咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1596|回复: 5

[ZT] 看新聞,学日語   七

[复制链接]
发表于 2006-3-11 19:23:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文】
# E" B" b# g9 Q1 u/ U+ ]* ^* O 
- i( K! d0 j& ^  世界一周クルーズなど豪華客船の旅が、団塊の世代を中心に人気を集めて
- f$ W5 O! T* k  ?) z8 Kいる。かつてはあこがれだったが、旅行代金が下がったことで、退職記念にと6 K" N8 j! h8 e6 W2 J3 c- |
申し込みが殺到。春には日本での草分け「飛鳥」の新型が就航することもあり、
" r$ g3 r. h: K) ^7 {+ v関係者は2006年を豪華客船が相次いで就航した1990年前後以来の「第2
1 C& @9 r* w( {( e6 C- V1 k3 Z# `のクルーズ元年にしたい」と期待を寄せている。0 O# K" U( z. W4 F6 E, \
' k$ u4 w$ u% y+ v0 y
 人気に火を付けたのは、日本クルーズ客船(大阪市)が売り出した四大陸
+ k: q6 ]' E. w! Y8 ^クルーズ(07年出発)。約100日間で250万円の部屋も登場。「この価格なら」
/ s4 F+ r# F9 Gと07年に大量定年となる団塊の世代が申し込んだ。約450人分の客室が発売
5 F0 {, O& G, U# @4 G& c9 _: I1カ月で満室になり、今でも「約300人がキャンセル待ち」(同社)。
8 s4 G2 K3 l3 c8 ~/ l6 x# G& O8 A% p5 x6 Q+ @
 4月に世界一周に出港する商船三井の「にっぽん丸」も予約でいっぱいという。
& c6 Z8 E% u' E3 V" Z( q【译文】
6 v: f% u% c1 p- }, ?. v
0 b4 e4 g- D) ~6 S   环游世界的豪华客轮旅行,正受到以银发族为中心的欢迎。这是曾经向往9 T  h; L& r$ T1 G; U
已久的旅行,又赶上费用下降,所以想作为退休纪念而来预约的人蜂拥而至。
- j- i- \6 B0 y0 H+ U' O8 Q同时,还因日本首艘豪华客轮「飞鸟」号的新款也将要在春天出航,关系人士
. j  n* w1 m  o8 @期待着2006年能成为,豪华客轮相继出航的1990年以来的「第二个周游世界
  t' Z' a! m3 O  t$ I1 Z元年」。
1 @& x0 |9 k; H0 x- v  f, Z & z" v$ N- d+ u5 s. p$ o
   引爆人气的是日本环游客船(大阪市)推出的周游四大陆之旅(07年出发)。
& G6 y" n( g+ w* B7 L0 o8 m此次旅行还出台了约100天、250万日元的客房。「如果是这个价位的话,可以
' O6 x, ~+ f, k0 H# U9 L接受」,07年将要大批退休的银发族预约了此次旅行。大约450人的客房出售$ X8 k" \, f) d
仅一个月就客满,现在还有「约300人在等待预约者的解约空位。」(同社)
7 \. E/ o1 \! t( @1 l
' ]) Q% q  ^5 i2 Q; \   据说,将在4月出发周游世界的三井商船「日本丸」也预约已满。: `- O7 J5 E- r! e9 h
【注释】
# G8 j* j/ @6 H, h' v $ r# r' Y3 V: u2 I: I
◆クルーズ:周游观光船(来自英文cruise)
* N) m0 T. k4 L6 N1 t- G   s# s0 ?' K- j4 b
◆団塊の世帯(だんかいのせたい):银发族。: X1 T" }- x5 ]8 w6 O/ ?3 {
4 t" m6 o! E7 R8 c# H9 ]
     本刊第18期中曾详细地解释过该词,就是指二战后复兴期1947年至19495 a# |: \) J# f! g; F3 u" |- M, a$ ^
     年出生的一代人,大约有680万人之众,比其他年龄段的人多出很多。
5 K9 ?. ^( G" O      2007年至2009年「団塊の世代」中的280万人以上将达到退休年龄。
6 h; h* Q5 g; ~) e, g            o# P7 Q+ h3 O$ G$ p4 j, ~2 V
◆かつて:曾,曾经
: d2 j1 W% U1 L& j! \) ^                         * C; U: y/ [; z& E$ N& Z
◆あこがれ(憧れ):憧憬,向往。
+ u5 o, Z% H+ |2 @( w: d. T      7 d7 T3 i  t5 q( A( P
◆申し込み(もうしこみ):申请,报名。$ F; K2 n6 t: x; _1 g+ h
  申し込みの締め切り(しめきり)は明後日となる。/报名截止为后天。
* W4 @5 w) r1 K" r, j              
& C1 t/ S( P% u- T; W5 r5 c◆殺到(さっとう):蜂拥而至,涌来。6 E& I5 J! o% |  [
   サービスが良くないので、お客様からの苦情電話が殺到する。/
0 k1 |$ V# S0 ?3 M& M8 `  因服务不佳,顾客纷纷打来不满电话。
+ H+ U! \, r; N1 c8 E           
6 ~9 p1 A0 V4 g( n& T! O# B- |◆草分け(くさわけ):创始,先驱。
* {! ^) }  u; f' h1 P        日本サッカーの草分け/日本足球的创始人。- O5 V( T# j9 l7 d0 r2 B/ Q8 H( _
                        
