|
|
【原文】! z/ y9 {. H) q! X: X- B1 _" A
. n* k& K+ D" f3 b' G- L" a 世界一周クルーズなど豪華客船の旅が、団塊の世代を中心に人気を集めて
0 x0 s! O$ W/ ?2 I, Zいる。かつてはあこがれだったが、旅行代金が下がったことで、退職記念にと
) R: [! d; W& j' P申し込みが殺到。春には日本での草分け「飛鳥」の新型が就航することもあり、, |( F. O [( X# x# }9 ?
関係者は2006年を豪華客船が相次いで就航した1990年前後以来の「第2
( \ I! o8 X% T- s6 wのクルーズ元年にしたい」と期待を寄せている。2 }" j( b, @9 c
; x& n5 l* Z7 n/ u6 J$ r9 M, I 人気に火を付けたのは、日本クルーズ客船(大阪市)が売り出した四大陸4 ^5 B. {/ }- }( W# M/ @
クルーズ(07年出発)。約100日間で250万円の部屋も登場。「この価格なら」6 {! K! `1 [& x6 c+ V+ q ]8 o
と07年に大量定年となる団塊の世代が申し込んだ。約450人分の客室が発売
3 V" [) W3 U+ f+ {1カ月で満室になり、今でも「約300人がキャンセル待ち」(同社)。/ V: X6 s i# C: }6 U5 f/ I8 i" U8 P
, u2 d* N1 S+ ]& X @% L# v
4月に世界一周に出港する商船三井の「にっぽん丸」も予約でいっぱいという。
# ~* f6 g) b* {【译文】" g1 H1 a5 C c* ]6 d s) u) k$ j; T# e
9 m F# k) c; I3 K 环游世界的豪华客轮旅行,正受到以银发族为中心的欢迎。这是曾经向往4 @0 ` M- C+ I$ R. X* P+ g' w" G
已久的旅行,又赶上费用下降,所以想作为退休纪念而来预约的人蜂拥而至。
9 D Z+ q* z) @同时,还因日本首艘豪华客轮「飞鸟」号的新款也将要在春天出航,关系人士! `9 I- m8 t/ o% K- b/ Z
期待着2006年能成为,豪华客轮相继出航的1990年以来的「第二个周游世界
$ `- j- W5 Q& l {2 a5 q元年」。/ S' `1 x- v h! t* C
* X9 M: \ d1 J$ _+ M/ K5 g) V 引爆人气的是日本环游客船(大阪市)推出的周游四大陆之旅(07年出发)。
. S8 `' D# k" `' A此次旅行还出台了约100天、250万日元的客房。「如果是这个价位的话,可以# V! F( P' A, [5 E4 Q' M; m: N
接受」,07年将要大批退休的银发族预约了此次旅行。大约450人的客房出售" x1 O6 k( S' y3 `, R
仅一个月就客满,现在还有「约300人在等待预约者的解约空位。」(同社)
) S0 ?6 D' T7 j
' V! q& K; f; K4 R) j: n 据说,将在4月出发周游世界的三井商船「日本丸」也预约已满。
) p3 R$ h; w0 I& \2 @' P【注释】 n& Z- `1 V0 j6 d) c
; {7 V5 ]* Z/ v4 C$ g) I+ L# G" q
◆クルーズ:周游观光船(来自英文cruise)
3 u$ M( [8 E/ N5 R ! x) l5 }& T* e; R* I4 Q6 a6 n
◆団塊の世帯(だんかいのせたい):银发族。
& o- S4 R: k% ] ) `. N1 p! \$ ]7 H9 S4 v+ q/ }
本刊第18期中曾详细地解释过该词,就是指二战后复兴期1947年至1949
- L Y7 L& \; H 年出生的一代人,大约有680万人之众,比其他年龄段的人多出很多。
% r }* N$ [2 G$ t" M N* ` 2007年至2009年「団塊の世代」中的280万人以上将达到退休年龄。0 N9 P$ @, y7 k- _0 \1 X# p
# \* W( k# o! s' v& Y# I) U
◆かつて:曾,曾经
) I4 Z% f1 @/ Z, Z' v$ R( z+ H
# [5 j2 m' p* @7 h: e+ i◆あこがれ(憧れ):憧憬,向往。, d; I1 G/ s. }
) k' N9 D1 {& U: w+ O8 b
◆申し込み(もうしこみ):申请,报名。
H! s. r; ]$ v7 u8 N1 p7 N' s! V 申し込みの締め切り(しめきり)は明後日となる。/报名截止为后天。+ X5 D8 O z! q' t
/ X+ P/ F$ Y1 y9 J! w7 n3 f) I
