咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5174|回复: 13

[经验方法] 中级程度以上的朋友,希望有个意志动词和非意志动词的概念!

[复制链接]
发表于 2005-12-27 15:25:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语学到中级后,肯定会对好多类似词或者类似的语法的区别感觉到困惑!当然我也经历过这个阶段!
" I: G: Q# H5 H. z1 d; @( w5 L$ N  i3 f3 \5 T+ @
归根结底地概括来说,无非是意志和非意志的区别,掌握后,可以说一通百通!一劳永逸哦!现在介绍给大家!
5 Z' ]; R9 G" O5 b# S6 g4 q+ m1 a6 D: F# e8 o
简单得来说:意志动词是具有意志性的动词,它们的后面可以接:ましょう、なさい、てください;非意志动词就是不具有意志性的动词,它们的后面一般不能接:ましょう、なさい、てください等的意志性的表达!
+ k' ~! D6 O. e( @+ j0 I2 ~5 H1 z! Y' x: i+ o* {
意志动词和非意志动词的一个最根本最典型的例子就是:“する”と“なる”
" ]/ O, h! W; T: A/ mする是意志动词;なる是非意志动词4 E! X- x! C* |9 u! ]2 M4 n9 @* I% l5 j
谈些它们的表达和例句吧!1 b7 C8 k# ~* G5 i. g7 S
' `) M  C" I/ J, R- \* N2 }4 {! K
一般:
: U7 n3 D; a# H; |6 Z  `2 h8 c6 L/ uするの場合は:
' o4 C8 L, Y/ a: N3 y***しなさい、***してください、***しましょう、***しよう- P) E/ `3 B3 r/ K1 D6 m% f! g
なるの場合は:
3 A9 z# H, X* K6 \9 N***に(と)なります、***に(と)なっています。- t6 w$ {7 B2 c$ m) i4 y$ b; C
例:9 ~- e' U! l1 R  _6 v% }
夕べ寒かったから、水は凍りに(と)なりました。(なりなさい、なってくださいなどはだめでしょう)
6 I# g4 X2 k# e4 A, @+ P! A夏場には、水を冷蔵庫に入れて、氷にしなさい、してください。(します、していますなどはよくないでしょう)
" A) G6 A) c5 j: ~
& Z- O4 z/ z4 p9 ^9 R说明:所谓意志动词,就是可以通过人为的力量可以达到某个目的的东西,非意志动词是对客观自然状态的描述。なる是成为,人的意志没法去决定天气的变冷,天冷了,水结冰了,这种是标准的客观自然状态,不能用する这个意志动词,更加不能用なさい、てください等的意志表达。夏天用水做冰块,是人的意志行为,所以用する,一般家长对孩子说,更加可以用なさい、てください等的意志表达了。
5 J' n$ w" X1 {  J3 J  \
$ t  u! u, r3 T6 W6 t' j: J1 p再举个复杂点的例子吧!! y" Z1 @1 f6 A* `
一般2级左右的人,都能搞明白する”と“なる”的区别了,对于“帰る”と“戻る”的区别一般都搞不清楚,是混用的。2 e  ?3 B$ T, P* E4 {, f

0 g7 a' `. j$ \; h, A其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。1 I1 g8 u  D: g! M' E$ l" l2 J

