3 W8 r 正在做某事" R* t) Q" M& l0 r
Be doing something. B2 f- V* [) p1 K _( A
3 j6 ^. _" \& r2 I2 P
6 k6 b/ m) ^# aてもぃぃです* U( ?$ E) {3 M4 M' L
可以做……" G/ o' g7 j' z2 b7 E4 y* `. U0 B
You can do something# @ n- ~. L9 g0 z t: t: {! k
$ X# W3 R) }- l. @' N5 P
8 W! i& v6 D. L( f6 F4 @; Uてはぃけんません6 ^( P3 t/ n2 H
不能做……. Q- e1 m: B0 n7 Z
You mustn’t do something
5 [ v5 ]" [# [4 Z
3 J" Z9 V r" n; V$ |
( K9 `! K" T0 |7 q& g( [てくださぃ
K4 u' f9 @4 T! [ 请您做…… B- m: T$ P. f+ ]- i, H: x# G
Would you please do something
{ |. C5 K/ y. \6 x/ h 4 U% P9 i5 a' E
$ L) |' U- y0 A0 s……て,……
" o; n) f b/ @4 h 干完……之后紧接着就……
, d! }9 n% j1 q" `, j2 N' N! f4 D) z; S After doing sth, sb do sth
" P5 `" C3 h8 H4 Q4 _ , ?! c* g% R |, `! S
0 u& l2 ~7 @. R2 l2 {- k9 z0 l) D2 p# V
7 V* a2 s, O9 d9 A/ `5 W# C7 d
' T% A" V! \- c( j# W* b, Q1 v2、た形5 T- y$ r6 p: }8 P4 Y2 G. R
: c7 q( h# W' A$ e7 e/ b9 K
9 }3 n/ O3 n5 ~2 @$ r2 s
+ b: u5 b( n: ~, x! J9 r日语2 s. ` J. a. B9 n
汉语0 L* O- I4 {& F3 M4 L6 h, _
英语3 `. l3 ^ d m7 ]8 G9 a
6 A3 P S# l6 E2 J. R
# |6 ]) B/ C, B7 dたことがあります+ Y: X9 v8 E; g; G
做过某事; L. ^* B _' F& {7 z
Somebody did something.
6 D5 N, E: V* z9 M. Z4 F/ h B
% ]. f0 k9 g1 g. E8 U& k0 z5 Z7 u2 s, v) n& |
たほうがいいです# ^' `& A' l$ w, x2 K
最好做某事
2 E/ {1 ?! u0 U/ A Z" Q You’d better do something.
0 L! k, U0 h4 B, E% J$ j8 a, Q
$ R( e9 I8 [1 ^6 h$ N0 |6 V% t1 l: D4 M9 \. P
たあとで,……4 c, W# Q! _/ A* \8 i- L
做完某事后再做
7 X3 T1 \; V3 I! B2 p! N7 N# b3 Z& P Do something after doing something.
\* @$ M, S. ~! \* a $ Y0 v# g5 Y; v0 r) K; j; U7 z
: ]& M% C) O7 t- Q5 }3 M
たり……たりします
, {1 w: r! P! {2 }, o 一边……,一边……; r' N7 p d$ ]) m4 z8 G
Doing and doing 0 F x+ d$ M* x. V$ D
& B2 n( Q7 F1 m" b4 ~/ d
8 Q4 j: \! A0 T& l' |
( P. b* d% U2 D+ B' h. T$ V $ A) S1 o& ^1 [) U6 Y
9 E; X; H0 D" i- @9 f. x6 U
0 @4 b/ F) D5 n e. o! G
7 A& x. C. _: F9 d- I1 T5 Z3、未然形% u- L, g6 n9 ?- w! b" p' B
7 ^3 `; r2 N/ B2 P4 g8 D
; a0 i; k$ U0 ~# S/ ?
) m4 I3 e% |" \6 i" p0 x0 A日语$ \( x0 L. v4 s1 O3 z4 L; n
汉语 _) i0 P( Q. V+ a( H/ Y. _
英语
% i7 s: v4 o3 a6 C3 o
' ?* s) x1 N9 d( ~/ v" e' i
. Z$ I2 w0 L5 Y7 j(よ)うと思います9 p( _ Z2 ~( r' U
打算做某事5 H7 l% L0 k6 T z$ o
Be going to do something
/ f8 y+ b( y) q! a- K2 e# C0 `
& [* x- o! p4 j% M# r7 v+ @* O0 j, C4 r" Z1 {
しなぃ9 ?9 ~4 Z' @$ l
不做某事' g z% J7 K d( g
Don’t do something+ Y/ o: \/ j8 ~0 `
0 F' {7 R2 U$ l9 n* N" }4 v/ J; Q5 S! @3 e5 l3 v6 s4 V$ C
0 v! T0 b! F3 Z/ u- W" z
% @) z! G. z, ~8 Q& o% f; Q4、其它
: |& ]" K+ B3 U, z9 [2 n5 a' R b
) N; @" d6 |, C1 J: V6 ~- S' r" J5 x' D+ a: i8 a! }1 x2 H
2 t, c8 d* c9 ?日语* ?# Q; C. H3 R
汉语, X: z# b4 s. W& l
英语4 u$ E- s. S) a- K) `
* A& I) U$ m/ M# \
V- e Q4 L o+ I2 y) d/ Uと思います& ~9 s9 D# R5 {% q0 u( z, p: ]
我认为
% m8 w9 N% t$ p; E3 Z$ E7 X! b2 h I think
" k- X8 y. X. b# }' u 1 m( ? a- f9 C' ~2 ?1 g( Q
2 S; j# g) [/ @/ q
は~より…です
/ k B# F/ \! [+ ^; ~7 k4 m; ~0 Y …比…更8 q- h7 c4 E$ ?/ [
~ is more than~/ M$ g; K4 C) K7 M
$ a5 U# o/ U+ _! \) h* M H) H0 X a3 }! u# b$ R
になります. s" I$ B! F" p5 Y7 M8 i, O
变得……,越来越……1 T$ {0 C9 r& p: A# @
More and more…
/ i& `' V2 t# N- c9 l( ~3 c9 _
w# L+ a# n6 Y0 s' Q* _; i8 H7 L# t l5 g
r7 x( _2 Z+ x
. n& s$ W6 x! ^! i8 _7 G, t9 {; D( F
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 8 l* i6 z2 x* ]# C- @% ?
% s* M# d' N3 k% f: M |
|