本帖由Ray2003.2.14发表于动漫花园 转载保留此行 % p' e0 C+ ?# s, d6 x7 E
! Q8 N Z# w( K3 N% X ^# r* x; C* W
称呼篇:& b6 j. x' ]$ U6 }7 W; ?. z! z
, a9 R8 s% w% @, z' J" K1 M- }
3 C3 r. @9 S( i1 f) J; q, G2 [7 R% e8 Z, o+ ?' L7 l, y& {; ~
ちゃん(jia)[男女通用]
6 v) W. h/ T* n' p/ S. f* q
Q# M9 @% Q/ L( Q v% K对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时候叫人的称呼 例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん 长大了习惯上不会改变 多数还是用在孩子或者亲密的人上% Z D7 N2 y1 e- W
; c& J( k8 E) M6 \/ q1 M0 T8 X/ x4 X2 }
) e! E; k) @! F9 z6 Cさん(sang) [男女通用]+ N3 v8 |* ^9 s, T
7 s$ m4 _/ b% K ?0 w \表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都能用 适用范围是最大的
1 y0 m# x, ^8 @7 S5 S9 }
. |0 [, g: A( `: u. _0 A1 c
$ t4 U; c* {. W9 [- C% v
& X7 M2 [1 }( k9 q @$ Hくん(君) (ku)[男女通用]3 F$ ?- f2 \) _5 }' ~
大约等于是同学的意思 还有用在 地位或者说是辈份 比较高的人对较低的人 表示尊敬的称呼 用在男性身上比较多 是能对平辈和晚辈用 不能对长辈用!
% W( u3 \1 T9 h) {2 {- u" Z
1 n7 w+ a# w! t; l. R
1 D) K; ~, |4 z) q2 P' i0 w7 S2 d; t
さま(様) (sa ma)[男女通用]( Z9 b/ k0 T; ]. G4 z4 h
% p E) B/ g. y' V% K$ `
非常尊敬的称呼 对比较尊敬的人都可以用 无论是亲人 长辈 上级 总之对高你一等的人用就是了 也有对自己用的 是自高自大的说法 比如:「あたしさま」 差不多就是 本大小姐的意思 「俺様」差不多就是 老子、本大爷、本大人 的意思
1 G% d2 T5 m2 K7 K2 a2 G; R
+ b4 z$ e, L, ~
/ a B! R: `7 T: B( ~
# V( T8 q& L' E% U6 \どの(殿)(do no)[男女通用]: ?( l0 B, Y( a0 \0 {. R3 I
; L+ S* B' s4 U; ~, a怎么说呢 我也说不上来 总之是敬称 和‘様’相近 尊敬程度比‘様’稍逊 , m! ~; z- `0 ]1 v
7 c& a4 i0 t% v- q0 R2 [; r
- o8 b) f( s) F, C9 o$ D, Y4 m' ], x# ]( M
かっか(閣下)(ka ka)[男女通用,多用于男]
2 ]9 f& v7 V2 u$ y9 @* p8 z
1 F$ Z; w4 S0 _" M意思几乎和中文的阁下的意思完全一样 一般用与军队或政党 较高官阶的人使用
' D7 I- `" M* R2 r l3 ]( v+ H1 |9 D$ C: T
6 C0 L2 T6 O; d2 n, j5 T7 n! c( l, ~1 B; N2 }1 \
でんか(殿下)(dian ka)[男女通用,多用于男]
( H6 b( s+ a7 ]/ b5 I3 ]4 z% y$ B. ~
和中文的殿下有点不同 中文的殿下 只要是皇室里面人 或者说有帝王血统都可以使用 但是日语里面一般只用与国王 象公主 王子 一类的皇亲 大多用 さま(様)来称呼 因为女王比较少 很少听到称女性为殿下的 所以说多用于男性" p( r8 M1 ]1 D. x
5 [" u1 b# Q; m( M" t# w* e0 w注:以上两项由于没有特别规定女性不能用 所以我就这么写了 但是女性使用是比较少见的)
* h# e. [9 E9 O$ U. d
5 X$ V; I9 g; G
& l; k9 O' Q+ U2 F/ f9 r0 C% D' }0 N) z" f
