本帖由Ray2003.2.14发表于动漫花园 转载保留此行 ! I3 l3 n+ R1 h9 \& b) b
7 g/ l) p1 y& |6 o. \- n; S1 c
称呼篇:. V' @! o$ N C
/ u6 [7 q3 z3 r% o+ n
3 O6 X4 G" v" F6 R
- C+ x5 E: @5 S' z# W$ J/ C& U4 u Gちゃん(jia)[男女通用] }# `" f' ?$ s' C6 |1 a
! B6 D. V0 ^) O/ H6 D对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时候叫人的称呼 例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん 长大了习惯上不会改变 多数还是用在孩子或者亲密的人上# \0 g- Z3 \, Z2 Y4 y! n
6 P* i( n5 v: `' M! N# h7 H1 e: M; `% h' u) v
3 p. Z k" N1 m8 ~さん(sang) [男女通用]
1 \1 q. c; ]% T. s
6 R6 n3 {4 x9 I7 u# T9 B表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都能用 适用范围是最大的
$ ~8 h0 O! N( Z3 a. w. M
; A0 q8 F. f0 C+ O/ [ [5 l1 \! g0 M3 m
. H2 I* z. ?5 _, K% q& {4 h4 ^
くん(君) (ku)[男女通用]5 _5 }0 h, B/ e- Q8 `
大约等于是同学的意思 还有用在 地位或者说是辈份 比较高的人对较低的人 表示尊敬的称呼 用在男性身上比较多 是能对平辈和晚辈用 不能对长辈用!2 y$ ]4 |2 R' e: n
. q& Q$ b3 g$ k% l5 o
3 X( ]6 X9 `0 k; n7 T
( _* }9 X* J3 F. z9 Cさま(様) (sa ma)[男女通用]" r7 W" K& x1 v) H: V
' f: ]: o$ f$ r. A9 X( M( ^非常尊敬的称呼 对比较尊敬的人都可以用 无论是亲人 长辈 上级 总之对高你一等的人用就是了 也有对自己用的 是自高自大的说法 比如:「あたしさま」 差不多就是 本大小姐的意思 「俺様」差不多就是 老子、本大爷、本大人 的意思7 l. s0 K4 c: Y" A* @% N
) ]& R" ~/ z) c& F, Q
' i7 d" G r3 e% Z9 W Y* ~; h4 `; V7 F) X( C( {7 D; F$ J, O7 b3 b
どの(殿)(do no)[男女通用]
* ?% W, k2 I; x5 \+ x8 U3 z D( V7 Y: e% I6 u
怎么说呢 我也说不上来 总之是敬称 和‘様’相近 尊敬程度比‘様’稍逊
7 v: y! E* c: i. b
1 r5 W) u; {# P6 t9 }7 Q: b0 V5 v3 a/ e; Z& T
, A2 b" M+ n4 H/ r4 u7 [# V9 E# P S6 @かっか(閣下)(ka ka)[男女通用,多用于男]. G0 L, g2 f [( S5 ]
, ^$ M7 `5 q- F9 y意思几乎和中文的阁下的意思完全一样 一般用与军队或政党 较高官阶的人使用
" r+ O4 c P2 p' H& t7 M9 ~9 o2 |- [
' e7 Y9 x, } F6 l8 l8 y4 a# R% l8 ~- T6 ?# p7 y
でんか(殿下)(dian ka)[男女通用,多用于男]0 ^/ Q& ]1 H9 u t7 f/ y7 G* J
! g Y- ~7 a8 c D; @. Y和中文的殿下有点不同 中文的殿下 只要是皇室里面人 或者说有帝王血统都可以使用 但是日语里面一般只用与国王 象公主 王子 一类的皇亲 大多用 さま(様)来称呼 因为女王比较少 很少听到称女性为殿下的 所以说多用于男性
, E. I! k* E1 E! f: _- h
% P5 B: B+ f% T1 j7 k! h6 j注:以上两项由于没有特别规定女性不能用 所以我就这么写了 但是女性使用是比较少见的)
* i/ U" D' U* L& H+ p8 g
$ G& I; ?# V. k% |8 z4 Y. g4 |2 X) K5 n- ?& F. H& l. V3 i; A" y% G
