|
发表于 2005-11-14 22:12:11
|
显示全部楼层
1貸す是借出东西,借りる是借进东西 若用~てください的话,也应是借りてください
# {! h* h! B( q7 M3 ~3 a. L* E这道题其实考的是~てもらう 请求,承蒙的意思、和~てくれる相近,都是别人给自已做什么,只是语感不一样,~てもらう多用于请求,劝告等
- G, \, A' a6 g Q例 早く医者に見てもらったほうがいい" W5 a9 i$ w3 T# O$ c# a4 D# ?4 B
この手紙をポストに入れてもらいたい7 f. x' Z; [: A) Q( @
题中意思是 铅笔忘带了,”能”借我用一下吗 所以用的是表示可能的もらえる+ l& a6 J: l( |+ f9 Z
/ K5 Q5 F, |' q& B: _3 B6 M$ z" A8 {
2 这道题是意思上的区别 题意是“他的确是个优秀的人,只是在这一点上,怎么看都不得不说他错了” 所以选1呀,4的意思是不能说他错了 4明显意思相反,就算用4也得是言わないわけには行かない呀 但~ざるを得ない更强调说话人不情愿 前面说话人说过“他确实是个优秀的人” ,所以是说他错了是不得不,是不得已的,因此更要选1 |
|