----------------------------------------其实传说中的分割线就是指我---------------------------------------- ^6 m$ g' }, q# ~# w4 T
! w! Q4 j9 l% x6 C0 n<我>篇: , _2 [4 G4 h Y
3 A: ?8 @# x0 [, M$ z: r$ O/ H* e: j7 y! t/ d; u; W+ O
6 ^ W4 v! b+ ~3 {) `
わたし(私)(wa da xi)[男女通用]
9 v! {5 ~) C# |8 y4 ^. y
7 j' k, X& H4 O( A) e( U教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的感觉比较斯文 3 n% d# v2 f: V$ o% f' A
4 @" r) l( G" P \2 Z
" [6 N4 L0 T: V
, [! D0 C8 i" Y) \
わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用], e3 A8 A# O, n8 a5 G
% ?6 R1 C* v8 G' G. P" Y根据大家指正 修正 为: わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用( `/ I! U) }5 [$ |% y7 f
! v$ k6 e8 p8 w3 n4 \8 H% g* p0 k
& f/ M+ o Y) u" U; c8 D- n2 P; C( j8 @$ g0 T
あたし(私)(a da xi)[女性专用] : P" r* R. L8 a1 }
. G' q2 D. a9 S; Z# T年轻女性大多都使用这个 使用平凡的女性自称
+ V$ ?! I8 |9 V. r* B* @( P, T! ?5 |5 x+ Z# U: U/ `
- T4 O9 a% V3 S7 P$ [; R( ^
6 F0 |8 x! E) x, `& u% d1 q
あたくし(私)(a da ku xi)[女性专用]
$ y& C* Y$ p) p% G0 Z) u* F0 o, d
( j2 ~) v! a# ~$ Hあたし的敬语版 更加正式一点
' M1 V3 K" L$ n" Z& r ~; X# \. _, u
* D D4 |" A# m7 ~
! x7 j2 v* D' t' m6 Jぼく(僕)(bo ku)[多用与男]' D+ [6 I7 z8 |% o3 F/ ^4 g: f
+ H9 P) h+ ?/ W Y2 v" ~谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个' w8 U! C' Z X- ]
1 j7 F7 Y5 Q- F9 e3 c" i8 a) L0 c2 z" j& z' i: ~ B
$ x! |3 e6 O% I& Xおれ(俺)(o lei)[男性专用]8 w3 Q5 g7 ]; _, D( K9 }" a
. F3 ~" E( F' Y4 Y东京和日本大部分地区 成年男子 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌
* r! B4 G/ o+ l3 g# F$ P( V: e2 m8 ~) y
. d) ]+ g( p* F9 ~4 [/ j1 D! A8 V/ i; r5 Y
われ(我)(wa lei)[男女通用]
& C" n) B6 K% ~4 C1 D& J ^6 Z( [- q9 w7 r4 k+ f9 |
比较正式 比较书面的自称 多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候
$ U% ^2 s# [ _/ {& N) N3 j b7 k. H0 ~. z7 d6 `7 K
我们最多听到的:我々は……(wa le wa le wa......)
' a) g6 q% C2 X
# k, U+ [% a2 Y h& H; F. X( u/ j" p/ g' m1 t# j; K
3 s: {- O, F! C$ k
わし (wa xi)[老头专用]: R G+ z1 \7 @% m% B: W
+ X3 K* \# [ \. B7 D
也不废话了 大多老头都这么叫自己的....