& q8 n) o7 @4 q! A5 Q& ^, X----------------------------------------其实传说中的分割线就是指我---------------------------------------
|+ D! d; C" v3 @% D- J0 `8 `! U# B8 T, I2 A! W z; O$ f3 U2 l- F
<我>篇: ( Q. q% `+ m9 x, S/ e
) Q8 d) q$ T7 L P2 z
$ ]4 F; l$ p) q0 [4 S. ^
4 Y& m8 c. |1 l1 P" l! j$ X* y8 ]わたし(私)(wa da xi)[男女通用]
+ G) F+ w4 ?& x2 X% `* e. [7 ~2 U6 y9 R0 x4 Q/ d2 ^1 e9 Y
教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的感觉比较斯文 3 d* k2 ^- v. c2 e" f5 C
* o" o0 n) `4 O7 a2 ~9 C' b3 | O w* t4 @5 p- D0 U
! B5 `) K; N" X* Kわたくし(私)(a da ku xi) [男女通用]
$ b+ B8 q h7 _+ H% A
/ e. z& Y3 {+ {7 [根据大家指正 修正 为: わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用
5 a& b6 \* a2 {5 b3 i0 D
+ b1 E* S8 Z3 \$ G$ b& Q8 }3 m7 ~
" m% x. w$ R9 ?* Z+ l8 }3 K
あたし(私)(a da xi)[女性专用] % ^1 P( p# m2 H2 Q3 I' x
/ S1 L; }) }' ]
年轻女性大多都使用这个 使用平凡的女性自称
9 S9 ?# O$ Y, L4 o- P, |8 n
, F) H5 R' r" r3 e1 @& R
7 A! e: t9 z0 p: }. Z
/ x2 q3 g" X% h- m, u6 H! aあたくし(私)(a da ku xi)[女性专用] ' G- f$ w6 K# V' n {
2 U2 u8 B# q; \) q$ J8 G' W" tあたし的敬语版 更加正式一点4 I; i' L$ w( |! G" N, _
4 u% c0 L7 y8 W- |! c
, Z- }2 u2 a( ^+ _
+ G" y: g( @, c
ぼく(僕)(bo ku)[多用与男]' {- p: q' `+ ]' a% i5 l, ?
- n* G0 O3 T4 L
谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个+ e& i, k/ k( m* w
7 _' i, k, e2 O6 `4 N
) j5 T# J- W' C# m7 `# d
# g0 i8 _% w4 s1 d3 m+ z. Pおれ(俺)(o lei)[男性专用]
5 y9 F, Z: e3 p) s5 Q
; O: J, K" ]9 B4 g. f东京和日本大部分地区 成年男子 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌/ A3 j5 j4 j! i$ y! C1 W& `
/ v! q* ?9 w# }, C* B
L ?8 Q/ Y6 J" x! v; Q' I3 b
& ]/ C4 E% K! A; I7 b2 [* H& Wわれ(我)(wa lei)[男女通用]* w0 z8 v; G* _' K7 j$ u) x
1 k$ P. G- q' v% ?8 c# W( y8 }, p; J
比较正式 比较书面的自称 多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候 , Z9 i/ ^% Q7 }
. ?; ?2 `; p8 Z
我们最多听到的:我々は……(wa le wa le wa......)) o" a7 L9 ~% z7 v$ U
8 y. d& Q$ A, l; s$ G
& R) c0 p' q# b/ x" _ i- z# g( Y* u& v) I: c+ z$ ^
わし (wa xi)[老头专用]; M7 N2 r3 J# g C
% j) I/ ]: W/ H# g
也不废话了 大多老头都这么叫自己的....
