咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 龙龙哥

[学习资料] 日语精彩阅读328篇(继续更新,但不定期)

[复制链接]
发表于 2007-8-18 13:41:27 | 显示全部楼层
不是这样的啊,我一有空就听,内容蛮有趣的,学习语言本来就是需要循序渐进的嘛
+ v# A$ M' c8 _- o; e; j' uLZ不要不踏实来
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-21 10:04:39 | 显示全部楼层
3.大阪の幸福銀行の前社長逮捕された      大阪幸福银行前行长被捕3 s& v/ v& a' D- q* k/ C
  今年5月に破綻した大阪の幸福銀行が、関連企業に不正な融資を行っていたとして、前社長ら3人が逮捕されました。商法の「特別背任」の容疑で逮捕された前の社長、江川徳助容疑者らは、1995年多額の借金があったファミリー企業、「総合ハウジング」に対し担保なしで25億円を貸し付け、銀行に損害を与えた疑いをもたれています。
6 ^% H$ E5 s; n: q3 d/ y) q# q$ _3 I
. V+ T# [, e5 Z4 m( M1 W

" G1 K4 d- x3 x9 I+ E1 k0 X翻译:今年5月破产的大阪幸福银行前行长等3人,因为不正当融资行为而被捕。因违反商业法的“渎职罪”而被捕的前行长江川德助等人于1995年贷款大量资金给自己的家族性企业,并为综合房屋建设提供了25亿元的无担保贷款,怀疑给银行带来了损害。

03.rar

463.47 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 217

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-21 10:08:43 | 显示全部楼层
4.円高   日元上扬- j! V% h7 j6 g  f
  為替は21日日銀が追加的金融緩和政策を見送ったことで、日米両国による協調会議が決定的見方が強まり、再び円高に転じました。
1 }( s# [: G% c6 `" @  一方、当初の平均株価は、22日、この円高が日本の景気回復に悪影響を与えるかねないとの懸念から、ほぼ全面安の展開となり、終値は前の日に比べ、607円3銭安と今年の最大の下げ幅を記録しました% A( e7 J6 q- ?3 Z1 L) i( H
1 Z& v2 f' m% y8 c* a; U
& @4 [; ~3 a2 `9 i8 ]

% X; M$ s( p) ~$ B. O) M* p, \翻译:汇市因21日日银宣布金融干预政策的消息所带动,加上日美两国的协调会议,日元再次上扬。( |( \4 _2 [3 s3 m' z' i, Y$ P
      另外,当时的平均股价,可能因受日元上扬会给日本的经济复苏带来的不良影响,几乎全盘下跌,收盘与前日相比下跌恶劣607.3日元,成为今年最大跌幅。

04.rar

478.14 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 210

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-22 19:12:37 | 显示全部楼层

谢!

龙龙哥辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-22 23:35:29 | 显示全部楼层
真的很感谢斑竹啊6 ^& X. F) j% w: n6 v
辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-23 22:33:22 | 显示全部楼层
原帖由 龙龙哥 于 2007-8-17 21:22 发表 8 {. e' D4 @5 |; K
今天看到其中一个回帖,心理很不踏实,我还以为没有人喜欢啊!!

2 y# [& X& d1 s* I1 Y* x2 ]8 O9 V斑竹不要听那个傻子瞎说5 q% i3 d! \; E6 S
象他那种人根本就不知道该如何学习
8 s+ y# D& O! J! n4 k更不知道尊重别人的劳动成果
; O. I$ v2 M$ l" \. H* v9 v  y我们对版主的努力深表感谢,把这个帖子顶起来,希望置顶。
2 a) N0 Y  y" J我觉得这套教材是练习听力的好东西,完全收集了。多些斑竹的工作。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-23 23:38:21 | 显示全部楼层
嗯嗯!我会抽时间把剩余的都贴出来的。不过还得找时间。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-25 18:35:02 | 显示全部楼层
お疲れ様です。
4 R! [8 c% C; l/ V1 q% t, X( G0 G  T大谢楼主,更苦于找各种阅读资料呢~~~
0 v9 P; V/ }! u2 w哈哈~再次拜谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-25 21:33:03 | 显示全部楼层
5.ホワイト・アウト製作発表   电影《白线以外》试映+ `% m3 v6 b: f0 V0 w* A
  2000年夏に公開予定の映画、ホワイト・アウトの製作発表に、出演の織田祐二さん、松島奈々子さん、佐藤浩市さんが揃って出席しました。映画ホワイト・アウトは作家しんぼう・ゆういちさんのベストセラー小説を映画化したもので、真っ冬の巨大ダムを土台に繰り広がれるダム職員とテロリストとの戦いを描いた作品です
* b7 _4 I# T( v- j+ u9 ]* N! R$ \1 G4 m' \- f: l5 e

& m2 [, T  |9 R; t翻译:预定于2000年夏天公映的电影《白线以外》的试映会上,演员织田祐二、松岛菜菜子、佐藤浩市共同出席。此片是根据祐一先生的畅销小说改编,故事是以寒冬中的超大水库为背景展开,描写水库的职员和恐怖分子殊死斗争的作品。