1 e" Y9 b; W% y- p
, T) n. m/ M# x9 ~6 }! O( q1 y: F3 w) y; B6 L
* L1 Q) K% P) C* p! V
じぶん(自分) (ji ben) [男女通用]) f( g; c1 [% U
( P1 G7 R/ A. ^9 D: y* n
本来的意思是‘自己’ 用在自称的时候 差不多相当于‘在下、鄙人’的意思 有点自谦的意思 比如在军队里面 对军衔比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的时候 自称就能用这个3 Y: t9 ?/ I- ]% P0 Y; s
$ p! g$ o7 W6 p* P0 c+ H4 q3 C- w: q$ S
p4 L" o0 K2 e2 J(以下六条morikawa_300提供)
& V9 \- W6 V5 L8 A. b- o+ X: M A p! g+ x, f% c4 i
(せっしゃ)(拙者)(sei xia)[男性专用]
) E: }5 ^3 v- }8 L9 ~# g9 u: u: R! {8 v$ q2 I
幕府時代武士的自稱
1 L7 b- W! ?( Q& ?1 Q
# n/ E$ P% J' Y0 a(注: 剑心用的就是这个
4 }2 ]9 k+ t0 \3 k+ ?# e
% j q6 z' s8 k6 Z另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)
: r/ b* ]. v6 ^: n. \5 v6 y
) t1 \" {2 N0 `! Z. F1 K5 @. j' L' U! C! l( Y
$ F3 X. x0 q3 {8 p, O「よ」(予)(yo)' H' l+ O1 L% N, s- ~4 u6 o- k" R. h
9 r( C1 M# S! f; W/ L
比較常聽到的是貴族男性的用法# n5 E' c3 ~" S. U6 q+ V$ S5 U
& I& w' L- h y7 r
( G* }# q2 E2 _$ E9 H
! R: v% y3 D- E, N* b「わらわ」(妾)(wa la wa)
2 ~+ w# H* ?( F. C w8 L* a5 ]) c9 y9 ]) V
比較常聽到的是貴族女性的用法,「まぶらほ」裡的那個貴族幽靈就是這麼用的): E) `! M5 e9 N; k5 |- `
" [, x6 ~1 x8 G, b, A1 x
# @' U# p/ c7 r* h, t
+ r( o2 w* _/ }9 Z+ t0 s. f- Zうち(u ji也可能是读u qi不清楚 问morikawa_300去) :p
, E4 U: `4 A% y0 f
; u+ f( e! J: X關西方面的女孩子自稱,Comic Party裡的猪名川由宇用過)
7 ^! _8 j& b. ], o+ @! e
3 r8 c# k! h" o: u: I6 X/ a5 |$ m& E1 ^6 w3 a& o' A& h
4 C: n& N1 u8 ~3 @* w" Tわたす(wa da si)(東北方面的人自稱,魔法遣いに大切なこと裡的菊地ユメ用過)
2 u1 Y' D9 d8 ~; x k! h, q( `7 x& r
(注:我们这里翻译为:<魔法使注意事项>) G+ D; w. |* x
* U5 Y+ _+ b3 Z$ F/ M' Z
+ Y; F' l3 R+ H* Z1 P3 R8 y$ I$ U. a- l" b
オラ(o la)(同上)9 V* a* c' t* N1 C
5 V' z" g* n1 [8 |) A) E' ?4 k' A' y* K1 o6 Z. j) v
' x. z/ }' P* }& I. ]- M6 u-
5 f2 B6 j7 W* r/ h( w- b3 M% Q& W. ?2 V! t. W
-----------------真·奥义·必杀·超级宇宙无敌天上天下一击必杀念动破碎分割线--------------------+ ?# ]; Z. e- u# f$ P* ]
( {" {4 W* z3 o, Y) n4 }<你>篇
- n1 x! S3 h/ z2 E
6 r) A% V4 r3 c5 H注:对别人的称呼通常不分男女( v4 V8 S8 X$ @& N' c' ~
) n. G0 l& O' l" P( A
0 x! `* b8 ^$ }
+ G& m4 r- P# B S. b( ]& [+ A5 A5 r: g