1 h. E* s* E6 \  u- A帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态
  z+ A+ E4 l3 \" p  X我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう
; U9 M0 E; r! r# x7 @在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:
$ r+ E" g) L% o! Z7 u8 Y  c- N部長:行ってきます
$ _" C7 `& w. C% E4 C( t; Z私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)! ?& G% ?2 v4 E  m/ B
为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。
" T) H' h% |" n2 x% k; s所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来后的状态!
& g* i0 j" M; t6 }
8 `* @( v6 P* w( d, x因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。
9 _) S( ]' e( I' W2 N+ N. Q% |' `" B) f
4 D8 f$ ]3 g5 }$ y" A关于与意志动词和非意志动词对应的语法:& a* x" U# D0 j& ]
“為に”と“ように”/ K* \0 x4 t8 q' ]7 w+ N
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。1 A+ n  W$ h' q; N4 a4 f8 s
明日、遅れないようにしてください。! e4 i; T( I2 x% ~
皆さんに、見えないように隠れてしまった。/ \5 e' L" N' b5 g
皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。5 z$ @. z. `2 w* U; L( J9 r
一時に着くために、今、出発しなければならない。
* U7 F' `+ z+ K4 K5 S. w) k
/ ]6 ?) {% t3 V" a7 j3 y以上是我自己学习的心得,与大家分享!也希望大家一起来探讨意志动词和非意志动词的区别!更重要的是关于意志和非意志的语法哦!我能力有限,突然写帖子也没有准备,就只能想出一个“為に”と“ように”,希望大家多多补充哦!谢谢大家了!
' _: f' x+ ~# Y$ `2 y! X4 j2 {) h, Z* K
[ 本帖最后由 多拉爱梦78 于 2008-8-28 15:07 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 16:11:44 | 显示全部楼层
没概念…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 17:39:48 | 显示全部楼层
LZ真的很热心哦。是老师吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 21:41:17 | 显示全部楼层
很有启发!谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 13:36:14 | 显示全部楼层
谢谢!很受启发!因为从来没想过帰る和戻る的区别!谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 16:34:58 | 显示全部楼层
本当にありがとうございます。% U1 u; X) O: ~
でもね、為にとようにの比較はなかなか、理解できません。
2 }, J8 _& _/ M0 t0 x8 gもう一度説明してもらいませんか。" M. J+ J& ^  a5 c2 T  b
7 Z3 l/ u# [4 F* ^, m
以上です
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-28 16:47:50 | 显示全部楼层
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。
9 F  }- a8 ~6 a% Y! k' i) Q; B為に主观意识很强的,皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。(为了让大家高兴,所以说了个笑话)7 }; w7 G0 |" z  p
是人主观的意志为了达到某个目的。所谓的主观意识强,也就是喜ばせる来决定的!让人感到高兴使动肯定是一个意志动词,达到人的意志的目的用“為に”
5 \- f, f7 O4 d; z/ z# l( k4 N; n
9 C0 C* T& c9 d" }1 }1 C“ように”是为了达到客观状态的某个目的。明日、遅れないようにしてください。(达到不迟到这个客观状态)
* Z% Q" G, ^2 t' Q皆さんに、見えないように隠れてしまった。(达到不让大家看到的状态)! t# u/ Z, j) n9 C9 G
所以说,学日语一定要掌握意志动词和非意志动词的区别啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 20:42:19 | 显示全部楼层
很有心得!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-11 00:53:22 | 显示全部楼层
不錯,謝啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 17:41:50 | 显示全部楼层
多谢楼主.很有启发!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 19:53:38 | 显示全部楼层
有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 09:59:48 | 显示全部楼层
谢谢拉  以前都不知道的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 10:09:25 | 显示全部楼层
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。$ y" {1 B( W; C
& S' h* U* u0 R* G: W& R+ c* y& b0 i+ T8 c! H  a
: P9 G6 `# L, k& \3 Y帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态( F6 D; v& t8 |- l% {- L
+ J' I5 G* B% s& r我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう" Z% l4 s! Y2 j( j+ K* w6 M
" ]" T2 f$ R/ i# \* {在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:* v7 G4 C$ W" Y' @: c2 o# ~* _" v
7 ~4 q8 D. ^: o/ s. e. J部長:行ってきます. ?: |) q  `( H+ x5 K) L4 h. d
1 {5 {1 B+ v: S5 Z. Y' X7 U私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)0 ^, I0 p. ?! l: ?. p7 R8 k% h1 {; o- J
为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。; [.- N! {: A  J7 _- s* m+ T
所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来
3 l4 ^  W& ]' C+ `因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。;9 y7 i: z2 N: B0 d

2 ~9 f+ k& K$ N0 w! D这是错误的解释,戻る是指从发展状态回到原始状态,原来他上班所以回公司就会回到原来状态。元に戻る经常会用到这个词组,就可以说明了。至于帰る一般仅仅指回家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 10:28:45 | 显示全部楼层
非常感谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-15 03:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表