05.rar

388.55 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 204

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-25 21:35:49 | 显示全部楼层
6.流線型のデザインを消すことが決まった   流线型新干线退役% W" d+ V9 X/ l* r" H
  流線型のデザインと愛敬のある2つのライトで人気を呼び、これまでに3216両が製造されました。しかし、車両の老朽化に加えて、東海道新幹線の過密ダイヤの中で最新型望みを始めとする、スピードの速い車両を優先させるために姿を消すことが決まったものです。3 D* q! q  L+ m: a3 U" q; K8 o; S

: V" t" |2 ~; f! Q4 j
9 B" v+ n8 h* D/ |翻译:因流线型的设计和车灯两条明亮的光束而风靡一时,总车辆达3216的流线型新干线,伴随着车辆的老化和在东海道线推行车辆新优化设计,为优先使用快速车,老车很快就要退役了。

06.rar

364.7 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 197

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-26 19:55:58 | 显示全部楼层
7.ソニーとソフトウェア業務提携    索尼与微软合作
& f- v" h, N1 P/ g& H  ソニーとソフトウェアの最大手アメリカのマイクロソフト社は今月始め、パソコンとデジタルテレビを一体化させる分野での業務提携を発表しました。それぞれの業界をリードする企業同士の提携で、私たちの暮らしぶりが変わってくる可能性があります。0 X+ u$ G1 S; l2 z; Z

  F7 I# K+ X: e( L( ~) M  A* [! j1 e
翻译:索尼公司与软件的最大公司,美国的微软公司本月初公布了两公司将在计算机与数字电视机一体化的领域的业务合作(的消息)。由于两家在各自行业起领导作用的公司进行合作,我们今后的生活又将发生很大的变化。

07.rar

307 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 207

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-26 19:59:39 | 显示全部楼层
8.映画監督の北野武さん理想の上司    北野武先生被选为理想的上司0 C; \8 K: @; i$ q2 q0 `$ |' i5 u0 M
  タレントで映画監督の北野武さんが理想の上司であることが分かりました。今年の新入社員に意識調査をしたところ、理想の上司ナンバーワンに武さん、ついで、プロ野球ヤクルトの野村監督やジャイアンツの長島監督らの名前も挙がっています。また、上司に対しては、仕事をよく指導してくれることや、人間関係を重視することを期待しているということです。# {5 h9 n' I9 h& H; Q2 \, w

- C8 M0 n' h. X/ r" e  R/ E. H+ ]& e! Z
翻译:演员兼电影导演北野武先生为理想的上司,对今年的公司新职员进行调查时发现,理想的上司第一名是北野武先生,紧接着职业ヤクルト棒球队的野村教练和巨人队的长岛教练。还有,对上司的期待是:对工作给与良好的指导,并重视人际关系。

08.rar

441.21 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 206

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-27 20:03:14 | 显示全部楼层
9.世界初のドミノ分割肝臓移植無事成功   世界首例多米诺分割肝脏移植手术成功
9 w' l% v9 P2 g( F2 h  L+ }  重い肝臓病の患者3人連続して生体肝臓移植を行う世界初のドミノ分割肝臓移植が京都大学病院で実施されました。開始から25時間に及んだこの大手術は無事成功し、患者の3人の容体は安定しているということです。移植手術を受けたのはFAPアミロイドポリンニューロパシーという難病を患っている五十代の男性と四十代と十代の重い肝臓病を患っている女性の合わせて3人です。& V/ ?! s% Y- N1 j7 t* \

4 R' q# J6 O5 t$ s1 n8 \
, v$ M: a4 ^$ s. p8 p5 [翻译:对3位严重肝病患者连续进行生体肝脏移植的世界首例多米诺分割肝脏移植手术在京都大学医院实施。历时25小时的大手术获得圆满成功,3位患者病情目前较为稳定。接受移植手术的患有FAP病顽症的50多岁的男性和患有严重肝病的40多岁和10几岁的女性,一共3人。

09.rar

536.53 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 192

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-27 20:09:07 | 显示全部楼层
10.日の丸、君が代 法案   国旗国歌的法案  
# L0 B1 C2 P' @7 t) g   現在国会では、日の丸を国旗、君が代を国家とする法案の審議が進んでいます。広島県の高校教師が卒業式の前の日に自殺したことをきっかけとしたこの法制化の問題ですが、卒業式を代表されるように学校の現場では混乱が続いています。法制方針に、教育現場では強制が一層進むのではないかと反発が広がっている。一方、文部省は指導内容は今までと変わらないとする。日の丸、君が代をめぐる教育現場の混乱はまだ収まりそうもない。
. W0 B% k$ B! w" N( a) x' _7 g$ }9 E' D" v

; f- d7 Q' R: v8 `) [' {1 I翻译:国会现在正在进行把日之丸作为国旗,君之代作为国歌的法案讨论。因广岛的一高中教师在毕业典礼的前一天自杀而开始的法制问题,由于即将代表毕业典礼而在学校现场引起的混乱接连不断。对于法制方针,教育现场认为这是进一步推动强制性的做法而加以抵抗,但是文部省声明指导内容跟以前一样不变。看来围绕着日之丸,君之代的教育现场的混乱还难以结束。

10.rar

601.07 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 199

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-28 22:36:56 | 显示全部楼层
楼主,辛苦了.
0 B% z' H4 Q+ v7 B) |+ F- `! ~6 A& F5 p( C' ?
[ 本帖最后由 xminhai 于 2007-8-28 22:44 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-10 09:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表