あなた(貴方)(a na da)
" o% }/ R5 J: P0 V+ T# ?. F0 e. k5 m& w- T
注:这个词非常微妙 最能体现日语的风味
# ]* \7 g( M( E/ u, h3 e/ s' s3 J- ?! R( _) ?- K+ L4 @# ~
教科书上用的对多的‘你’ 比较正式的场合使用 一般用汉字写比较多 另一个意思是亲密的称呼 用与亲密时一般是用平假名写比较多
% r- E* S' q- j- g5 i D4 X. r, s. S! |4 O% D# o& i+ V
但其实除非是初次见面用 如果一般场合熟人之间用 说明关系非常亲密 比如一对男女互相称对方为 あなた的话 多半已经H场景过了 -_- ! |, W4 B- s2 k/ p/ G
5 K" u% Z L4 H1 y7 a还有就是妻子对丈夫使用 含有 ‘老公’的意思+ r! u* r: y: V/ c
- v- m* a1 l6 q. L
8 z8 a0 z7 {( g* x" r) ^2 ]$ |- _) S. L7 @; y, }4 ]& d. p
あんた(a en da)
9 a) L, w6 y' j8 o
, K7 G3 Z4 b0 l) S# i( cあなた的连音型 用于口语中 说起来比あなた更随便一点
6 J* p/ h* S# I6 ~7 F' h( J1 |& _4 E( O% z8 w+ _
) m! ~4 R# d2 P+ S3 T9 S
! _! l6 W5 f! ~* `- }
おまえ(御前)(o ma ei)
0 j Y: Y1 ?/ t- X4 O) D* b3 q
3 d0 y5 a5 Q& j$ v4 b1 c最常用的 比较随便的称呼 一般都能用 不宜对长辈使用
6 i6 i a; `9 v0 f) v; N& Z% w+ S9 A2 }& u) q
, B" C- P4 V" w. N
4 g. y$ \2 X/ T' R, `* T8 y9 qきみ(君)(ki mi) p/ C$ [. J/ a: D0 J: e" L3 X
5 |. f2 S0 G/ j; R; G+ a
和汉语的君完全不一样 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 随便一点 不象汉语‘君’有尊敬的意思 日语的‘君’是很随便的称呼$ h3 E N5 [+ e: b/ g2 B: T6 @3 i
( U* t4 L0 i; y) K3 [, k
4 ?4 q: m: h/ P3 |1 A& u% N6 f0 c6 M. B& ? S# g$ D. q3 J/ b7 J
おのれ(己)(o no lei)
, k3 P9 R' {6 A+ q; s+ Y
" ]: t8 ^/ j8 d3 H+ aうぬ(己)(u nu)
4 ^+ Y( n# f4 b" F9 u
( F F/ j. ]* p) X: M7 I5 V这2个不怎么见到 也不是很清楚拉 哈哈 谁能给我解释一下 就我知道大约就是 比较土的说法(难道是乡下人说的??)
$ }3 q" p# @+ }3 R6 v
: \3 i; ` \8 M
1 j! j8 X1 z8 X# v- Y0 L' Q& l' i* Z- F
なんじ (汝) (nen gi) : r& q* L0 W* X. h
% u O, L' Z. }5 ~这个比较正式书面的说法 常看到的是用于咒语里面的 z' N' Z9 ` D$ F& F: t
/ K4 c% ]0 I/ W0 A- N$ X- t
咒语里面称神、魔一类 都是用这个字 u9 ^% C) q# f5 }) [3 y! {
* z3 `) k1 u1 ~% G1 B! R, T) N, G1 x0 f. V B4 ^& L1 e* @
5 s, |4 J9 p' {% Fきさま(貴様)(ki sa ma)9 H. n0 q" J) N9 _' C8 H
5 I3 i$ d/ E1 x
轻蔑的称呼 对看不起的人或者敌人使用 还算不上骂人 应该常听到的把?
* J8 m8 d2 p/ Z' C+ x$ c/ @9 ^' O9 J, j( D* J
" I( V& o! [0 d- g7 h
6 x% x8 l o E/ I! }1 B( j
てめえ(手前)(tei mei)
1 m: k! G% T( K% @! O8 s& b
6 F) @; C3 I7 h3 c你这家伙 你这混蛋 一般说完这个 就要开打了 -_-
2 e; \# Y# S1 P# ~) R- x7 [
5 \/ B: n$ q! K4 } |