◆殺到(さっとう):蜂拥而至,涌来。
5 W; b6 f" @& @: R サービスが良くないので、お客様からの苦情電話が殺到する。/
* P# Z/ ?# | w, x* f 因服务不佳,顾客纷纷打来不满电话。8 E7 m3 |6 W. P* B+ K
" n7 C4 t. z, \. M0 |* {6 I
◆草分け(くさわけ):创始,先驱。
- s1 ~! ?" R% Z; q, Q 日本サッカーの草分け/日本足球的创始人。( O0 N% ]( w5 q
- S; V/ W5 @" L' o9 E
◆就航(しゅうこう):下水,就航,出航。* v4 X" F9 ^, m& f0 q0 L
& Y* g% G* K" B: `2 T: l$ E! e◆あいつぐ(相次ぐ):相继发生,接连不断。
, D' i! |$ E- z3 H9 g4 b6 ^$ g- S6 R 大雪で交通事故が相次いで起こった。/因大雪交通事故接连发生。
& v0 P6 L- p$ s' Z V 5 ?# m/ e5 l4 n6 _9 ^, ~/ O
◆火を付ける(ひをつける):点火。引伸为引发、引爆。
# o3 X5 A5 ^; ~. w. G* W2 y 松中選手のホームランはホークスの反撃に火を付けた。/8 t. X) B. O- u0 |* Z0 [
松中选手的本垒打引爆了鹰队(日本职业棒球队之一)的反击。0 {) u, |' ^9 k- X; ~3 W. \
p& r3 _9 Y/ d* V9 U
◆売り出す(うりだす):出售,上市。
" \* ?0 ~: m( [3 r# k! ]* h 株(かぶ)を売り出す。/发行股票。
+ I# j# r/ I) j; y. B3 Z ' `# `" y0 e+ R& w3 h
◆定年(ていねん):退休年龄。
* r# Y8 w7 t+ N" t" ^: P 日本公司的退休年龄一般是60岁,由于存在「2007问题」(即2007年银发族9 b. O6 \- k4 u8 C
集中退休的问题),许多公司都有适当延长退休年龄的动向。
4 j. T' v# T) `. J% y
' f& ?- E8 y, x3 Y+ u5 w' T* _2 c◆キャンセル待ち(きゃんせるまち):等待预约者的解约空位,等他人的退票。
2 ?- c8 ?8 w- E: I- | 这个词在日本生活中,使用频率很高,记牢为好。特别是在定机票时,3 j) n# k9 m! X C
也许每次都能遇到。$ x0 j; U8 L& m+ M
【注音原文】1 Q A+ S! J0 _, Z; s
()()
; O5 ?/ R! Z) V/ t: ]' s
% y7 J! `7 T; q* l$ u7 | 世界(せかい)一周(いっしゅう)クルーズなど豪華(ごうか)客船(きゃくせん)の旅(たび)が、団塊(だんかい)の世代(せだい)を中心(ちゅうしん)に人気(にんき)を集(あつ)めている。かつてはあこがれだったが、旅行(りょこう)代金(だいきん)が下(さ)がったことで、退職(たいしょく)記念(きねん)にと申(もう)し込(こ)みが殺到(さっとう)。春(はる)には日本(にっぽん)での草分(くさわ)け「飛鳥(あすか)」の新型(しんがた)が就航(しゅうこう)することもあり、関係(かんけい)者(しゃ)は2006年(ねん)を豪華(ごうか)客船(きゃくせん)が相次(あいつ)いで就航(しゅうこう)した1990年(ねん)前後(ぜんご)以来(いらい)の「第(だい)2のクルーズ元年(がんねん)にしたい」と期待(きたい)を寄(よ)せている。% M k3 Y2 T' \" n5 r
; x- i: {9 ?; G4 Z* e+ D* C5 z 人気(にんき)に火(ひ)を付(つ)けたのは、日本(にっぽん)クルーズ客船(きゃくせん)(大阪(おおさか)市(し))が売(う)り出(だ)した四(よん)大陸(たいりく)クルーズ(07年(ねん)出発(しゅっぱつ))。約(やく)100日間(にちかん)で250万(まん)円(えん)の部屋(へや)も登場(とうじょう)。「この価格(かかく)なら」と07年(ねん)に大量(たいりょう)定年(ていねん)となる団塊(だんかい)の世代(せだい)が申(もう)し込(こ)んだ。約(やく)450人(にん)分(ぶん)の客室(きゃくしつ)が発売(はつばい)1カ月(げつ)で満室(まんしつ)になり、今(いま)でも「約(やく)300人(にん)がキャンセル待(ま)ち」(同社(どうしゃ))。. ^8 p0 m8 h, {; ]2 e7 k
! ^) B1 h( H: } 4月(しがつ)に世界(せかい)一周(いっしゅう)に出港(しゅっこう)する商船(しょうせん)三井(みつい)の「にっぽん丸(まる)」も予約(よやく)でいっぱいという。 |
|