/ W& v/ G/ L+ b( S2 X1 v8 {% e
7 v. o" I& R4 W- E* v, }
. A& c! h3 J& k( r; V# l u, q, o7 E0 t5 Q) K1 }% O
じぶん(自分) (ji ben) [男女通用]- ~3 F% D; u& s2 y& f/ O
) H3 i7 ], L3 ^- ^$ Q% w) `' K( B7 |本来的意思是‘自己’ 用在自称的时候 差不多相当于‘在下、鄙人’的意思 有点自谦的意思 比如在军队里面 对军衔比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的时候 自称就能用这个
5 r v' |% {5 @6 e' s: x6 y* K. O7 |& }* |: A
9 n0 L! P l4 I; `. s9 W* y- y3 g h. c/ a( z3 _9 F
(以下六条morikawa_300提供)
" l/ l( l+ e7 h) L5 X
$ w' H: M6 M l! U; b; G(せっしゃ)(拙者)(sei xia)[男性专用]& l# h/ c* ?' }: @
. K. p" ]5 `3 e& B幕府時代武士的自稱
. m& v2 M. u5 v4 |3 e7 Q+ v, Z/ Y! K7 O4 E" H; O& ?+ G
(注: 剑心用的就是这个 / y( K$ }+ p! k1 ^0 [7 i
9 U2 b' X+ I; L- s2 H: u" O另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)1 O+ [( a& b4 E9 A# W
+ Q% p7 ?" W0 Z$ |& U: z% }/ _- w
. g/ ~. s7 I" ^
5 d/ f! u" Y' ~2 m, u! A' X$ J「よ」(予)(yo)( m8 B* g, s) B# _8 |) R
0 I: N/ `6 w" T2 q, W0 w比較常聽到的是貴族男性的用法8 ^: z: _1 d' u& T1 v7 v
( p( K9 n4 R' f5 v# W0 L/ M" S; z: U! U. L7 O
: z1 z: i2 x# Q
「わらわ」(妾)(wa la wa)
# o4 O# E0 | ]. \0 C' ]2 K- z/ x& U/ [) O) `0 J9 i
比較常聽到的是貴族女性的用法,「まぶらほ」裡的那個貴族幽靈就是這麼用的)+ j% E% w. D. r' Q
' L+ x( c, ?. u( E8 V; J& T- x$ u0 |% U. E6 q; s
! t9 z3 a/ P# Dうち(u ji也可能是读u qi不清楚 问morikawa_300去) :p ; G7 z z) b; K" t1 k2 R4 M
3 n7 ~7 Q4 [, s/ j$ j, H) o, m2 W關西方面的女孩子自稱,Comic Party裡的猪名川由宇用過)) a4 Z) i4 Y# o* ~
) z: C5 w7 v$ ~) S7 O) D2 J$ i
) c$ f2 ~: R! @% H# w' W
) y6 X6 E2 H: yわたす(wa da si)(東北方面的人自稱,魔法遣いに大切なこと裡的菊地ユメ用過)
% p2 A& p' |+ }* b+ @' z B2 H) V; T, q: p
(注:我们这里翻译为:<魔法使注意事项>)
2 P% X9 q! r0 I+ m; ^0 `' B N
; |! E. x) L2 G* h; t( \7 Q) P
: ^$ O2 H# d" I+ K- P+ W0 t$ W# t9 E) v2 L
オラ(o la)(同上)
7 U! ` S* }: @9 k5 N# ]6 {: {" i+ o$ _* j
' M; X! z) X3 s7 B4 q: E/ S6 z& F- y! ^
-" V0 } v: x. C# W' [. W
" I2 U7 J) v! J* I& M! q" R
-----------------真·奥义·必杀·超级宇宙无敌天上天下一击必杀念动破碎分割线--------------------# i0 d0 J* z0 s6 d
6 y( x+ {8 d& r g$ f" v% \9 c
<你>篇
t) _! H; q( k1 [" \/ | e3 M3 D3 X4 C F! U
注:对别人的称呼通常不分男女* g0 i+ J" F+ J* ]. n7 J
- k& t O7 [- r4 Q" B3 w9 u1 A& N* F2 a- B% X7 m! Z U+ O3 R
