|
发表于 2004-7-9 23:00:00
|
显示全部楼层
中日之间的人名地名是不用翻的。
除了遇到日本方面用假名时,在征求日方意见后用汉字取代。
至于日本人的名字读什么,只有去问他们自己,
或者在向日方索取人员名单时加上一栏[ふりがな]让他们自己填写。
在日本就是为了避免不必要的询问,
在填写任何资料时只要牵扯到人名基本都有[ふりがな]这一栏。
最后,即使实在不知道读法,
也应该去询问他们本人,这对日本人来说不算任何[失礼]。
相反礼貌地询问,更可以增加相互的正常交流。
还有,即使勉强回答你,如果有不符(这个的确率绝对是百分之百会有的)
日方人员也是百分之百的确率会感到没有受到尊重。 |
|