8 I  K- r- H  \% x◆就航(しゅうこう):下水,就航,出航。
) f) L( l) K. V' I0 W" ~7 P                 9 B5 `' g$ X+ K& W, t$ K9 M$ m
◆あいつぐ(相次ぐ):相继发生,接连不断。
8 Q/ |. j5 Z  A2 b4 N    大雪で交通事故が相次いで起こった。/因大雪交通事故接连发生。& G7 t  E9 \! ]# \4 W" K

' Z% o7 J% W" _8 }/ Y◆火を付ける(ひをつける):点火。引伸为引发、引爆。
2 J8 V+ t' `% o' a    松中選手のホームランはホークスの反撃に火を付けた。/7 h& c, N- ]/ t' [) @7 f: p$ O
  松中选手的本垒打引爆了鹰队(日本职业棒球队之一)的反击。
' |1 m9 L6 L3 B( J           
5 Q, f/ W0 l- A9 b◆売り出す(うりだす):出售,上市。+ d3 _0 v$ j/ H" t
        株(かぶ)を売り出す。/发行股票。; A9 w/ z0 v$ q4 T* g
4 ~( k8 P; t" D0 R3 }
◆定年(ていねん):退休年龄。* F4 p  e/ Y2 @1 a4 ?( ~: a8 n
  日本公司的退休年龄一般是60岁,由于存在「2007问题」(即2007年银发族% g8 V1 y" C$ {: y& v6 ~0 n" n
  集中退休的问题),许多公司都有适当延长退休年龄的动向。
, q" }$ {/ Q/ |3 e                    
& F% g: E- U: c1 a, a6 Z3 r◆キャンセル待ち(きゃんせるまち):等待预约者的解约空位,等他人的退票。
+ h7 g) B) k6 x( P. r   这个词在日本生活中,使用频率很高,记牢为好。特别是在定机票时,  \3 N. h1 v9 P, w: E, Y
  也许每次都能遇到。
" w7 s; Q- M! L5 |. p7 U# N0 o【注音原文】
1 @* D" P$ z: I) R()()$ l" a9 `" G4 T- n- _3 A
 ' u  m& h, x( j* ^  i9 K
 世界(せかい)一周(いっしゅう)クルーズなど豪華(ごうか)客船(きゃくせん)の旅(たび)が、団塊(だんかい)の世代(せだい)を中心(ちゅうしん)に人気(にんき)を集(あつ)めている。かつてはあこがれだったが、旅行(りょこう)代金(だいきん)が下(さ)がったことで、退職(たいしょく)記念(きねん)にと申(もう)し込(こ)みが殺到(さっとう)。春(はる)には日本(にっぽん)での草分(くさわ)け「飛鳥(あすか)」の新型(しんがた)が就航(しゅうこう)することもあり、関係(かんけい)者(しゃ)は2006年(ねん)を豪華(ごうか)客船(きゃくせん)が相次(あいつ)いで就航(しゅうこう)した1990年(ねん)前後(ぜんご)以来(いらい)の「第(だい)2のクルーズ元年(がんねん)にしたい」と期待(きたい)を寄(よ)せている。
* ?, Z6 [2 T7 k" }+ X* q
+ ?8 e1 G9 m/ Q- G2 q 人気(にんき)に火(ひ)を付(つ)けたのは、日本(にっぽん)クルーズ客船(きゃくせん)(大阪(おおさか)市(し))が売(う)り出(だ)した四(よん)大陸(たいりく)クルーズ(07年(ねん)出発(しゅっぱつ))。約(やく)100日間(にちかん)で250万(まん)円(えん)の部屋(へや)も登場(とうじょう)。「この価格(かかく)なら」と07年(ねん)に大量(たいりょう)定年(ていねん)となる団塊(だんかい)の世代(せだい)が申(もう)し込(こ)んだ。約(やく)450人(にん)分(ぶん)の客室(きゃくしつ)が発売(はつばい)1カ月(げつ)で満室(まんしつ)になり、今(いま)でも「約(やく)300人(にん)がキャンセル待(ま)ち」(同社(どうしゃ))。
& w  k/ \9 }- ~9 @9 @5 j5 }% N6 \
" Y8 q3 J/ c- s 4月(しがつ)に世界(せかい)一周(いっしゅう)に出港(しゅっこう)する商船(しょうせん)三井(みつい)の「にっぽん丸(まる)」も予約(よやく)でいっぱいという。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 15:41:50 | 显示全部楼层
城主这么辛苦% U5 q# h% m) J# z; X( E
顶一个  g8 L" P. X: x- z( A2 E0 b: g) ~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 22:34:37 | 显示全部楼层
楼主好用心哦,还有注音的原文,辛苦了楼主,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 23:39:26 | 显示全部楼层
いい勉強になりますよね。! |- q* Z8 o8 f9 [( a9 n  Z. H
どうもありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 10:27:30 | 显示全部楼层
お疲れ様です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 11:27:41 | 显示全部楼层
斑竹辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-5 16:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表