咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 878|回复: 8

帮忙翻译一句话哦~~

[复制链接]
发表于 2006-1-24 12:12:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  僕は男でよかったと思うんけどさ、男でもつらい事いっぱいあるんですよ、知ってんの?

这句话,怎么翻?谢谢咯!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-24 12:28:11 | 显示全部楼层
高手,帮帮忙哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 12:28:58 | 显示全部楼层
要想到男人的好,男人也有很多痛苦的事,知道吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 12:36:06 | 显示全部楼层
我要是男的就好了 不过男人的日子也不好过啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 13:51:13 | 显示全部楼层
虽然觉得自己是男的挺好的,但是否知道男的也有很多烦恼呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 13:52:00 | 显示全部楼层
哎,劝楼主这类贴子应该贴到求助去的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 13:55:22 | 显示全部楼层
估计楼上翻的都素对的噢
偶就不再做解释了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 13:56:30 | 显示全部楼层
“僕は男でよかった”是我身为一个男人真好。“......よかった”是一种感叹语气。“と思うんけどさ”是虽然这样认为。“と思う”是我认为,“けど”在这里表转折。“ん”加强语气。“さ”是语气终助词。“男でもつらい事いっぱいあるんですよ”、可是身为男人也有很多辛酸的事情呀。“いっぱい”突出“多”的语气。“よ”在这里表示对自己观点的确信,强调。“知ってんの”是知道吗?是对听话者的发问。
全句是:我虽然觉得自己身为一个男人很好,(暗含一种感到幸运的口气)可是身为男人也有很多辛酸的事情啊,(幸运之余的不幸,转换话题)知道吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 13:56:41 | 显示全部楼层
哇,虽然有翻译在,很难得呀,大家在心情吧都只打中文的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 13:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表