9 {- m" X9 S7 P% Z tあなた(貴方)(a na da)6 J B t) Y9 @; ?' ?+ j
0 ^' l8 P8 l& s8 I7 Y/ A6 a
注:这个词非常微妙 最能体现日语的风味4 e: J7 v, U8 Z7 V, ]6 m# D+ m
, d4 u9 m% p; R f6 E$ d0 y1 b
教科书上用的对多的‘你’ 比较正式的场合使用 一般用汉字写比较多 另一个意思是亲密的称呼 用与亲密时一般是用平假名写比较多
z3 n% G0 o( t) g5 t. t: x; i# T8 K( S9 k- V9 n2 O
但其实除非是初次见面用 如果一般场合熟人之间用 说明关系非常亲密 比如一对男女互相称对方为 あなた的话 多半已经H场景过了 -_- " {/ j; Z& W' a+ ~# q5 o. @
: w+ r( R3 _- H% F% W还有就是妻子对丈夫使用 含有 ‘老公’的意思, P* G+ m5 R# y1 }4 K
U/ @3 I- S) K. R1 y* B6 `% l+ z j( }' p& M/ `
/ U! W: L+ o: B K# e( Y, Lあんた(a en da)2 N1 ^ {$ k9 k: t, r, m4 o
8 b: d; q1 c! z( H$ X% z
あなた的连音型 用于口语中 说起来比あなた更随便一点
" R7 A7 a0 }. s1 L5 h6 q9 D, c6 ~ m/ z, B; q5 {
% }) R! i% ^! n" B* w o8 k
, d; c1 T" B5 R0 iおまえ(御前)(o ma ei)8 b5 l% o" N$ i% v' W; \7 j
3 k5 t' O: p A' s& F) n# D
最常用的 比较随便的称呼 一般都能用 不宜对长辈使用
6 @+ T9 M; I6 n7 w. R7 }0 W/ Q" S" k- q
7 A/ i; @9 {: i
6 r6 N- p$ a+ r, u4 c. ?% j
きみ(君)(ki mi)6 ?3 x" S& D7 z0 A4 _- u
& u+ u% H( O/ r ]8 g3 M
和汉语的君完全不一样 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 随便一点 不象汉语‘君’有尊敬的意思 日语的‘君’是很随便的称呼1 m0 f6 L( `' ?4 `, K6 P
' O& N9 }9 H% t' v- u6 S7 R" X; i! i+ N* T) j
, ^0 m* C' ^* a3 T; P) Y
おのれ(己)(o no lei) . z D0 |# c# ]
# b0 t$ R. A( bうぬ(己)(u nu)
" I. J( b4 Z8 l: A+ Q& y# v# l4 p1 C+ e4 k0 `/ z5 @, f
这2个不怎么见到 也不是很清楚拉 哈哈 谁能给我解释一下 就我知道大约就是 比较土的说法(难道是乡下人说的??)
3 ?5 {4 {) f# B9 S; }! j4 w; I* N& |* R: X9 E. o) Q# t
- O C. }- z% s- u, O4 t/ J: L8 o2 \7 f0 a/ Z) _
なんじ (汝) (nen gi) 7 `( r6 H' S5 n/ c1 x5 O8 U
4 j+ q4 V" C5 e. ^" S' ^这个比较正式书面的说法 常看到的是用于咒语里面的
$ z- k" v8 M3 T9 T% D: R; i7 W5 Z- |; k- o8 N; D( W$ \
咒语里面称神、魔一类 都是用这个字1 Z& Q V$ h( s( }: S, ~- K3 f
1 f: }4 I6 J* t/ u& L/ r. o' @
# ]* {) a( J2 R: t! i8 {0 R
- X y* d3 y+ ?: ]きさま(貴様)(ki sa ma)
* A/ |8 k* Q, B8 }+ u7 X
+ Q! s( ]8 p$ f% L轻蔑的称呼 对看不起的人或者敌人使用 还算不上骂人 应该常听到的把?
/ Z/ R$ [4 K; F1 b2 b) k* Y( [% L1 C5 V1 ]
0 T5 ~2 @" s% |) Y% `: N! M
* B; s! Q Y4 ]8 N+ f2 @3 Uてめえ(手前)(tei mei)
$ x+ N* w/ k2 O/ p7 |5 v% n8 R# O* _2 h. y2 e
你这家伙 你这混蛋 一般说完这个 就要开打了 -_-0 z! O! E9 I0 w, h: ^" y
" k$ o' b8 t+ ?3 G% ~2 [+ Y
|