日语句子的词序是否和汉语一样7 K# m3 r& w) K0 y
1 [# A! K. e! B2 s
% c+ f- G l9 A, \# X9 Y3 [/ g
4 X, D; J! D# ~7 T
汉语主要是靠词序表示语法关系。句中的词序一般不能更动,否则意思就会改变。日语因为在一些词后面有『て、に、を、は』,这样的助词来决定语法关系,所以词序不那么严格。必要时词序可以对调。对调后意思不发生变化。( m0 A7 ~1 m/ l# Z8 X% H
) x* L6 ~, \1 W7 I# e
例如: 先生が日本語をわたしたちに教える。 老师教我们日语。
; k' |+ w- L& W* I, ]* E7 Y% d4 x7 I. o
也可以说:先生がわたしたちに日本語を教える。 老师教我们日语。
" @2 S# y8 ?9 Y* H; ~0 [" _% P
& b# b" j( c! b! O但是,在一般情况下有这么几点是不可变的;
" b7 j+ L3 N' ]( o' D3 o/ h. `; \. `7 y. M9 o) ~* }* v
1、 谓语在句尾。
% @* @* ]' t( q1 }/ g5 P2 `4 M% }
2、 修饰语在被修饰语的前面。5 e) V' W' H/ h. o
. V1 i6 V, I, {0 u ?5 W0 @
如:きれいな花(はな)
1 E- Z: W! T' o! P& n, o5 K
. B* ?/ ?8 [. T# j3、 附属词在独立词的后面。
# J* ~/ p2 F( ^$ N4 U) c
M# z: ]4 D' g: F 如:わたしは田中(たなか)です。
! L# A+ o+ T7 e7 s/ l: t' q; p- P/ ^- R6 d! |5 H) M
|