咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1275|回复: 8

【疑难问题】请教这三句话的翻译。

[复制链接]
发表于 2005-11-22 15:53:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
0 ]1 T0 M* e, I) ~8 [! y$ i
0 l/ P) v- j6 x一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
' g7 Q( j6 n! I6 C" u: u
  @+ d$ D6 a# Y- F長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。: J4 W5 {' ?* X: _2 G
; N3 U* S: Y8 t' e6 z) |
请问,这三句怎么翻译比较好。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:06:59 | 显示全部楼层
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない
' J8 B* t" ?+ K' |. R$ {好像是:很长时间没有见家人,再见的时候也没有那么高兴(亲)了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:10:31 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。; F( |6 m! o7 W
这句意思是不是:再次见面,有着能让人印象完全不一样的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:16:11 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
2 W# d0 {# |2 F3 M有每次见面都给人以不同印象的人% N* O& i/ v1 m) q. U6 |3 m/ p
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
7 S* O9 e& U$ e$ K. u- s出了一晚上都做不完的题目(这题不是很确定,感觉太简单了@_@!!)' E% e0 X5 a  u: C1 G  p. F+ n. M1 F1 a
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。+ j( j( w% M  @2 S9 A# M
没有比和长时间未见面的家人再次相见更开心的事了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:07:49 | 显示全部楼层
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!" H) P  Z# C5 A% d
1.有每次见到都让人有不同印象的人; V* a) p1 j; d3 b* A: S
2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多
4 X% r# i/ D( E: z. Y! t8 @3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:11:20 | 显示全部楼层
下面是引用天使的翅膀于2005-11-22 19:07发表的:( `6 L7 p' V2 U8 E- M
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!  W$ J$ O" R" }' x% _! m& I: k3 G' m) o; R
1.有每次见到都让人有不同印象的人
9 Q2 i- o8 t5 d) f* p2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多
- {& g& F: r5 |! b& j. B; d! \: e3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
好象不太对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:57:11 | 显示全部楼层
对吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-23 12:49:55 | 显示全部楼层
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。- c" {+ u* j+ x9 C1 c# {0 H

* ~! d. w1 R4 A# I6 z6 d  ~, c. G翻译成:5 X* ]5 H2 L+ y2 R! d6 a" D
一晚上都做不完, 作业太多.
2 g/ J* I7 _! z: u5 e" A" _& n不可能有其它的意思.
) `+ P5 R7 t$ n/ r1 d+ r6 w) e2 J1 L5 r
& p# V4 d8 o+ r
我已询问了公司的日本人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-25 18:48:07 | 显示全部楼层
谢谢楼上诸位。这几句的意思已经明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 05:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表