日语句子的词序是否和汉语一样/ E8 b. a! y L
: s( \9 u7 p: x8 j4 t9 |: T1 k4 y$ F$ e# `: I
) i/ [0 I* o& ?: P* M: K" K6 t 汉语主要是靠词序表示语法关系。句中的词序一般不能更动,否则意思就会改变。日语因为在一些词后面有『て、に、を、は』,这样的助词来决定语法关系,所以词序不那么严格。必要时词序可以对调。对调后意思不发生变化。8 |2 v5 R% }0 r2 [7 C
- y) q J( P0 A7 q" l' n 例如: 先生が日本語をわたしたちに教える。 老师教我们日语。
/ O( m/ q( @; I5 u) d
6 `1 g' v6 i$ q8 R也可以说:先生がわたしたちに日本語を教える。 老师教我们日语。
& F. t% ?4 [! b: y+ U7 |
# @8 J! k$ Z$ u! r4 C/ z; |但是,在一般情况下有这么几点是不可变的;
+ g, x0 e' H; U
: a; n5 }4 C, l2 H; n1、 谓语在句尾。5 ]0 T/ \, s# i1 u* G8 D; q
* j+ U" ^" f6 m6 w' A* G; l
2、 修饰语在被修饰语的前面。1 i# ~# s9 T% ~# ^5 X
( w0 X$ U$ \6 m3 v
如:きれいな花(はな)7 x' i/ N: `/ F9 L0 c; B
Y! \3 d( L- v$ y
3、 附属词在独立词的后面。2 H5 D4 P/ K& ~/ A) B
$ W. h0 c: k5 \9 H, \$ u 如:わたしは田中(たなか)です。. } S1 S! c% d+ V
% J; t$ M! ~. T* n- L
|