咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 702|回复: 7

私の梦,通译

[复制链接]
发表于 2006-1-4 01:26:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  看到很多翻译在电视上流利的翻译,我真的有种崇拜的心情,能够在别人说出这句话的同时做到既思考又动口,真的是非常困难,但是成功的话就是对自我的一种极高肯定.对于翻译的这种崇拜的心情是小时候就有了的,于是我喜欢学习语言,我觉得和各个国家的人 交流真的是件太让人兴奋的事了.人说世界上本来只有一种语言,但是神为了把人类分隔开于是创造了各种不同的语言,而翻译就是沟通不同思想不同文化的最佳桥梁,想想是不是很奇妙呢?
     好朋友老是说翻译永远都是别人的工具,我一直不这么想,我认为翻译是在翻译他人思想的过程中表达自己文学气质的方法和途径,文字本身是平凡的,经过组合,经过排列就能产生有趣的变化,基于"信,达"的原则,翻译最重要的就是做到"雅"的境界吧...
     呵呵,虽然知道学习语言是很枯燥的.可是我的梦想就是那样,我会顽张到底的!一定要当个好翻译!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-4 08:59:31 | 显示全部楼层
   努力~哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-4 09:35:14 | 显示全部楼层
谁说翻译是别人的工具啊!你可以同时也帮他当作自己的工具啊!
我就是这样!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-4 13:59:10 | 显示全部楼层
通訳は自分の口から他人の言葉を話す
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-4 14:02:51 | 显示全部楼层
有时候会突然傻傻的有种感觉,说另一个国家的语言,和另一个
国家的人对话,很奇妙啊!~我什么时候能通译吗?有点高不可攀,
怕怕的,想着做笔译,没有风险……可是没有挑战……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-4 21:54:15 | 显示全部楼层
大家一起加油吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 12:11:29 | 显示全部楼层
不经历风雨,怎么见彩虹
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 12:12:38 | 显示全部楼层
大家一起加油加油啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 00:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表